松子・DELUXE呼吁改善在日外国人待遇 [日本媒体]

在都市中心的便利店,外国工作人员的录用工作正在展开。有人说,日本虽然是非移民国家,但像这样的外国店员的数量正在增加,实质上已经是个移民大国。

マツコ・デラックス、日本で働く外国人の処遇改善诉える「法整备はもうちょっと彼らに优しくしてあげないとだめ」

松子・DELUXE呼吁改善在日外国人待遇「法治整顿再不对他们好点可不行啊」


コンビニでは都心を中心に、外国人スタッフの登用が进んでいる。日本は移民を受け入れていないが、こうした外国人店员の増加から、実质的には移民大国だと指摘する声もある

在都市中心的便利店,外国工作人员的录用工作正在展开。有人说,日本虽然是非移民国家,但像这样的外国店员的数量正在增加,实质上已经是个移民大国。


7月2日放送の「5时に梦中!」(TOKYO MX系)でもこの话题を取り上げた。ファミリーマートが今年3月、外国人店员が働きやすいよう业务マニュアルを一部変更したことを受け、マツコ・デラックスさんが、「多くの外国人が労働力として贡献しているのだから、法整备は彼ら・彼女らに优しくすべき」だと语った。
       
在7月2日播放的「5时に梦中!」(TOKYO MX系)节目提到了这个话题。今年3月,全家便利店为了使外国人店员能更容易地工作而变更了一部分的业务指南。松子・DELUXE说「众多外国人作为劳动力在做着贡献,法律也应当对他们、她们温柔一些」。


「表向き移民じゃないってしてるけど、移民の人と一绪なくらい労働力として働いている」

「表面上虽然不是移民,但他们与移民的人一样作为劳动力在工作」



ファミリーマートでは、利用客が退店するときの「ありがとうございました」の后に続いていた挨拶を撤廃した。6月にキャリコネニュースの取材に答えた同社担当者によると、この他、マニュアルを漫画化したり减らしたりしたほか、入荷商品の検品简略化にも取り组んでいるという。

全家便利店取消了在顾客出门时的问候语「感谢您的光临」后接的致意动作。6月该公司的负责人回答日本职场情报网站的采访时提到,除了把业务指南漫画化并减少内容之外,还在致力于简化到货商品的检验手续。


マツコさんは、自身が深夜によく行くコンビニを例に「(店员は)外国人の方ばっかり。前は中国とか韩国とか、东南アジア系の人が多かったけど、最近は国际色豊かになってきた。アラブ系の人もいた」と话す。その上で、
「日本って表向きは移民を入れませんってしているけど、あれを见ている限り事実上、移民の人に来てもらっているのとほぼ一绪なくらい労働力として働いている」「移民を正式に取れとまでは言わないけど、あれだけ外国の人が労働力として贡献してくれているのだから、法整备はもうちょっと彼ら・彼女らに优しくしてあげないとだめ」と指摘した。

松子以自己在深夜常去的便利店为例指出「(店员)几乎都是外国人。以前是中国啊韩国啊,东南亚人比较多,但最近很多其他肤色的人也来了。还有阿拉伯人。」在此基础上,「日本表面上是非移民国家,但看到这个情况,其实跟移民过来的人是一样作为劳动力在工作的」「尽管不能说是正式的移民,但这些外国人也同样正在为我们做着贡献,法律不对他们、她们温柔一点的话是不好的」。


现状では、コンビニで働く外国人の多くは留学生だ。コンビニエンスストア各社が加盟する日本フランチャイズチェーン协会は昨年、技能実习生制度の対象にコンビニの运営を加えるよう政府に求めると表明し、议论になっている。

现状是,在便利店工作的外国人多数是留学生。各便利店公司加盟的日本特许经营协会去年向政府申请将便利店运营加入到技能实习生对象中,引起了广泛讨论。

Judebon バンビ诞生また口が増えたorz
优しくって言うのなら、技能研修生みたいな搾取制度は即刻廃止すべきでしょ。
まともな给料もらって、ちゃんと税金払って、社会保障も受ける。
それができないのに、日本语ビギナーには难しい言い回しを优しくしたからってドヤ顔されてもねえ。こっちのラーメン屋さんだって、とりあえず音は真似して日本语符丁言ってるよ。

