游轮工作人员阻止绝望的女乘客跳入23英尺深的湖中寻找其掉落水中的手机 [英国媒体]

本周,中国一艘游轮上的工作人员不得不阻止一名试图跳进湖里抢救手机的女子。这名刘姓女乘客不小心将存有“重要文件”的手机掉进了洱海——一个位于云南省的非常受欢迎的风景区。英国网友:她真的是很想找回她的手机,但找回的概率就跟海底捞针一样。


-------------译者:hanjiabaike-审核者:龙腾翻译总管------------

Workers on a cruise ship in China had to hold back a woman who tried to jump into a deep lake to save her mobile phone this week.

本周,中国一艘游轮上的工作人员不得不阻止一名试图跳进湖里抢救手机的女子。

The female passenger surnamed Liu had accidentally dropped her handset which contained 'important documents' into the Erhai Lake a popular scenic spot in Yunnan Province.

这名刘姓女乘客不小心将存有“重要文件”的手机掉进了洱海——一个位于云南省的非常受欢迎的风景区。

A viral video shows workers dragging her from the edge of the ship and trying to comfort the woman.

在一段广为流传的视频中显示,工作人员正把她从船边拽回来,并试图安慰她。

According to account associated with the video Ms Liu was touring Erhai with two companions on the afternoon of October 14 reported news website Sohu.

搜狐新闻网报道,根据与视频相关的账户显示,刘女士于10月14日下午和两名同伴一起在洱海游玩。

The report quoted an eyewitness who claimed that Ms Liu was extremely emotional and was shouting that she wanted to jump off the ship to save her phone.

该报道援引一位目击者的言论称,刘女士当时极度激动,并大叫着要跳下船去抢救她的手机。

Her attempt was stopped by the workers on the ship. 

船上工作人员阻止了她的企图。

-------------译者:hanjiabaike-审核者:龙腾翻译总管------------



The eyewitness reportedly said: 'The staff at the cruise ship company and the scenic spot had already tried to find the phone for her.' 

据目击者说:“游轮公司和景区的工作人员已经试着为她寻找手机。”

They apparently failed to find the gadget and the woman said she wanted to try by herself.

但他们显然没法大海捞针,于是这名女子说她想自己找。

Dali Tourism Group the management company of the cruise ship has confirmed the authenticity of the video. 

大理旅游集团——这艘游轮所属的管理公司已经证实了这段视频的真实性。

In a statement the company said Ms Liu had been taking pictures with her phone on the fourth deck. The phone fell into water by accident.

该公司在一份声明中表示,刘女士当时正在第四层甲板上用手机拍照,手机意外落入水中。

The company also claimed that after its staff dragged Ms Liu to safety they arranged a boat to send her back to the shore so she could calm down.

该公司还声明,在工作人员将刘女士拽回安全地带后,他们安排了一艘小船将她送回岸边以便她能平静下来。

The statement also said that after a few attempts the company failed to find the phone as the lake is around seven metres deep (23 feet) and has a lot of water weeds. 

声明中还说,由于湖水大约有7米深(23英尺)并且有很多水草,在经过几次尝试后,公司没能找到她的手机。


-------------译者:勃列日涅夫-审核者:龙腾翻译总管------------

Hillary Is Unfit Rapid City South Dakota United States about an hour ago
23 ft is NOT deep but I doubt she could have saved it.

23英尺(约合7米)虽然不算深,但我觉得她也捞不上来。

cdnred Windsor Canada about 11 hours ago
She was quite excited about retrieving her cell phone but odds would've been next to impossible to retrieve it..

她真的是很想找回她的手机,但找回的概率就跟海底捞针一样。

JudgeSmales Caddyshack United States about 17 hours ago
lolololol

哈哈哈哈哈。

JudgeJudi Bumphuqu United States about 17 hours ago
Yup. China.

是的,这就是中国。

Kentuckygirl any United States about 17 hours ago
Really? It¿s just a damn phone.

认真的吗? 只是一个该死的手机而已。

Lilabjo Fircrest United States about 18 hours ago
And she is holding a dog...great.

她手上还抱着一只狗呢.....真是干得好啊。

-------------译者:勃列日涅夫-审核者:龙腾翻译总管------------

Dreadneck WV United States about 18 hours ago
I'd say go for it lady. If you're that messed up just go for it.

我对这位女士说,尽管去吧。如果你真的感觉那么糟糕,那就去吧。

figaro0314 Nowhere about 18 hours ago
Last year we were on a tour of some wetlands in Australia when a woman dropped her phone into the water. She almost jumped in. She hadn't backed up any of her photos from the past month and she lost all her contacts. If htere is something so important on your phone back it up or you could end up in this situation. Putting others lives at risk because you dropped your phone isn't okay.

去年,我们在澳大利亚州的一个湿地旅行时,一位女士把她的手机掉到了水里。她当时几乎都要跳进水里(去找)了。她没有备份过去一个月的照片,还丢失了所有人的联系方式。如果你的手机有这么重要的东西,备份一下你就不必落到这种局面。因为自己掉了手机而威胁到别人的人身安全是不妥的行为。

NinjaPixie London United Kingdom about 19 hours ago
Being so distracted by a device shows some level of mental illness surely?

被一个电子设备搞到失心疯,这是不是一种精神问题?

USNavyVet Harrisburg United States about 19 hours ago
Meh let her go.

切,就让她去呗。

阅读: