莫迪对印度说:“用70年前推翻英国的决心来结束恐怖主义。”(英国网友意见) [英国媒体]

英国网友:这是我在这里看到的为数不多的明智的评论之一。大多数英国人对我们辛勤工作的高智商的印度朋友留下了深刻的印象,他们正忙着让他们的人民摆脱贫困,并在世界上获得应有的地位。他们确实是我们的朋友,因为他们在我们的历史上已经证明了很多次,我们希望他们很好。

Modi tells India: 'Resolve used to oust Britain 70 years ago can end terrorism'

莫迪对印度说:“用70年前推翻英国的决心来结束恐怖主义。”





NO.01
KatByles 15h ago
Free of rape and violence towards women would be a good start.

使妇女免于强奸和暴力会是一个良好的开始。

RR23  KatByles 15h ago
Maybe they can aim for both.

也许他们可以二者兼顾。

f00l  KatByles 14h ago 
That can happen as long as the law takes such matters seriously. Women weird less power in society, especially poorer women, and it is easy to ignore them. Rape is not taken seriously because a lot of people think the women were to blame to get themselves in situations where rape became possible. If a woman is provocatively dressed the authorities feel she deserved it because 'respectable' women (by their definition, not mine), do not choose to appear that way. They think they were looking for some action and are now surprised someone raped them. We call that victim shaming here, and in India, it is normal to blame the victim of rape.

只要法律足够重视,这是可以做到的。女性在社会上的权力越来越小,尤其是贫穷的女性,很容易忽视她们。强奸这一情况并没有受到重视,因为很多人觉得女人被强奸的存在自己的问题。印度当局认为女人衣着暴露遭受强奸是活该,正经女人是不会那样的(这是他们觉得,不是我)。他们认为那些被强奸的女人本来就是盼着被这样,现在却惊讶有人强奸他们。这种歧视,我们称为受害者羞辱。在印度,这是一种很正常的观点。

WhoGivesADamn  KatByles 14h ago 
Rape rates in India are far lower than those in the UK.

印度强奸率远低于英国。

righttothink  WhoGivesADamn 13h ago 
Oh boy, thanks for the laugh.
You probably believe that don't you...

Oh,伙计,谢谢你的笑话
你好像真的相信这一点

Dravidian  righttothink 10h ago 
In terms of incidences of rape as a percentage of the population that's what the numbers say, but it also depends on reported rapes and I'm not sure how reliable it is. 
India definitely has a serious problem with attitude to women , but also let's not pretend it's somehow an issue exclusive to India and feel all superior about it.

强奸率表示的是人口百分比的被强奸情况,但它建立在强奸报道情况上,我不确定它有多可靠。
印度在对待女性上确实存在严重的问题,但我们也不要抱着优越感,假装它是印度独有的问题。

oldmonky  f00l 10h ago 
Equality will come with a higher standard of living, and value of life. Just like it happened elsewhere.

随着生活水平和生活价值的提高,男女平等会逐渐体现。就像其他地方发生的一样。

NO.02
ItJustMakesSense 15h ago 
Happy Anniversary India. Long may India thrive and long may we remain good friends.

印度独立周年纪念日快乐。愿印度繁荣昌盛,愿我们永远是好朋友。

manilocutor  ItJustMakesSense 15h ago 
Thank you. I hope so too :)

谢谢,但愿如此。

PaffoBoy  ItJustMakesSense 14h ago
One of the few sensible comments here ItJustMakesSense. Most Brits are impressed by our hard working highly intelligent Indian friends who are busy lifting their people out of poverty and staking their rightful place in the world. They are indeed our friends as they have proved many times in our history and we wish them well.

这是我在这里看到的为数不多的明智的评论之一。大多数英国人对我们辛勤工作的高智商的印度朋友留下了深刻的印象,他们正忙着让他们的人民摆脱贫困,并在世界上获得应有的地位。他们确实是我们的朋友,因为他们在我们的历史上已经证明了很多次,我们希望他们很好。

Its_me  PaffoBoy 10h ago 
I thought they were leading themselves out of poverty while leaving the lower castes to decay further.
India seems more eager to increase wealth inequality.

我以为他们是在带领自己脱离贫困,同时又让下等种姓更贫困。
印度似乎更急于扩大贫富差距。

Zuniga1  Its_me 10h ago 
You thought wrong. Current Indian PM and President are from lower castes. Don't believe all that you read. Testament to "a lie travels halfway across the world while the truth is still getting its boots on".

你想错了。现在的印度总理和总统都来自低等种姓。不要相信你所读的一切。“谎言穿越半个地球,而真相仍在继续。”

Gungatin  Its_me 9h ago 
For a change we have a government that's trying to make India cleaner, bring electricity to the poor using solar panels, bring the practice of banking into villages.
What's the problem with you people? This man is really trying to do something for India

为了改变我们的现状,我们的政府正在努力使印度变得更清洁,用太阳能板给穷人供电,把银行的实践带到乡村。
你们这些人怎么了?这个人(莫迪)真的想为印度做点什么

NO.03
KeepShtum 15h ago 
Modi tells India: 'Use resolve to oust Britain 70 years ago to now end terrorism'
Perhaps Modi can make a start on that by denouncing violence against minorities in India instead of initiating and condoning such events.

莫迪对印度说:“用70年前推翻英国的决心来结束恐怖主义。”
也许莫迪可以从谴责印度对少数民族的暴力行为开始,而不是宽恕这些事件。

Advaitya  KeepShtum 15h ago 
Perhaps you should read the entirety of an article rather than just the headline before commenting. Denouncing such violence is exactly what he has done, quite unequivocally, and not for the first time.

