中国失控的空间站将于数月内坠落,没有人知道碎片将落在哪里 [英国媒体]

重达100kg的碎片将落到地面,发射于2011年9月的天宫一号是中国的第一座空间站。但中国航天局在2016年失去对这艘1号宇宙飞船的控制,专家预测它将于2017年10月至2018年4月之间坠落回地面。英国网友:失控的空间站在未来的某个时候会落到地上。没有人知道残骸会落在哪里。我认为最后一部分是显而易见的。

China's out-of-control space station will crash to Earth within MONTHS, and no one knows where the debris will land

中国失控的空间站将于数月内坠落,没有人知道碎片将落在哪里



Pieces weighing up to 100kg could make it to the surface of Earth 

重达100kg的碎片将落到地面

Tiangong-1 is China's first space station launched in September 2011

发射于2011年9月的天宫一号是中国的第一座空间站

But the Chinese space agency lost control of the spacecraft-1 in 2016

但中国航天局在2016年失去对这艘1号宇宙飞船的控制

Experts predict it will crash back to Earth between October 2017 and April 2018 

专家预测它将于2017年10月至2018年4月之间坠落回地面

When China launched its first space station in 2011, it had great ambitions of using the craft to set up a larger space complex. 

2011在中国发射了其首个空间站,曾企图使用这艘飞船建立一个更大的空间综合体。

But the Chinese space agency lost control of Tiangong-1 in September 2016, and now experts predict the 8.5 tonne craft will come crashing back down to Earth within months.

但中国航天局在2016年9月失去了对天宫一号的控制,现在专家预测这艘8.5吨重的飞船将在几个月内坠落到地面。

Worryingly, experts are unsure precisely when the space station will head towards Earth - or where the debris will land.   

令人担忧的是,专家们不能准确地确定太空站什么时候落地,或者碎片会在什么地方着陆。

Chinese officials confirmed that they had lost control of the spacecraft in September 2016, and have now predicted that it will come down to Earth between October 2017 and April 2018.

中国官员证实,他们在2016年9月已经失去了对航天器的控制,现在预测它将在2017年10月到2018年4月之间着陆。

The station's orbit has also been steadily decaying, and in recent weeks it has started to fall faster.  

该站的轨道也在稳步衰减,最近几周它的速度开始下降。

Speaking to the Guardian, Dr Jonathan McDowell, an astrophysicist from Harvard University, said: 'Now that [its] perigee is below 300km and it is in denser atmosphere, the rate of decay is getting higher.

来自哈佛大学的一位天体物理学家Jonathan McDowell博士对卫报说:“现在,[它的]近地点低于300公里,而且它位于大气中,衰减率正变得越来越高。”

'I expect it will come down a few months from now – late 2017 or early 2018.'

“我预计它将在从现在开始的几个月内坠落,即2017年底或2018年初。”

The Chinese space agency has been tracking the space station, and vowed to issue warnings if there are any potential collisions imminent.
But not everyone is convinced by this. 

中国航天局一直在跟踪太空站,并保证说如果有任何潜在的撞击将发出警告。但并不是每个人都相信这一点。

Thomas Dorman, an amateur satellite tracker, told Space.com: 'If I am right, China will wait until the last minute to let the world know it has a problem with their space station.

业余卫星追踪者Thomas Dorman告诉SPACE.com说:“如果我是正确的,中国将等到最后一分钟才会让世界知道他们的空间站有问题。”



'It could be a real bad day if pieces of this came down in a populated area, but odds are it will land in the ocean or in an unpopulated area.'
Much of the spacecraft is expected to burn up in the atmosphere upon re-entry. 

“如果碎片落到人口稠密的地区,那将是真正糟糕的事情,但可能也会落在海洋中或者无人区,在返回的早期,太空船的大部分将在大气层中烧毁。”

But Dr McDowell says that some parts might still weigh up to 100kg when they crash into the Earth's surface - a size that could cause some serious damage.  





