《星球大战:最后的绝地武士》在中国票房不佳而下线 [英国媒体]

《星球大战:最后的绝地武士》在英国和美国取得了巨大的票房成功,但是在其他国家的表现就差得多了。英国网友:天呐,这部电影在中国失败了。肯定不只是因为电影拍的烂。是因为右翼迪的斯尼,右翼的肯尼迪(制片人)还是右翼的莱恩•约翰逊(导演)?

Star Wars: The Last Jedi pulled from Chinese cinema chain following poor box office returns

《星球大战:最后的绝地武士》在中国因票房不佳而下线



While Star Wars: The Last Jedi has been a massive box office success in the UK and US, other countries have been far less receptive.

《星球大战:最后的绝地武士》在英国和美国取得了巨大的票房成功,但是在其他国家的表现就差得多了。

Perhaps the most notable has been China, the second largest movie market behind the US. The eighth main-saga Star Wars instalment took $28.7 million over the first weekend, dropping 92 percent to $2.4 million in weekend two. 

也许最引人注目的就是中国,中国是仅次于美国的第二大电影市场。这部是星球大战系列影片第八部,第一个周末票房收入是2870万美元,而第二个周末的票房收入下降了92%,只有240万美元。

"The Last Jedi has already been completely pulled from cinemas here," chairman of nationwide Chinese cinema chain Lumiere Pavilions Jimmy Wu told The Hollywood Reporter. "It's performed much worse than we could have expected.”

“《最后的绝地武士》已经全部从中国影院全部下线,”全国连锁影院卢米埃影城董事长胡其鸣告诉好莱坞记者。“这部影片的表现比我们预料的要糟糕得多。”

The publication estimates The Last Jedi could end up taking less than $50 million in the country, far less than the $124 million The Force Awakens grossed and just below Rogue One’s $69 million.

据媒体估计,《最后的绝地武士》在中国的票房收入可能不到5000万美元,远低于上一部《原力觉醒》的1.24亿美元,略低于《星球大战外传:侠盗一号》的6900万美元。

According to the Beijing-based market research firm Fanink, the recent Star Wars films have received diminishing reviews from cinema-goers in the country, something that has corresponded to the box office numbers.

据总部位于北京的市场调研公司凡影科技称,中国影院的常客们对星球大战系列电影越来越没有好评了,这与星球大战系列电影的票房表现基本一致。

The Last Jedi has been behind local comedy The Ex-File 3: The Return of the Exes the past few weeks. Ironically, Return of the Exes — which tells of young bachelors whose former girlfriends exact revenge on them — was named after the sith Star Wars episode Return of the Jedi, while the second instalment in the franchise, The Backup Strikes Back, was named after The Empire Strikes Back.

《最后的绝地武士》上映时间比中国喜剧片《前任3:再见前任》晚了几周。讽刺的是,这部讲述单身汉的前女友们对他们展开报复的影片名字取自《星球大战:西斯的复仇》,而上一部《前任2:备胎的反击》的名字取自《星球大战:帝国反击战》。

Some box office analysts have put the relative disappointments of the Star Wars franchise in China partly down to the country not having the same nostalgia for the series as the UK and US. 

一些票房分析人士认为,星球大战系列电影在中国的票房惨淡,一定程度上是因为中国对英美系列电影没有怀旧情结。

The original Star Wars trilogy was not released in China in 1977, only reaching cinemas over there in 2015 in an attempt to drum up excitement for The Force Awakens. 

1977年星球大战三部曲没有在中国上映,直到2015年《星球大战:原力觉醒》才在中国上映,试图激发人们对星球大战系列片的兴奋。

Outside of China — which marks the last major territory for the film to be released — The Last Jedi continues to gross millions, taking over $1.2 billion worldwide so far.

中国是影片发行最后一个重要的地区,《最后的绝地武士》在中国之外的国家取得了数百万美元的票房收入,目前为止,全球票房已经超过12亿美元。



j jamesjohn
The movie SUCKED. Horrible movie..

这部拍的烂,太难看了。

john long
The Star Wars franchise has been hijacked by the leftist SJW mentality. After what happened to comic books...or everything these unhinged leftists get their hands on...you'd think they'd have a hunch that it just might tank. People are tired of having an unhinged social agenda shoved down their throats on a daily basis...

星球大战系列电影被左翼的“白左”心态劫持了。这部漫画到底怎么了,到处都有这些精神错乱的左翼人士的影子。都能预感到这部影片肯定会仆街。人们已经受够了,每天都被这些精神错乱的社会讨论卡着脖子。

othertomperson
Why does it upset you so much to see the occasional woman or black person?

为什么看到女人和黑色人种,你会这么大的反应?

nomercytoidiotsssssss
poor dear, feeling threatened by a woman...

可怜的家伙,应该是被女人吓着了。

Talent
'shoved down their throats'
will people please stop using that horrid simile!!!!!

“卡着脖子”
请不要再用这么可怕的比喻了!

Citizen Four
This much is true! Not a single "mainstream" media outlet that is reporting on this has asked why the Chinese have rejected "The Last Jedi" -- they blame everything from broad "cultural differences" to the weather that week, language barriers, etc., but nowhere do they stop to think that perhaps the Chinese reject the Feminist, SJW characters and content of "The Last Jedi". It's really that simple!

说的没错。没有一家“主流”媒体真正的思考中国人为什么不喜欢《最后的绝地武士》,他们只会把这种现象与谈论天气、语音障碍等统称为“文化差异”,他们就不会静下心来思考下中国为什么反对女权、反对《最后的绝地武士》里面的“白左”角色和内容。这件事很简单!

Rosko Ronkenfoffel
Probably because there were no Chinese people in it?
They expect that now.

可能是因为影片里没有中国人吧。
他们希望影片里有中国人。

Steven TL
Oh my, the movie totally tanked in China. There must be a reason other than it totally SUCKED!!!!!! Right Disney? Right Kennedy? Right Ruin Johnson?

天呐,这部电影在中国失败了。肯定不只是因为电影拍的烂。是因为右翼迪的斯尼,右翼的肯尼迪(制片人)还是右翼的莱恩•约翰逊(导演)?

Disney, you might have duped the U.S. audience into thinking it was going to see a cool Star Wars movie this time, but next time will likely be a different story! When you produce crappy movies with boring stories, lame characters and when you intentionally alienate half your fan base, you can expect more box office failures to come!!!

迪斯尼,你骗得了美国观众,让他们以为看了一部很酷的星球大战电影,但是不会再有下一次了!影片故事无聊、角色差劲,你们这是自毁长城呀,更多的票房失败等着你们呢!

Talent
its still made over a billion world wide so disney shareholders are not losing out.
and i thought it was one of the best and most radical movies in the series.
just a bit too long is all.

票房规模仍然超过了10亿,所以迪斯尼的股东们没有失败。
我认为这是星战系列电影中最优秀、最激进一部。
不过时间有点太长了。

Centre
Try claiming the entire country hate it because it has a female lead and a black guy. Just like you did when the west said it sucked.

因为影片里有女性领导人和黑人就声称整个国家都讨厌这部影片。这就是西方国家说电影很烂时你的表现。

Echo
When did the 'west' say it sucked? Just because some online critics vocalised their feelings doesn't mean they represent everybody. It's taken over a billion at the box office - are you saying every one of those hated it?

“西方”什么时候说影片烂了?一些网络批评家表达的是自己的感情,不代表所有人。票房十亿美元了,你敢说所有人都讨厌这部影片?

Steven TL
I certainly hated it!!!  And I wish I could get my money back!!  

我很讨厌这不影片。我希望能要回票钱。

Echo
@steven TL: Are you representative of the entire "West" then? 
I hope that single cinema ticket purchase didn't bankrupt you. 

你能代表整个“西方”吗?
我觉得一张电影票不至于把你搞破产吧。

Centre
My apologies, I should've elaborated. And I kept getting Moderated last night. If anything, a big fat half of the audience seemed to dislike it - but news outlets pointed the finger at white guys hating on the fact it was 'flawlessly diverse', lead by a woman etc. That same BS reasoning wasn't said here.

对不起,我应该详细说明一下。我昨晚一直思考。如果有什么区别的话,好像有一大半的观众都不喜欢这部电影,不过新闻媒体指责的是白人男性对影片“完美的多样性”,或者女性领导等的厌恶。

nomercytoidiotsssssss
few jerk on twitter is not 'West', darling 

推特上的几个神经病不是整个“西方”

Echo
China has rejected big hollywood blockbusters before. They didn't really buy into the early Lord of the Rings movies for example. 

中国之前曾拒绝好莱坞大片。他们都没有引进过早期的《指环王》系列电影。

Talent
china is usually a bale out for any movie that tanks commercially, see 'baywatch', 'warcraft'.

一般来说,在中国上映的电影,商业上都是失败的,看看《海滩救护队》和《魔兽》。

Echo
The Last Jedi hasn't tanked commercially. It's taken 1.2 billion dollars Box Office at the last count.

《最后的绝地武士》在商业上并没有失败。最近的统计显示,票房已经达到了12亿美元。