也许你在评论之前应该读完文章,而不是仅仅看个标题。谴责这种暴力行为正是他所做的,毫不含糊,而且不是第一次。

kalpa108  Advaitya 15h ago
It's late, I read it as, "Modi tells India: 'Use resolve to oust Britain 70 years ago to now end tourism."

我看成了——莫迪对印度说:“用70年前推翻英国的决心来结束旅游。”

goo86  KeepShtum 15h ago 
Perhaps you could read the entire piece before blurting out? Or KeepShtum until you have?

在你没脑子瞎比比前可以把文章看完么?或者闭嘴

SmorlTork  Advaitya 15h ago 
So hopefully he will seek justice for the Sikhs after the many atrocities in 1984.

希望他能为1984年遭受暴行的锡克教徒寻求正义。(指代印度军队1984年屠杀数千锡克教徒)

KeepShtum  goo86 15h ago 
Communal violence, long an issue in India, has remained at consistently high levels in the past five years. Official data shows more than 700 outbreaks of communal violence in 2016 alone, with 86 killed and 2,321 injured. However, the actual figures are likely to be considerably higher as many incidents go unreported. Religious minorities are especially vulnerable to the threat of communal violence. Muslims, in particular, while making up less than 15 per cent of the population, have typically made up thelarge majority of victims.
Since the 2014 election victory of the Bharatiya Janata Party (BJP), under the leadership of Narendra Modi, there has been a climate of rising Hindu nationalism. This has in turn seen the promotion of an increasingly exclusionary environment, reflected in theadvancement of policies and legislation – such asmore stringent anti-cow slaughter laws – that discriminate against religious minorities. Furthermore,this has been accompanied by an apparent escalation of rhetoric against minorities by many senior officials.

在过去的五年里,印度的公共暴力一直是一个高水平的问题。官方数据显示,仅2016年就有700多起公共暴力事件,其中86人死亡,2321人受伤。然而,实际数字可能会大大增加,因为许多事件没有报告。宗教少数派尤其容易受到社区暴力的威胁。特别是穆斯林,虽然占人口的不到15%,但他们通常是大多数受害者。
自2014年印度人民党(Bharatiya Janata Party)在纳伦德拉•莫迪(Narendra Modi)领导下赢得大选以来,印度的民族主义情绪高涨。这反过来又促进了一种越来越排外的环境,这反映在政策和立法的进步上——这种更严格的反牛屠宰法——歧视宗教少数群体。此外,这也伴随着许多高级官员对少数民族的明显升级。(还链接了很多数据事件来源)

Kinjal Datta  SmorlTork 15h ago 
Yes he will. He is the most pro Sikh Prime Minister India ever had despite being a Hindu naionalist

他当然会,他是最好的印度锡克教总理也是印度民族主义者。

londonindian  Advaitya 14h ago 
It's funny...Modi saying that after what he did in Gujarat and his RSS are doing now

有意思,穆迪以前在古吉特拉邦滥杀无辜,他的RSS现在做的这些,还说结束恐怖主义。

Advaitya  londonindian 14h ago 
I'm far from a fan of Modi, but he hasn't been convicted in court of anything. His many and multifarious opponents have not been able to prove the charges against him. That doesn't necessarily mean that he's innocent, but I'm willing to give him the benefit of the doubt and judge him based on what he does now, rather than what he might or might not have done 20 years ago. But yes, even now, his reactions have sometimes been "too little, too late".

我绝不是莫迪的粉丝,但他在任何事情上都没有被定罪。他的众多对手和众多对手无法证明对他的指控。虽然这并不一定意味着他是无辜的,但我愿意根据他现在所做的事情来判断他,而不是他20年前可能做过或可能没有做过的事情。但即使是现在,他的反应有时也“太少、太迟”。

londonindian  Advaitya 14h ago 
Hitler was never convicted...Does that make it acceptable...He makes no attempt to wash off the taint as his core values have not changed...Sorry but past behaviour is the best predictor of future behaviour

希特勒从未被定罪……这样可以接受吗?他没有试图洗去污点,因为他的核心价值观没有改变……遗憾的是,过去的行为是未来行为的最好预测

puppal  Advaitya 13h ago 
No, under Modi, support for a RSS/ trying to build a Hindu india, has increased massively. Muslims have been beaten up for eating beef, in many states,

不,在莫迪的领导下,支持RSS /试图建立一个印度教的印度人已经大大增加了。在许多州,穆斯林因吃牛肉被殴打

uKuMcHEiKa  londonindian 11h ago 
“Hitler was never convicted”
That may have something to do with him eating a bullet. His crimes were known and well proven.

“希特勒从未被定罪”
这可能与他吃子弹有关。他的罪行众所周知,而且得到了充分的证实。

Zuniga1  puppal 11h ago 
The dreadful "beef lynchings" are not a mere case of Hindus going out and beating a random Muslim to death for eating beef. It is vigilante justice against cow smuggling, which is a big and violent business in India that never gets mentioned. This is by no means any justification for lynchings of any kind.

可怕的“牛肉私刑”并不是印度教徒出去随便拎一个穆斯林因为他吃牛肉就打死他。这是非执法机构在对抗牛肉走私这一印度从未被提及却又大而暴力的生意。这绝不是任何私刑的正当理由。

londonindian  uKuMcHEiKa 10h ago 
So are Modi's

莫迪也和希特勒一样。