但 McDowell博士说,某些部分仍可能重达100公斤,当它们撞在地表,其尺寸可能会导致一些严重的伤害。

And Dr McDowell added that we may only have hours of warning about where the spacecraft will land. 

而且McDowell博士补充说,我们可能只有几个小时的时间对飞船将降落在哪里发出警告。

He said: 'You really can't steer these things.

他说:“你真的不能控制那些东西。”

'Even a couple of days before it re-enters we probably won't know better than six or seven hours, plus or minus, when it's going to come down. 



“甚至在它返回的前几天,当它将要坠落的时候,我们至多可能提前六或七个小时左右才能知道。”

'Not knowing when it's going to come down translates as not knowing where it's going to come down.' 

“不知道什么时候会降落,也意味着不知道它会降落在哪里。”

Tiangong-1, which means 'Heavenly Palace', was launched in September 2011 with the hope of creating a larger space complex that China wants to be operational in Earth orbit around 2020.

伴随着创造一个更大的空间综合体的期望,天宫一号于2011年9月发射升空,意思是“天上的宫殿”,中国想要其大型空间站于2020年左右在地球轨道上运行。

The module performed a series of docking exercises, including the uncrewed Shenzhou-8 mission in 2011 and the crewed Shenzhou-10 mission in 2012.

该模块进行了一系列的对接活动,包括在2011年神州8号的无人任务和2012年的神舟十号2012载人任务。



According to the China Manned Space Engineering (CMSE) office, Tiangong-1 also contains Earth observation instrumentation and space environment detectors.

根据中国载人航天工程(CMSE)办公室,天宫一号也携带了地球观测仪器和空间环境探测器。


In a statement in 2014, officials from CMSE, said: 'Tiangong-1 has obtained a great deal of application and science data, which is valuable in mineral resources investigation, ocean and forest application, hydrologic and ecological environment monitoring, land use, urban thermal environment monitoring and emergency disaster control.' 

中国官员在2014年的一份声明中说:“天宫一号获得了大量的应用和科学数据,这些数据对矿产资源调查、海洋和森林应用、水文和生态环境监测、土地利用、城市热环境监测和急救灾害控制都很有价值。”


Rupert81英国
Hopefully on the European parliament.

希望落在欧洲议会。

Monalisa Oak英国
No dear, it would land on Chinese launching pad site and destroy everything in sight, until Chinese scientists manage to steal blueprints from US space research centres.

不,亲爱的,它会降落在中国的发射场上,并摧毁所有看得见的东西,直到中国科学家偷到美国太空研究中心的蓝图。

me from nowhere.英国
Hopefully on Rocket Mans head in NK.

希望落在北韩火箭人的头上。

Rockape1英国
Obviously missed a page on the plans they stole...

显然他们偷到的计划书缺了一页。

oohyouareawful英国
North Korea with any luck

但愿落在北韩

DdlyDazza英国
70% chance of it landing in the water

70%的可能性落进水里

Stuark英国
Knowing my luck lately it?ll probably hit me... or my car... probably my car.

我知道我最近很衰,它可能会砸到我……或者我的汽车……可能是我的汽车。

Evan_S美国
Knowing my luck it won't hit my ex mother-in-law.

我知道我很衰,肯定砸不到我丈母娘。

expat welshman加拿大
Out of control space station will crash back to Earth some time in the future. No one knows where the remnants will land. I think the last part is obvious.

失控的空间站在未来的某个时候会落到地上。没有人知道残骸会落在哪里。我认为最后一部分是显而易见的。

phil414美国
Ive got first dibs on the solar panels.

我对太阳能电池板有优先权。

Lucaner加拿大
Just like everything else that China builds, only good for a short time.

就像中国造的任何其他东西,只能好一小会。

partygoer美国
Let it land on Brussels.

落在布鲁塞尔吧。

ni.onest英国
The EU has two Parliaments and I hope that it smashes both of them!

