【卫报】格伦菲尔塔的遮蔽工作将在三周内开始 [英国媒体]

一项旨在遮蔽格伦菲尔塔被烧黑外壳的工作将在三周内开始,由于其复杂性,很可能直到中秋才能完成。一位居住在附近的居民称他代表着火灾的“沉默的受害者”,“重要的是,我们正在经历每日的噪音,污染和干扰,我的胸正在发出喘息的声音。”

Covering of Grenfell Tower to begin within three weeks

格伦菲尔塔的遮蔽工作将在三周内开始



An operation to cover the blackened hulk of Grenfell Tower will begin in the next three weeks and is likely to take until mid-autumn because of its complexity.

一项旨在遮蔽格伦菲尔塔被烧黑外壳的工作将在三周内开始,由于其复杂性,很可能直到中秋才能完成。

Michael Lockwood, who is in charge of site recovery, told a meeting of local residents on Wednesday evening that scaffolding would begin to be erected around the tower in the next two to three weeks and the operation to wrap the tower would take a minimum of 12 weeks.

负责场地恢复工作的Michael Lockwood在周三晚上的当地居民会议上称围绕塔的脚手架将在未来两到三周内开始树立,而包裹整个塔的工作至少需要花费12周时间。

The wrapping would prevent dust and ash being distributed in the area, Lockwood said. Scaffolding would permit a lift to be installed in the tower, allowing recovered material to be removed.

他说包裹作业将阻止灰尘散布,脚手架会安置一部升降机用来运送材料。

The stability of the tower had been a “big issue” over the six weeks since the devastating fire in which at least 80 people died, he said. The building comprised a core and four columns, one of which was badly damaged in the fire.

同时他指出,自六周前发生造成至少80人死亡的大火以来,整个塔的稳定性已经成为了“大问题”,整座建筑包含一个核心四列(公寓),其中的一列在大火中被严重烧毁。

A “significant amount of propping” had been required to make safe the column in the north west corner of the tower. Work was continuing in the interior where some floors and ceilings were at a small risk of collapse. About 1,800 props will be put in place in the next few weeks to shore up vulnerable parts of the interior.

使塔的西北列可以安全使用,需要“大量的支撑工作”。一些楼层和天花板有垮塌的风险,内部的工作仍在进行。支撑起内部脆弱部分大约需要1800根支柱。

The basement of the tower was structurally sound after about 600,000 litres of water was pumped out, Lockwood said.

Lockwood说,在600000升水被抽出后,塔的地基部分结构稳健。

The recovery operation, assisted by advisers from the 9/11 attack in the US, and a criminal investigation are continuing, with 50 people working inside the tower seven days a week. Recovery is expected to last until close to the end of the year and the criminal investigation is likely to conclude in early 2018.

恢复工作得到了美国方面911袭击后恢复工作专家的支持,犯罪调查仍在继续,50人团队正日夜不停在塔内工作。恢复工作预计将持续到年末,犯罪调查很可能在2018年初期得出结论。


 
“It is being done respectfully and with dignity,” Lockwood told the meeting. “We need to maximise the evidence and make sure justice is done.”

Lockwood在集会上说,“调查工作令人敬佩,死者的尊严得到了尊重,我们必须最大化证据,确保正义得到伸张。”

He said that 12 flats in the block were completely undamaged in the fire and another 21 had been partly damaged. Personal items from these flats would be retrievable in the coming weeks.

他说,12套公寓在火灾中丝毫无损,21套公寓部分受损。这些公寓的个人物品可以在下周领取;

Decisions will be taken early next year about what happens to the building in the long term. Lockwood said he was aware of online petitions for a memorial garden or park and promised to “have that discussion with the community”.

明年年初将决定将来怎么处理这座建筑。Lockwood称他已得知网上要求纪念花园或公园的请愿,允诺“同整个社区讨论这个问题”。

Residents at the meeting criticises Elizabeth Campbell, the leader of Kensington and Chelsea council, and her deputy Kim Taylor-Smith for failing to listen to the community and to respond to its needs.

会议上的居民批评了肯西顿和切尔西议会的领袖Elizabeth Campbell和她的副手Kim Taylor-Smith,因其没有听取社区的声音,无视社区的需求。

Ramiro Urbano, the father of 12-year-old Jessica who died in the fire, raised questions over the figure of “at least 80” casualties given by police. “Why are you so scared of going beyond that number? For us, the figures don’t add up,” he said, saying 600 people had been in the tower at the time of the fire.

Ramiro Urbano的12岁女儿Jssica死于这场大火,他对警方提供的“至少80人”死亡的数字提出质疑,“为什么你们如此害怕超过这个数字,对我们来说,数字根本没有加上去。”他说,火灾发生时有600人在塔里。

Ellie O’Connor, the Metropolitan police’s borough commander for Kensington and Chelsea, said the police were saying 80 “because that’s what we believe. We do say it might go up, but we don’t believe it will go up substantially.”

伦敦警察局肯辛顿和切尔西地区指挥官Ellie O’Connor说,警察说80人“因为这是我们能够确认的,我们说过数字可能会增加,但是我们不相信数字会大幅增加”。

Recovery and identification was a very difficult task, she added. “If [the death toll] goes to 80, 90, 100, we will be honest with you.”

她补充说,恢复和辨认是一项艰难的工作,“如果死亡人数变成90,100,我们也会如实通告。”


People living in the area around the tower spoke of the adverse effects of the fire on their health, citing nosebleeds, asthma, headaches, dizziness and chest pains.

居住塔附近的人们也谈到火灾对他们健康的不利影响,如流鼻血,气喘,头疼,头晕,胸疼等等。

A man who lives nearby said he represented the “silent victims” of the fire. “On top of what we’ve seen, we’re experiencing every day noise, pollution, disturbances,” he said. “My chest is wheezing.”

一位居住在附近的居民称他代表着火灾的“沉默的受害者”,“重要的是,我们正在经历每日的噪音,污染和干扰,我的胸正在发出喘息的声音。”

Sajid Javid, the communities secretary, wrote to residents promising them that the taskforce brought in after public outrage over the response to the disaster would be in place for “however long is necessary”.

社区大臣Sajid Javid写信给当地居民,允诺成立专责小组调查令公众愤怒的灾难响应,称“无论需要多长时间”一查到底。

In the letter, which was available at the public meeting, Javid wrote: “I envisage them to be in place for however long is necessary to get the job done - in reality, this is likely to mean for at least one year.”

这封信在会议上公布,Sajid Javid写到,“我促使他们完成这项工作,无论需要多长时间——实际上,这很可能意味着至少需要一年时间。”

The meeting was the fourth organised by the Grenfell Response Unit in the past month.

这次会议是一个月以来格伦菲尔应对小组组织的第四次会议。

阅读: