英国将派遣巨型新航母到南海势必激怒北京 [英国媒体]

昨天,鲍里斯.约翰逊表示英国新建的"巨型"航空母舰将会被派遣到南海争议地区巡航 ? 这一举动势必激怒北京。英国网友:中国对英国的贸易也泡汤了。中国越拿贸易当作武器,就有越多的人担心与他们交易。现在有大量比中国货更便宜的其他国家的产品


-------------译者:五味子.-审核者:龙腾翻译总管------------



Britain's ‘colossal' new aircraft carriers will be deployed to the disputed South China Sea Boris Johnson said yesterday ? in a move that is set to anger Beijing.

昨天 鲍里斯.约翰逊表示  英国新建的"巨型"航空母舰将会被派遣到南海争议地区巡航 ? 这一举动势必激怒北京.

The Foreign Secretary said the show of strength was designed to demonstrate Britain's support for free navigation rights in international waters at a time when China is trying to claim the area as its own.

这位外长表示 如此展示力量旨在展示英国对国际海域自由航行政策的支持 而南海正是中国努力声索主权的海域.

Speaking in Australia Mr Johnson said: ‘One of the first things we will do with the two new colossal aircraft carriers that we have just built is send them on a freedom of navigation operation to this area to vindicate our belief in the rules-based international system and in the freedom of navigation through those waterways which are absolutely vital for world trade.'

约翰逊外长在澳大利亚发言到 :" 首先我们要做的就是派遣我们刚建成的两艘大型航空母舰到该海域自由航行 这是对我们信守的国际基本行为准则以及在这一国际贸易重要通道自由航行权利的维护.

-------------译者:五味子.-审核者:龙腾翻译总管------------



However whatever Mr Johnson pledges the ships will not be operational for years.

然而 无论约翰逊外长如何许诺 这两艘航母在几年之内都无法具备作战能力.

The Queen Elizabeth left Rosyth last month to begin sea trials and is due to begin flight trials with F-34B jets towards the end of next year reaching ‘operational military capability' in 2020.

伊丽莎白女王号在上个月离开罗赛斯船厂开始进行海试 然而由于F-35B舰载机要到明年年底才能开始飞行测试 女王号要到2020年才能具备战斗能力.

The Prince of Wales is still in the shipyard and is due to be ready for frontline duties in 2023.

而威尔士亲王号还依然呆在船坞里 要等到2023年才能为战斗值班做好准备.

Mr Johnson said they were ‘not only longer than the Palace of Westminster but more persuasive than most of the arguments you will hear in the House of Commons.'

约翰逊外长说 他们不仅比威斯敏斯特宫(议会)长而且比你在下议院听到的大多数争议都更有说服力

-------------译者:五味子.-审核者:龙腾翻译总管------------



He said the warships would sail through the Malacca Straits between Sumatra and Malaysia ? a route that currently accommodates a quarter of global trade.

他说这些军舰会通过苏门答腊岛和马来西亚之间的马六甲海峡 这是目前全球四分之一贸易的通道.

‘We don't want to see the militarisation of that area' he said.

他表示我们不想看到该地区的军事化.

‘We believe that for world trade to prosper there must be a fairness about the way sea lanes are going to operate.'

我们认为 为了维护世界贸易的繁荣 必须确保该海域海上航线的自由通畅 .

Mr Johnson insisted their deployment was ‘not because we have enemies in the region… but because we believe in upholding the rule of law.'

约翰逊外长坚持认为派军舰巡航并不是因为我们在那里有敌人....而是为了维护国际法则.

 -------------译者:五味子.-审核者:龙腾翻译总管------------



A decision to deploy the warships to the disputed region will be seen as a highly provocative move by Beijing and could undermine efforts to shore up what the two governments have called a ‘golden era' in their relationship as Britain heads towards a divorce with the European unx.

将军舰派往这一争议地区的决定 将会被北京视作高度挑衅的举动 . 削弱英国脱欧后 被两国政府正视为“黄金时代”的中英友好关系.

China has responded to increased Western concern about the region by increasing its own military deployments to the area raising fears of a possible confrontation.

对于西方对南海地区越发的关注 中国做出的回应是增加自己在该地区的军事部署 . 这将提高人们对该地区引发冲突的担忧.

China's construction of islands and military facilities in the South China Sea has provoked international condemnation and raised concerns that Beijing could try to restrict movement through the area.

中国在南海的造岛活动和军事设施的部署已经引发了国际社会的谴责 . 并担忧北京可能会限制各国在该海域的活动.


-------------译者:奔走的兔子-审核者:龙腾翻译总管------------

Stormy Wolf
They're armed with stack of A4 papers so they can chuck paper planes off the carrier. 

他们装备着一堆A4纸,这样他们就可以把纸飞机从航母上扔下来。

snoop1974
Were gonna send an aircraft carrier with no aircrafts to try and intimidate china......Boris your so gangster.......

所以我们是要把没有飞机的航母送去恐吓中国吗……鲍里斯你个混蛋……

willie.boy
Are they getting the aircraft from the RAF Museum at Cosford? I believe they have a couple of Hawker Hunters there. 

他们是要去科斯福德的英国皇家空军博物馆里取战斗机吗?我相信那里有几架霍克猎人(战斗机,1953年首飞)

Novelle
With the carrier's hangar and deck empty clownish Bozo may set up a circus to entertain his fee paying Chinese audience. 

这个滑稽的小丑可能会跟空荡荡的航母机库和甲板一起成立一个马戏团,来取悦他的付费观看的中国观众

 -------------译者:奔走的兔子-审核者:龙腾翻译总管------------

A Cocky Spaniel
Meanwhile China progresses with their plans for Nuclear power plants on UK soil.

同时,中国在英国土地上开展他们的核电站计划

iwishitweretrue
Bang goes Theresa May's hoped for post Brexit trade deal with China. Nice one Boris!!

特蕾莎梅在退欧后与中国进行商业贸易的期望化为泡影。干得好鲍里斯!

Pedro -> iwishitweretrue
And bang goes China's trade deal with Britain. The more China uses trade as a weapon the more people are wary of trade with China. There are now cheaper countries for mass production of cheap goods than from China.

中国对英国的贸易也泡汤了。中国越拿贸易当作武器,就有越多的人担心与他们交易。现在有大量比中国货更便宜的其他国家的产品

Tony Bush
just like a dog following boss USA

就是追随美国老大的一条狗

-------------译者:奔走的兔子-审核者:龙腾翻译总管------------

Nicnoc 66
What's the point of sending it. we need planes to fly from it. we need a carrier like the USA have. your last true carrier was HMS Ark ROYAL which we scrap in 1980.

派遣这些航母有什么意义?我们需要能从上面起飞的飞机。我们需要美国那样的航母。最后一艘真正的航母是我们在1980年报废的皇家方舟号

Bobo
colossal? Have you seen a US carrier lately? Ours will hardly be in the same league. 

巨型?你看过最近美国的航母没?我们跟美国压根不在一个水平上

rebelyell777 -> Bobo
You should see what the Japanese have got!!!. Two is enough to protect all of Japan but they have 154 warships and escort the US Carriers for protection.

你应该看看日本有些什么!!!两个就足以保护整个日本可他们有154艘军舰,还有美国航母在那里

Tucker77
Is this 1 of the carriers where there are yet no Aircraft to use on it? I despair of successive Gov's that have mashed our British Armed Forces. They should be ashamed of themselves. All the Best to our Armed Forces. You do a grand job. 

这是第一艘没有飞机的航母吗?我对政府持续削弱武装力量的行为感到绝望,他们应该为自己感到羞耻。祝我们军队一切顺利,他们很棒

-------------译者:奔走的兔子-审核者:龙腾翻译总管------------

Knus
He try to sell aircrafts to China 

他在尝试向中国卖飞机

Un-Named Source
Does the UK have any operational aircraft to launch off of hem? Will they be able to handle warm wate> . Does the Navy have Breakdown cover for them?

英国有没有可以起飞的战斗机?他们能适应温水海域吗?海军有掩护吗?

luke1rhys -> Un-Named Source
Rickshaws are our best option.

人力车是我们最好的选择

expat welshman
"We don?t want to see the militarization of that area so we will send two aircraft carriers there". Oh Boris you are a laugh.

”我们不想看到该地区的军事化,所以我们将派遣两艘航母到该地区“奥 鲍里斯你就是个笑话

-------------译者:奔走的兔子-审核者:龙腾翻译总管------------

VDog
Anger Beijing? What about the British Public There aren't enough sailors or enough aircraft and crew. These ships will be old by the time they are operationally ready. Our current and previous Governments have left our defences in a very precarious position.

激怒北京?那英国公众呢?我们没有足够的水手也没有足够的飞机和机组人员。这些船等到能正常使用的时候就成破船了。我们现在和以前的政府把我们的防御工事置于非常危险的境地。

Redboatme -> VDog
Spend too much on Charlie?

在查理身上花了太多钱?

阅读: