目前,中国的人口红利时代已经过去〔生产年龄(15 ~ 64岁)人口占总人口比率的上升时期结束了〕且少子化、高龄化逐渐严重,这已成一大课题。为了解决这一问题,从1978年开始放弃独生子女政策,至2015年年底,“二胎政策”开始(允许一对夫妇生第二个孩子)。结果显示,2016年的新生儿数量为1786万名,同比增长7.9%,是近20年来最大的增加率。新生儿中,45%是第二个孩子以后的孩子。
论坛地址:
中国の40代女性が「2人目」を今こそ産む理由
中国的40多岁女性还想生二胎的理由
「一人っ子政策终了」で见えた世代间ギャップ
“独生子女政策结束”后的世代差距
【日期】2017年5月12日
中国では理想の家族像についての世代间ギャップが大きくなっている(写真:xiangtao / PIXTA)
在中国,理想家庭形象的世代间差异逐渐变大(照片:xiangtao / pixta)
————————————————————————————————————————————
中国で今、大きな课题になっているのが、人口ボーナス期〔総人口に占める生産年齢(15~64歳)人口比率の上昇期〕が终了し、少子高齢化が深刻になりつつあることだ。解决に向けて、1978年に始まった一人っ子政策をやめて、2015年末から「二人っ子政策(1组の夫妇に第2子を産むことを认める)」を始めている。その结果、2016年の新生児数は前年比7.9%増の1786万人と、この20年で最大の増加率を记録。新生児のうち45%は第2子以降の子だった。
目前,中国的人口红利时代已经过去〔生产年龄(15 ~ 64岁)人口占总人口比率的上升时期结束了〕且少子化、高龄化逐渐严重,这已成一大课题。为了解决这一问题,从1978年开始放弃独生子女政策,至2015年年底,“二胎政策”开始(允许一对夫妇生第二个孩子)。结果显示,2016年的新生儿数量为1786万名,同比增长7.9%,是近20年来最大的增加率。新生儿中,45%是第二个孩子以后的孩子。
————————————————————————————————————————————
「2人目」の子どもを欲しがる理由
想要“二胎”的理由
————————————————————————————————————————————
では、现在中国で第2子を産んでいるのは、どの世代なのだろうか。出産适齢期の「80后(1980年代生まれ)」「90后(1990年代生まれ)」といった「一人っ子世代」だと思う人が多いかもしれない。しかし、実は40歳前后からそれ以上の年齢层、つまり「80后」「90后」の亲世代も顽张っているのである。
那么,现在在中国生第二个孩子的是哪个年代的呢。可能会有很多人认为是在生育适龄期的“80后(80年代出生)”、“90后(90年代出生)”等“独生子女一代”。但是,实际上40岁左右及以上的年龄层的,也就是说“80后”“90后”的父母一代也在努力。
————————————————————————————————————————————
中国の情报サイト「新浪育児」では昨年5月30日に「中国高齢女性が二人っ子を切望し、体外受精児ニーズが高まる」という记事を配信。不妊治疗の専门病院の医师の话として、「二人っ子政策が実施して以来、体外受精を利用したい患者の人数が20%増えた。以前の平均年齢は35歳だが、今の患者の多くは40歳以上で、50歳近い人も居た」と出産事情を绍介している。これは一つの例であり、中国のメディアではほかにも、こうした报道が频繁に行われている。
去年5月30日,中国信息网站「新浪育儿」发布了“中国高龄女性渴望生二胎,体外受精婴儿需求高涨”的记事报道。根据不孕不育专科医院的医生介绍:“二胎政策实施以来,希望利用体外受精的患者人数增加了20%。以前的平均年龄是35岁,但现在的患者多是40岁以上,接近50岁的人也有”。这是一个例子,在中国媒体中经常出现这类报导。
————————————————————————————————————————————
すでに1人目の子どもが成人になった亲たちに、なぜ、2人目の出産ブームが访れているのだろうか。
在第一个孩子已经成年的父母身上,为什么出现了生二胎的热潮。
————————————————————————————————————————————
40代以上の中国人が家族や子どもに対する考えにおいて、强く影响されているのが中国の伝统思想の「多子多福」である。子どもが多ければ多いほど「福」が多く、繁栄している家族だという考えだ。この世代は、ほとんど全员に兄弟や姉妹がいると言ってもいいくらいだ。子どもの顷、大家族でワイワイと过ごした思い出や、亲が入院した际に兄弟で协力し合って面倒をみた経験がある。だから兄弟や姉妹がいることは当たり前で、何かあればお互いに助け合うことができるありがたい関係だと思っている。
40岁以上的中国人对于家庭和子女的考虑,更多是受中国传统思想“多子多福”的影响。他们认为,子女越多,“福”越多、家族越兴旺。可以说这一代几乎所有的人都有兄弟姐妹。有小时候和家人一起吵吵闹闹度过的美好时光的回忆,有父母在住院时,兄弟们协作照顾的经历。因此,、我认为有兄弟姐妹是理所当然的,是一种如果有什么事就能互相帮助的难得的关系。
————————————————————————————————————————————
それなのに今までは、国の政策で子どもを1人しか持てない状况だった。しかし、実际には40代以上の中国人の场合、自分の生まれ育った环境と比べて「自分の子どもにも兄弟姉妹がいたらいいのに」という思いをずっと持ち続けてきた人が多くいる。一人っ子の子どもを、兄弟や姉妹のいる自分と比べた场合に「寂しそう」「将来、1人だと困らないかしら?」と不安に感じてしまうのだ。それが、2人目の出産も気兼ねなくできるようになったならば、愿ったりかなったりだ。家族の人数も「福」も増え、子どもに自分と同じように兄弟姉妹を持たせられる。
到目前为止,由于国家政策,现状是基本都只有一个孩子。但实际上,40岁以上的中国人,与自己出生时的环境相比,很多人一直保持着“如果我的孩子有兄弟姐妹就好了”的想法。看到独生子女的孩子,与有兄弟或姐妹的自己相比,有种“看起来很寂寞”,“将来自己一个人会不会很为难”等不安的感觉。于是,当生二胎不需再有顾虑的时候,就可以如愿以偿。家人的人数增加了,“福”也增加了,让子女和自己一样有兄弟姐妹。
————————————————————————————————————————————
「多子多福」のほかにも、40代以上の亲の行动に影响している伝统思想がある。「养児防老(老后の面倒を见てもらうように、子ども、特に息子を育てる)」という考えだ。昔の中国、とりわけ农村地域では、社会保障制度や高齢者看护の受け皿が整备されていなかったため、子孙がいなければ、労働能力を丧失した老人の面倒を见てくれる人はいなかった。
除了“多子多福”思想的影响之外,还有40岁以上的受父母行为影响的传统思想。“养儿防老”(老了以后能有人照顾,所以生养孩子,特别是儿子)”的想法。古代的中国,尤其是在农村地区,社会保障制度不健全,老年人看护的接受单位不明确。因此,如果没有子孙的话,,就没有人照顾丧失劳动能力的老人。
————————————————————————————————————————————
つまり、子どもを産まないと、将来自分を介护し、看取ってくれる人がいないということである。また、子ども全员が必ずしも亲思いに育つとは限らないし、亲孝行できる経済能力を持つわけでもない。したがって、子どもが1人では心もとないために、数人の子どもを産み、その中の1人だけでも自分の老后を支えてくれたら安心だという考えだった。
也就是说,不生孩子的话,老了以后就没有照料自己、一直守护自己的人。另外,并不一定所有的孩子都是孝顺父母的,也不一定具备能够孝敬的经济能力。因此,为了不让孩子一个人感到不安,多生几个孩子,只要是其中一个人能照顾自己的老年生活就放心了。
————————————————————————————————————————————
実际に现在の中国では、一人っ子に先立たれた「失独老人」(一人っ子を失った老人という意味)は丧失感にさいなまれるばかりか、経済的な问题も抱えて社会问题になっている。そうはなりたくないと思えば、もう1人子どもが欲しくなるという构図がある。
实际上,目前在中国,独生子女先去世的“失独老人”(失去了独生子女的老年人的意思)不仅会被悲痛失落感折磨,其背负的经济问题也成为了社会问题。正因为不想变得那样,于是就有想再要一个孩子的构图。
————————————————————————————————————————————
中国の「世代间ギャップ」は大きい
中国的“世代间差异”明显
————————————————————————————————————————————
中国では30代半ば以下の世代に比べて、その亲の世代は圧倒的に経済的な余裕がある。若者の世帯には第2子を産むどころか、不动産価格の高腾などによる経済的な厳しさから、结婚さえ踌躇するカップルも多い。共働きで少しでも豊かになろうと、夫妇ともにキャリアを追及すれば、子育てには时间を割けない。それに引き换え、子どもが巣立った40代以上の亲世代夫妇は、不动産に加えて贮金もあり、不妊治疗も子育てもできる経済的な余裕がある。
在中国,比起30多岁的一代,他们的父母反而拥有压倒性的经济宽裕度。年轻人一代别说生第二个孩子,由于房地产价格暴涨等引起的经济上的困难,甚至犹豫结不结婚的情侣也很多。如果夫妻俩都上班的话,经济上会富裕一些,但是忙于事业,就没有带孩子的时间了。与其相反,40岁以上的父母一代的夫妻,他们的孩子已经长大独立,而且自己有房有储蓄,治疗不孕不育和养育子女方面也经济宽裕。
————————————————————————————————————————————
亲世代は、政治运动が重视された时代に育てられた。そのために趣味や余暇を楽しむこともなく、结婚してからも、共働きの中で、仕事と家事に手いっぱいだった。しかし、子どもが巣立ったらやることがなくなってしまい、急に手持ちぶさたになってしまった。ではどうしようかと考えたときに、趣味を持たずに生きてきた人が多い世代が考えるのが、「まだ间に合う」ともう1人子どもを産むことなのだ。
父母一代是在重视政治运动的时代里长大的。为此,他们没有培养爱好和享受休闲的时光,结婚之后的双职工家庭,只顾得上忙于工作和家务。但是,孩子们自己独立后父母就没什么可做的了,突然变得无聊了。那么在思考如何做的时候,没有其他兴趣生活的人,大多数觉得“还来得及”就会再生一个孩子的。
————————————————————————————————————————————
こうした亲世代の考えや価値観を、1980年代以降生まれの世代は多くの场合、理解できず、戸惑いや反対の声を上げる若者もいる。ネットを见ると、次のような投稿が散见された。
1980年代以后出生的一代中对于像这种父母一代的想法和价值观,在很多情况下觉得不能理解、困惑甚至反对的大有人在。从网络上看,像这样的投稿到处都是。
————————————————————————————————————————————
「私は今妊娠3カ月だけれど、49歳の母はなんと不妊治疗を受けている。もし子どもができたら、自分の2人目の子が孙と同じ年齢になって変だと思わないかな」「亲が体外受精して、今年弟が生まれた。弟が20歳になるときに亲は70代。自分は弟の亲代わりにはなりたくない。私の将来が混乱する可能性について両亲は、考えてくれたのだろうか……」
“我现在怀孕3个月,但49岁的母亲竟然在接受不孕治疗。如果她有孩子的话,自己的第二胎和自己的外孙同样的不大不觉得奇怪吗?”“父母在体外受精,今年弟弟出生的。弟弟20岁的时候,父母就70多岁了。我自己不想成为弟弟的抚养人。关于我将来生活混乱的可能性问题,父母,你们考虑好了吗……”
————————————————————————————————————————————
若い世代からすると、亲や亲戚に「寂しくないの?」「もう1人兄弟姉妹がいるといいのにね」などと言われても、周囲の友人も一人っ子なので比较する対象がない。そもそも「一人っ子だから寂しい」という考えを持ちえないのだ。
从年轻一代来看,尽管被父母和亲戚们说、“不寂寞吗?”“有个兄弟姐妹的就好了”等,但周围的朋友也都是独生子女,没有可以比较的对象。说起来也许原本就没有“因是独生子女而觉得寂寞”的想法。
————————————————————————————————————————————
兄弟姉妹がいなくても、学校には同级生の游び相手がたくさんいるし、放课后も激化した受験戦争に胜ち抜くための勉强に日々忙しい。兄弟がいなければ时间を持て余していたであろう、亲の世代とは育つ环境がまったく违うのだ。自由な时间があれば、1人で漫画やアニメを见たり、ゲームをするのだって楽しい。「なぜ、寂しいと思うの?」と闻き返したいぐらいだろう。
即使没有兄弟姐妹,学校里面也有很多同级同学一起玩,放学后也为了能在激烈应试战争中胜出而每天学习,忙得不可开交。如果没有兄弟的话,时间难以分配吧,但是和父母一代成长环境是完全不同的。如果有自由的时间,一个人看漫画和动画或打打游戏的话是很快乐的。估计会反问“为什么会感到寂寞呢?”的吧。
————————————————————————————————————————————
さらに、中国の若者世代が育った家庭环境も、弟や妹ができることに抵抗を感じる大きな要因になっている。
与此同时,中国的年轻一代在新的成长家庭环境下,对于有弟弟和妹妹的抵抗感也是很大的因素。
————————————————————————————————————————————
日本と异なる中国の「一人っ子」の価値観
不同于日本的中国“独生子女”价值观
————————————————————————————————————————————
中国の一人っ子は、自己中心的で协调性に欠ける「小皇帝」とも呼ばれることは、日本でも広く知られている。一方、日本の场合、私が知るかぎりだが、一人っ子だからといって、特にわがままだということはないように感じる。
中国的独生子女,以自我为中心,缺乏协调性,,也被称为是“小皇帝”,这在日本也广为人知。在日本,就我知道的情况,尽管是独生子女,也并没有特别任性。
————————————————————————————————————————————
中国の一人っ子が「小皇帝」になりやすい理由は、家庭教育にあるのだと考えている。日本は戦后、西洋の影响を受けた教育制度を确立し、高度経済成长期には家庭の収入増も进んだことで、教育を受けた既婚女性が専业主妇として家事・育児を担う性别役割分业が一般化。「良妻贤母」という価値観のもとに、子どもの食生活から教育まで気を配り、立派な子どもを育てるのは自分の役割だと思う女性が多い时代があった。
中国的独生子女容易成为“小皇帝”的问题出在家庭教育上。战后,日本确立了受西方影响的教育制度,处于高度经济成长期的家庭收入也增加了许多,而且一般是受过教育的已婚女性作为家庭主妇承担家务、育儿的性别角色分工。很多时代都有女性认为,在“贤妻良母”的价值观的基础上,从饮食起居到孩子的教育都应付出精力,培养优秀的孩子,是自己的任务。
————————————————————————————————————————————
一方、戦后の中国は国内政治が安定せず、教育も一时的に中断されるといった事情があり、家族がお腹を空かせないようにするのに精いっぱいという家庭が多かった。子どもも多く、共働きで、きちんと教育しようとしても、时间と心の余裕がなかったのだ。
另一方面,战后的中国由于国内政治不稳定,教育也被暂时中断,有很多家庭为了不让家人饿肚子而竭尽全力。孩子很多,父母双方都工作,想要好好教育孩子,也没有时间与精力。
————————————————————————————————————————————
そんな亲世代から见ると、1980年代以降に生まれた子どもは、本当に幸せだとしか思えない。経済的に豊かになり、わが子には自分のように食事も十分取れず、亲の爱情や教育をあまり受けられなかったというつらい経験を絶対させたくないと愿う。だが、実际にどう教育するかというと、自分が十分に受けてこなかったがために、适切な方法がわからないのだ。
从这样父母一代来看,1980年代以后出生的孩子真是幸福。在经济上得到富裕之后,希望自己的孩子们不像自己一样饭都吃不饱,而且决不能让孩子有和自己一样的爱情和没怎么接受教育的经历。但是,实际上如何进行教育,由于自己没能接受,所以不知道合适的方法。
————————————————————————————————————————————
その结果、祖父母が孙に甘くするのと同じように、亲も子どもを甘やかして育てることになった。「パパもママもあなたしか爱さないよ」「あなたは私たちの唯一无二の宝物であり、希望だよ」と褒めそやされて育てられれば、亲の爱は自分だけのもの、亲のものは自分のものだと思うようになるのは自然なことだ。
结果,和祖父母溺爱孙子一样,父母也娇惯孩子。“爸爸妈妈只爱你”“你是我们的独一无二的宝贝,是我们的希望”等极力赞扬的话,孩子就会自然而然的认为,父母的爱只能是给自己的,父母的东西就是自己的东西。
————————————————————————————————————————————
そこにいきなり、「弟や妹ができたらいいでしょう」「あなたに兄弟を産んであげる」と言われても困ってしまう。経済的にも、一人っ子であれば、希望どおりにどの国にでも留学をさせてくれそうだが、もう1人生まれるとなれば话は変わってくる。その先の将来を考えても、不动産などの财産の相続にも问题が起きるかも、と考えるようになる。
然而突然间告诉他们说,“给你生个弟弟或妹妹好不好?”“给你生个弟弟”的话,他们会觉得为难。经济上来说,独生子女的话,去哪个国家留学都按自己意愿,但二胎出生的话,就发生了变化。考虑到他们将来,房地产等财产的继承也可能会发生问题。
————————————————————————————————————————————
特に自分が大人になった后に生まれた弟妹だと、亲が高齢なのでやがては自分が面倒を见る成り行きになるかもしれない。だが、一人っ子として育って大人になったので、今さら弟や妹ができても、どうやって面倒を见ればいいのかわからない。
特别是当自己长大成人后有了的弟弟妹妹,因为父母年纪大,结果可能会是自己去照顾弟弟妹妹。但是,作为独生子女而长大成人之后,根本不知道如何照顾弟弟妹妹。
————————————————————————————————————————————
子持ちの夫妇であれば、自分たちの子どもとそれぞれの両亲の面倒を见るだけでも大変なのに、突然、20歳も年下の弟妹が自分たちの世界に入ってくると、ひどく困惑してしまうのだ。
如果是有子女的夫妻,只是照顾自己的子女和双方父母,就会感到很辛苦,但却突然有个小自己20岁的弟弟妹妹进入了自己的世界的话,就会陷入非常尴尬的境地。
————————————————————————————————————————————
世代间のギャップが示す中国の社会変化
世代间差异所呈现的中国社会变化
————————————————————————————————————————————
亲世代と若者世代の间に生じているこうした意识の断絶は、中国の社会変迁とそのために生じた问题を表すものであり、二人っ子政策は、中国の幅広い年齢层に影响を与えている。出産适齢期の30代半ば以下の世代だけではなく、彼らの亲世代に当たる40代以上の夫妇の心も揺らしている状况なのだ。
父母一代和年轻一代之间出现这种意识的断绝,凸显了中国的社会变迁和因其产生的问题。二胎政策,给中国广泛年龄层造成影响。不仅是生育适龄期的35岁以下的一代,他们的父母一代相当于40岁以上的夫妻的心也开始动摇。
————————————————————————————————————————————
确かに、二人っ子政策によって、大きな商机の可能性も见えてきつつある。育児関连市场や40代以上の出産に関连する医学技术・サービスの需要は増えるだろう。
确实,二胎政策,有成为大型商机的可能性。与育儿相关的市场和40岁以上生孩子相关的医学技术服务的需求将会增加。
————————————————————————————————————————————
しかし同时に、30代半ば以下の世代への负担が増すという问题も生じる。「多子=多福」が成り立つ环境ではないのが现実だ。亲の介护に加えて、フルタイム勤务と2人以上の子育てを両立させて、一人っ子の场合に比べて膨らむ教育费负担にも直面する。さらに、亲に20歳ほども离れた弟妹が生まれれば、将来的に大学教育などの学费を出す必要に迫られるかもしれないという状况だ。
但同时也出现了增加35岁以下一代的负担的问题。现在已经不是「多子=多福」的现实环境了。父母的护理,再加上全职工作,想和2名以上的育儿两立,与独生子女的情况相比面临着增加教育费用的负担。另外,如果父母离开了20岁左右的弟弟妹妹,可能会面临将来的大学教育等的学费问题。
————————————————————————————————————————————
これは、一筋縄で解决しがたい社会课题である。しかし、だからこそ「课题解决」につながる优れたアイデアがあれば、必ず大きなビジネスに结び付くはずだ。
这是一般办法难以解决的社会课题。但是,正因为如此,如果有与课题解决相关的出色的想法的话,那一定是与大型商业有关。
————————————————————————————————————————————
中国では急速にスマホが普及したが、それも流通が日本のように発展していなかったために、実店舗での买い物が急激にECへと移行したことなどが要因だ(中国が超速で「スマホ先进国」になれた事情)。大きな不便や课题があるところにこそ、同じように大きな商机もあるはずだ。
在中国,智能手机迅速普及,是由于流通领域没有像日本的发展那样迅速,所以从实际店铺的购物急剧转向电子商务(中国超速的「智能手机先进国」情况 )。有很大的不便和课题的地方,才能同样也有巨大的商机。
NO NAME
夫が中国人です。一人っ子政策が廃止になって、二人目が欲しいか?と周りの中国人に闻くと、彼らは决まって「そんな余裕(経済的)はない」と言います。中国は日本以上の竞争社会なので、亲は必死に働いて子供を留学させたり、教育への投资が大きいです。しかもやっと巣立ったかと思えば、次は子供が结婚するときに家を买う头金を用意しなければならないし、孙が産まれれば働く両亲に代わって、祖父母が孙の面倒を见るのが一般的です。40代で子供の子育てが终わって二人目を産むなんて、そんな人は富裕层の中のごく少数としか思えません。
丈夫是中国人。废除独生子女政策后,若问周围的中国人“你们要二胎吗?”,他们绝对会回你说’”还没那么富裕(经济上)”。中国是超过日本以上的竞争社会,父母们拼命工作,让孩子们去留学,对教育的投资很大,况且孩子长大成人后,接着必须要准备结婚时候买房子的首付,如果有孙子了,祖父母要代替上班的子女照顾孙子。40多岁的时候,把孩子养大成人,再生个孩子,这样的人只能认为是富裕层中的极少数。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...