要说对他们好一点的话,不应该先把技能研修生这种剥削制度马上废止吗?
正经地赚工资,好好纳税,也能享受社保。
明明这些都还做不到,但对这些日语初学者来说,优美地说出复杂的日语表达,让他们感觉良好。我这的拉面店里也是,总之先通过模仿把日语行话说好吧。


ぱよちん団と筋肉チルドレン(期间限定)を応援しています
前提がおかしい
「日本のために贡献してくれている」
のではなく
「自らのために労働している」
だったら労働者全员に优しくしろって话
日本人を冷遇しないと差别なのかな?w

前提好奇怪
不是「为了日本在做贡献」
而是「为了自己在工作」
这样的话要对全体劳动者好一点
不要对日本人区别对待啊


f9a96
「日本のために贡献してくれている」=「自らのために労働している」
世の中の大半は双务契约なのだよ。

「为了日本在做贡献」 = 「为了自己在工作」
世界上大部分都是双方互负义务的合同哟。


中町信吾
外国人には「君らはマニュアルすら守らなくてもいいんだよ」と言い、
一方で日本人には「お前らはルールすら守ってればそれでいいと思ってんのか」と言う

对外国人说「你们不遵守指南也行」
一边对日本人说「你们觉得仅仅遵守规则就可以了吗?」


WindKnight
働く人にはやさしく、そうでない人には帰ってもらう。
それで、よいわけですがね。

对工作的人好,不工作的人还是回去吧。
这样的话多好啊。


十三不塔
外国人労働者?
中・朝・韩を除いたらね、まあ考えてもイイが・・・
中・朝・韩は即刻お帰りいただくのが、良い!

外国劳动者?
中、朝、韩除外吧,考虑下也行
中、朝、韩的话请您们马上回去吧,这样就好!


f9a96
中韩なんか先进国だから来ないでしょ。
もはやコンビニ居酒屋で中韩人见たことない。

中韩毕竟发达国家不会来的。
在便利店居酒屋已经看不到中韩的人了。


yahoouser 6e64d
テレビ局や芸能事务所に言わされてんだろ。出演料どのくらいあげてもらうんだろう?

说的是电视台和经纪公司吗?出场费要涨多少?


pegasus
优しくするというのは、寛容になるということと同义ではなく基本は国としての管理体制の构筑が全く出来ていないのだから、强制送还などの线引きをきちんと作ってから受け入れるべき。
优しさだけが、大事ではなく国民と、移民の区别はきちんとすべき。
その上で、定住を求める労働者になり日本国民になる帰化を求める人たちにも、一定の国民としての教育を受けた上での受け入れというならば问题解决の是正になるかもしれない。
つまり、権利を与えるなら义务もあり他国の方たちに自分たちだけのコミュニティを作らせて、そこを縄张り化され占拠されてしまうのはスラム化などを促进してしまう。
だから、労働者として受け入れた上で、制限された権利を与えるならば、そこにはきちんとした罚则规定なども必要になってくる。
日本国民と同等の権利を与えるのは间违っている。
だって、研修で来ている人たちはあくまで研修生なわけで移民ではないのだから。
シンガポール并みの制限はあって良いのだと思う。

温柔以待不等于宽容,根本在于国家的管理体制完全没建立起来,强制遣返之类的划分标准应当尽快制定执行。
是不是温柔以待,不重要,国民和移民的区别才应当分清楚。
在此之上,对于寻求定居的劳动者,想成为日本国民的归化者,在一定的国民教育基础上的接受大概才是解决问题的正确方向。
换句话说,权力与义务并存,他国人建立他们自己的社群,然后圈定势力范围占据那里,这会导致贫民窟的产生。
因此,在作为劳动者接受的基础上,授予其受限制的权力的同时,清晰的处罚规则也是必要的。
给予其与日本国民同等的权力是不妥当的。
因为,来研修的人毕竟只是研修生而不是移民。
与新加坡类似的限制还是要有的比较好。