欧盟有两个议会,我希望它能把两个都摧毁。

Tony Bush美国
obvious no one knows because it's all fake. staged in zero-g airplanes making dive flights,

显然没人知道,因为它是彻头彻尾的假货。上演了失重的飞机做俯冲的景象。

Fresco法国
How do you like that sweet sweet global curve, Tony Strange? You think Chinese space agency is in on the "hoax" too? Why would they be? The west is their enemy. Face it: you're the poster child for Dunning Kruger syndrome. (look it up, and have a grown up explain it to you. lol)

你觉得那个美妙的全球曲线怎么样,托尼奇奇怪?你认为中国航天局也参与了“骗局”?他们为什么会这样?西方是他们的敌人。你还是承认吧:你是个邓宁克鲁格综合征的典型。(查一下这个词,并且找个大人给你解释一下。)。

Sabre英国
AND JUST WHY Do They NOT KNOW ??? IF They Launch The Damn Things then THEY At Least 'MUST' KNOW Exactly Just WHERE It Will CRASH-LAND ! Anything Other is Total and Utter INCOMPETENCE ! ?? How About It Landing DIRECTLY Upon PYONGYANG ? ! This Is REALLY 'NOT' Good-ENOUGH ! CHINA MUST BE DISGRACED With Their Damn Inability to Actually & Physically Control Their SPACE VEHICLES !! Absolutely UN Forgive-able! This All Sounds Very Much like N.K's Missile Technology! I.E. NO-ONE Actually KNOWS JUST WHAT THEY are Going To DO , or Exactly Where they are Going to Go! An Half-A$$ED Regime having Absolutely NO Control Whatsoever over Its MISSILES! N.K. Either STAND-DOWN with Their Missile Program OR Have IT Eliminated ! N.K. CHOICES ARE UP ! BACK-OFF & SHUT-UP OR ELSE ! The REST Of The WORLD CANNOT STAND-BY To See Your Ineptitude in Missile Technology go awry! Shut Them DOWN OR The ALLIED NATIONS WILL DO-SO !

为什么他们不知道?如果那个该死的东西是他们发射的,那他们必须知道将会落在哪里!不然就是完全彻底的无能!直接落到平壤如何?真的还不够好!中国该死的无能真是丢脸,他们应该真正完全控制好他们的太空飞行器!完全不可原谅!这听起来完全像北韩的导弹技术!就是说没人真正知道他们想要干什么,或者他们将要飞到哪里去!这个垃圾政权完全无法控制自己的导弹!北韩或者必须停止他们的导弹计划或者他们将会被消灭!北韩的选择就要出现了!退后,闭嘴不然!其他国家不会坐视你们无能的导弹技术出错的!把他们关掉,不然同盟国会帮你做到!

Lillybang英国
Why not blow it up?

为什么不炸掉它?

MammaJo英国
Surely in this day and age its possible to train a missile onto this and blast it to smithereens as it enters the atmosphere ( or thereabouts ) ? Unless, of course, in this PC age we have to ask China for permission to do so !

当今时代难道不能针对这种情况设计一种导弹,当它进入大气层(或者附近)的时候就把它炸成粉碎?
除此之外,当然在PC时代我们必须征得中国的同意才能这么干。

BarelyAlive2美国
With any luck it will crash onto the orange top.

如果运气好的话,它会落到小黄人(特朗普)头上。

Evil Gazebo英国
Stoke. If there is a god, please, please, please, make it fall on Stoke.

斯托克。如果有上帝的话,求求你让它落在斯托克。

alsocurious丹麦
No one is mentioning anything about anyone on board so hopefully no one is on board. The prudent thing to do in cases like this would be a salvage mission to replace the blown fuse, refill the gas tank, recharge the battery or remove the debris caught in the air intake. However, short of that - where is ISS when needed to throw a rope?

没人说那上面有人,所以希望上面没人。在这样的情况下,谨慎的做法是进行一次营救任务,即更换保险丝、加满油箱、给电池充电或清除进气口吸入的碎片。然而,简而言之,如果需要扔绳子的话,国际空间站在哪里呢?

阅读: