中国版本的巅峰拍档在电视上和网络上获得了2亿多观众的收看,目前为止最收欢迎的一集是为了看一场足球赛主持人开着车在英国疾驰而过,其中包括了一辆坦克。英国网友:美国版的巅峰拍档简直就是垃圾啊,那三个主持人缺乏英国主持人的那种魅力和幽默感。
Top Gear China attracts 200 million viewers
中国版巅峰拍档吸引了2亿观众
The Chinese version of Top Gear hasbeen watched by more than 200 million viewers on TV and online, with the mostpopular episode to date the presenters racing across England, in vehicles including atank, to attend a football match.
中国版本的巅峰拍档在电视上和网络上获得了2亿多观众的收看,目前为止最收欢迎的一集是为了看一场足球赛主持人开着车在英国疾驰而过,其中包括了一辆坦克。
The second series of the Chinese version ofthe BBC’s Top Gear, with a Taiwanese actor-singer, a TV host and a former topexecutive at an internet firm taking the place of the, now former, Britishhosts Jeremy Clarkson, James May and Richard Hammond, launched on pay-TV cableand satellite service Shanghai Dragon TV on 19 October.
这是中国版本巅峰拍档的第二季,主持人包括了一名台湾演员兼歌手,一名电视主持人以及一家网络公司的前高管,于10月19号在上海东方卫视开播。
The series, which airs across China and Taiwan, has so far attractedan average TV audience to date of 9 million viewers tuning into the firstscheduled broadcast of each episode.
这一季节目播放于海峡两岸,目前为止每集的平均收看人数达到了900万人。
TheYabbaTheYabbaHey 1d ago
That's not a tank, it's a self-propelledgun.
I demand a correction from the Guardian.Just like this one in Corrections and clarifications from a few years
A">http://www.theguardian.com/thegu ... -and-clarifications">Acaption was corrected in London Model Engineering exhibition – in picturesbecause the subject was a gas-turbine locomotive, not a steam locomotive asoriginally stated.
If the Guardian can keep train spottershappy, then it should treat spotters of military vehicles equally.
节目中出现的不是坦克,而是自行火炮。
我希望卫报可以纠正这一点。几年前卫报在报道机车新闻时也出现了错误,并且就此进行了澄清。
既然卫报之前有过纠正错误的先例,那么这一次也可以这么做。
JeffAshe 2d ago
Already looks far more interesting than theAmerican version, which is utter shite.
看起来比美国版本的有意思多了,美国版简直是垃圾。
Dimitri 2d ago
Tacky TV is highly contagious it wouldseem...
Maybe the Chinese could do their ownreality TV, something like "I'm A Concentration Camp Prisoner Get Me OutOf Here" which would sure be a hit...or an electric shock...or awaterboarding...
俗气的节目貌似都具有很高的传染性。。。
或许中国人可以制作他们自己的真人秀节目,比如《我是集中营犯人,让我出去》,绝对会火,或许有电击或者水刑。。。
fergy_o Dimitri 2d ago
lol, cos the British version reallyreflected British pastimes. 'How many protesters can you kill'' or "how toloot a country".
哈哈,因为英国版本真实反应了英国人的消遣。“你可以杀死多少名抗议者”或者“如何洗劫一个国家”。
RegLaCrisp 2d ago
Impossible.
The Guardian and all of its readers havebeen telling us for years that nobody's interested in this programme or thistype of programme.
Presumably the article's title should havesaid "... attracts 200 viewers"?
不可能。
卫报及其所有读者多年来都对我们说没有人会对这档节目或者这类型节目感兴趣。
或许这篇文章的标题应该改成“。。。。吸引了200名观众”?
josephinireland 2d ago
So China is full of sheeple like theWest then? I'm glad I don't bother with the TV.
所以中国像西方一样充满了无主见的墙头草?还好我对电视不感冒。
Dappler 2d ago
Did they have a section on what to do ifyou're stuck in traffic for 10 days?
Or comparing the current smog levels in Beijing to the great smogof 1952?
他们的节目中有没有堵车10天应该怎么办的部分?
或者将北京目前的雾霾水平同1952年的英国大雾霾进行对比?
Ricky Noa 2d ago
small audience in reality why do the mediacrow about crap?
实际上只有很少的观众在看,为什么媒体要这样去吹嘘?
Follow_The_Bear Ricky Noa 2d ago
You think 200 million is a small audience?
你认为2亿的观众很少?
RegLaCrisp Ricky Noa 2d ago
About 1 in 7 or 8 over there then, isn'tit? So the equivalent of over 8 million in the UK.
You're right - that's pathetically small.No broadcaster worth its salt in the UK would care about an audience ofjust 8 million.
Note to Reg - did it occur to you that youmight not have had your sarcasm detector turned on?
也就是说7或8个中国人中就有一人在看,是吧?相当于英国的800多万人。
如此看来,这个受众数量确实是很小。英国真正的广播公司是看不上800万观众数量的。
TechnologyAnalyst 2d ago
It's kind of sad that some people want towatch TV shows about petrol guzzling engines.
有些人喜欢看这种吃汽油的引擎的节目,真是有点悲哀。
sunnyrainyday 2d ago
The Top Gear US version was crap, the threepresenters lacked the Brit version of their charm and humor.
美国版的巅峰拍档简直就是垃圾啊,那三个主持人缺乏英国主持人的那种魅力和幽默感。
Davman 2d ago
It's not a Tank it's a self propelled gun,called an Abbot. Too busy to do 2 seconds of Google research.
那不是坦克,而是自行火炮,叫做阿博特。就不能花点时间去谷歌一下吗。
MattLite Davman 2d ago
Unless you are a military nerd its a tank.Its the common, broad use of the word as most lay persons understand it, not atechnical description. Calm down and get back to your xBox.
除非你是军事迷,否则那就是坦克。坦克这个词的用途很广,不是一种技术描述。所以你给我冷静点,继续玩你的xBox去吧。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...