为防止女童被强迫结婚,纽约政府将法定结婚年龄从14岁提高到18岁 [英国媒体]

纽约州每年有数百名年轻女孩成为儿童新娘,通常是被迫的。纽约州之前的法律坐视这种事情发生。现在纽约州已经把法定结婚年龄从14岁提高到18岁,将颠覆这项犹如空文的法律。英国网友:这种事直到2017年还在发生,让我既震惊又恶心。更糟糕的是美国很多州仍然允许儿童结婚。

More than 3,850 minors are known to have married in the state of New York between 2000 and 2010

在2000年到2010年之间,纽约州有超过3850名未成年人结婚。

The state of New York has raised the legal age of marriage from 14 to 18, overturning a little-known law that saw hundreds of young girls become child brides each year, often through coercion.

纽约州每年有数百名年轻女孩成为儿童新娘,通常是被迫的。纽约州之前的法律坐视这种事情发生。现在纽约州已经把法定结婚年龄从14岁提高到18岁,将颠覆这项犹如空文的法律。

New York was previously one of just three out of the 50 states to allow 14-year-olds to marry without parental permission, the other two being North Carolina and Alaska. 

之前纽约州是美国50个州里唯三的允许14岁的青少年在未经父母允许之情况下结婚的州,另外两个州是北卡罗莱纳和阿拉斯加。

More than 3,850 minors married in New York between 2000 and 2010, with 84 per cent involving cases of child brides and adult men.

在2000年到2010年之间,纽约州有超过3850名未成年人结婚,涉及的案件中有84%是儿童新娘和成年男性结合。

The new law bans marriage altogether for those aged 14 to 17 and requires 17-year-olds to obtain both parental and judicial approval before they are allowed to exchange vows. Judges will be given guidelines to help them decide whether a 17-year-old wishes to enter into a marriage freely.

新法律禁止14-17岁的年轻人结婚,要求17岁的人必须同时取得父母和法庭的同意才被允许交换誓词。将有指南帮助法官认定17岁的人迈入婚姻是否出于自由的意志。

Campaigners had fought for the change claiming child brides often have poor educational and job opportunities and frequently fall victim to domestic violence.

为变革而战的活动人士宣称,儿童新娘经常不能受到应有的教育,也缺乏工作机会,频繁的成为家庭暴力的受害者。

New York state assembly member Amy Paulin, who put forward the legislation, said that children are often trapped in unhappy and violent marriages because they find it difficult to access legal services and domestic violence shelters.

推动此次立法的纽约州众议院议员Amy Paulin说:因为难以获得法律服务和家庭暴力庇护所,儿童经常陷入不幸福和暴力的婚姻。

She said the old law was “antiquated" because "it reflects a time when everyone married younger," adding: "Times have changed. Child marriage is coerced marriage. It condemns young women to a life they did not choose.”

她说:因为旧有的法律“是低龄结婚的时代的缩影,”所以它“已经过时”,还说“时代已经改变,童婚是强迫性质的婚姻,它把年轻女性推入未经她们选择的生活。”



''Child marriage'' held in Surrey

萨里郡举行的“童婚”

New York’s Democrat Governor, Andrew Cuomo, who signed the legislation, said: “This is a major step forward in our efforts to protect children and prevent forced marriages, and I am proud to sign this legislation that puts an end to child marriage in New York once and for all.”

纽约州的民主党州长Andrew Cuomo签署了这项法律,他说:“这是我们在保护儿童、防止强迫婚姻方面所做努力的一项重大进步,签署这项法令让我感到骄傲,因为这项法令彻底结束了纽约州的童婚。”

The previous state law dated back to 1929 and did not provide guidance on whether or not judges should grant consent. While the law allowed a girl to marry at just 14, it did not allow her to divorce until the age of 18, while the new law mandates that if a girl marries at 17, she must also be allowed to divorce at the same age.

之前的州法令追溯到1929年,也没有为法官是否应该批准结婚提供指导。这项法令允许女孩在14岁就结婚,却不允许她在18岁之前离婚。而新的法令要求如果女孩在17岁结婚,那么也允许她在同样的年龄里离婚。

“We cannot solve the child marriage problem globally if we don''t first solve it here in the United States,” Fraidy Reiss, founder and executive director of the organisation Unchained at Last, told CBS News.

“如果我们不能首先在美国解决童婚问题,那么我们就不能解决全球的童婚问题,”Unchained at Last组织的创始人和执行官Fraidy Reiss告诉CBS新闻。

Ms Reiss was raised Orthodox Jewish in Brooklyn, New York, and was forced into marriage when she was over the age of legal consent at 19.

Ms Reiss在纽约布鲁克林一个正统的犹太人家庭长大,曾在超过法定允许的19岁被迫婚姻。

She said that while most people might not think of the US when they thought of forced marriage, it remains a reality that is often ignored.

她说:当人们思考强迫婚姻问题时,大多数人都不会想到美国,但这仍然是一个现实,通常被忽略了。

“This isn’t something that is happening only in one insular community, this is a widespread problem in the United States.

“这并不是一种只会在孤立的社区发生的事情,而是在美国广泛分布的问题。”

“We really don’t know (how widespread it is). There has been no in-depth study done on forced marriage in the United States.

“我们真的不知道(它分布得有多广)。在美国还没有关于强迫婚姻的深度研究。”

“Our clients come from every major religion, they’re Christian, Jewish, Muslim, Mormon, Hindu, Buddhist, Sikh … they have come from Unification Church backgrounds and even secular backgrounds.

“我们的客户来自每个主要的宗教信仰,包括基督徒、犹太教徒、穆斯林、摩门教徒、印度教徒、佛教徒、锡克教徒……”

“This is a widespread gender violence issue, and the common thread we see is that the victims are almost always girls and that the perpetrators are almost always the parents and the family members.”

“这是普遍的性别暴力问题,我们发现的共同主线是受害者大多数是女孩,加害者大多数是父母和家庭成员。”

Unchained at Last aids women and girls to escape forced marriage in the US and is calling for a blanket ban on all marriage under the age of 18 across the country, where it remains legal with parental permission in all 50 states.

Unchained at Last组织的宗旨是帮助美国的妇女和女孩们逃出强迫的婚姻,呼吁全美国全面禁止18岁以下的人结婚,而现在的情况是在美国全部的50个州,18岁以下的人在获得父母同意的情况下结婚仍然是合法的。

Half have no minimum age for marriage when exceptions such as pregnancy and parental and judicial permission are taken into consideration.

美国一半的州没有规定特殊情况如怀孕时的最低结婚年龄,父母和法庭的允许被纳入考虑。

According to a 2010 report by National Centre for Health Statistics, 2.1 per cent of all girls in the 15-17 age group in the US were in a child marriage, with the practice remaining more common in the southern states.

根据国家卫生统计中心2010年的一份报告,美国所有15-17岁年龄范围的女孩中有2.1%是童婚,而实际上南方各州的童婚更加普遍。


IandMe
Amerika in advanced Country. the rest of the world had that law for centuries. 

美国是发达国家呢。其他国家几个世纪前就拥有这种法律了。

Markcarlisle
18 should be the legal age in every country over in the UK i also read the story of a 34 year old was with a 14 year old and married her he would be jailed if he was in the UK 

大英帝国旗下每个国家的法定结婚年龄好像都是18岁。我也看到过一个故事,说34岁的男人跟14岁的女孩在一起并娶了她。如果在英国的话,他就会坐牢了。

truthbetold
This is of course good, but shockingly belated. How many people even knew that 14 was the age of consent anywhere in the so called developed world? 
But there is another point here - as soon as we change our laws we express outrage at any society that has not also done so. So for example until recently gay sex was illegal here in the UK, but just as soon as we changed our law on that, and more recently still on gay marriage, we condemned any countries that had not done so. It is arrogant in the extreme to expect every society to impose the same laws as we do

这当然是件好事,但迟到得让人震惊。多少人会知道在所谓的发达国家竟然普遍的允许14岁的小孩子结婚?
但还有另外一点-只要改变我们的法律,我们就可以向任何未能做到这一点的国家表达愤怒。所以举个例子,直到最近同性恋在英国仍是非法的,但只要我们改变了针对此事的法律,但在更进一步的同性婚姻上维持原样,我们就可以谴责那些没有变化的国家。期望每个国家都实施跟我们一样的法律是极其自大的。

ahmetepic
Such a scandal! It really is a scandal! And you people always accuse the Muslims of pedophilia and child marriage! Such a hypocricy is unbelieveble!

丑闻!绝对是丑闻!你们美国人总是指责穆斯林的恋童癖和童婚!真是让人难以置信的虚伪!

zen419
It''s a small step forwards, but 20+ US states still allow children to get married if they have ''parental permission'', which leads to all sorts of abusive scenarios. And this is not a theoretical risk - the numbers are staggering. Attempts to address these bizarre laws frequently founder because they offend traditional (read ''religious'') values.

这是个小小的进步,但美国仍然有20多个州允许儿童在获得“父母许可”的情况下结婚,这会引发各种虐待事件。而且这不是理论上的风险——虐待事件的数量让人震惊。必须不断尝试将那些奇怪的法律废除,因为他们侵犯了传统(读作“宗教”)的价值。

Mr0011011
Shocking and disgusting that it took till 2017 for that to happen. What is worse is that many states of America still allow children to get married. 

这种事直到2017年还在发生,让我既震惊又恶心。更糟糕的是美国很多州仍然允许儿童结婚。

Poopoosh
Things like this make me proud to be a New Yorker. May the other states in the unx follow suit, and make it legal for someone 18 years or older to be married. Because what the other states are doing is disgusting and promoting pedophilia, with the parents consent. The other states allow poor innocent little girls, to go into marriage before they''re ready, because of sick disgusting laws, and sick disgusting parents, who allow pedophiles to rape, and marry their little girls.

作为一个纽约人,这种事情让我感到骄傲。希望合众国其他的州向我们学习,把法定婚龄提高到18岁或者更高。因为其他州允许儿童在父母的同意下结婚的情况让人厌恶,并且会助长恋童癖。因为某些病态且恶心的法律和某些变态且恶心的父母——他们放任恋童癖强奸并娶走他们的小姑娘,其他的州允许这些可怜的无辜女孩们在她们准备好之前步入婚姻。

KCBC
Proud?

很值得骄傲吗?

Your nation should be ashamed it took so long.

花了这么长时间,你们国家应该感到惭愧。

zen419
Congratulations New York, and welcome to the twentieth century.

恭喜你,纽约,欢迎来到二十世纪。

trisul
You are proud that New York, Alaska and North Carolina were the only states where this was possible.

你们为只有纽约州、阿拉斯加州和北卡罗来纳州可能发生童婚而骄傲。

You should be deeply ashamed that it took so long, and looking for the people who made this possible.

搞了这么久,你们应该深感惭愧,还要找出那些造成这种情况的人。