【独立报】日本女性因年少时遭强制结扎起诉政府侵犯人权 [英国媒体]

一位自称15岁那年遭强制结扎的日本女性正起诉政府侵犯人权,为此类案件的首例。这位60多岁的女性,在1948年至1996年间日本实行优生法案的背景下,是25000个其中一位因为精神或遗传疾病接受结扎的人。

Japanese woman forcibly sterilised as teenager suing government for breach of human rights

日本女性因年少时遭强制结扎起诉政府侵犯人权

About 25,000 people underwent surgery in five-decade eugenics programme

在50年的优生计划期,大约有25000人接受手术。



The woman is seeking compensation of 11 million yen (£71,000)

她们要求1100万日元补偿金(71,000英镑)。

A Japanese woman who was forcibly sterilised when she was 15 is suing the government for breach of human rights in the first case of its kind.

一位自称15岁那年遭强制结扎的日本女性正起诉政府侵犯人权,为此类案件的首例。

The woman, now in her 60s, was one of about 25,000 people sterilised because of mental or genetic illnesses under Japan's eugenics law between 1948 and 1996.

这位60多岁的女性,在1948年至1996年间日本实行优生法案的背景下,是25000个其中一位因为精神或遗传疾病接受结扎的人。

She developed problems following surgery on a cleft palate as a child and was diagnosed with a "hereditary feeble-mindedness" when she was a teenager in 1972.

在她孩童时期因为在腭裂手术中出了问题,在1972年还是青少年的她被诊断出患有“遗传性智力缺陷”。

After being forcibly sterilised, she developed complications which led to the removal of her ovaries. Her plans to marry later broke down as a result of her infertility.

在遭到强制结扎后,因为并发症导致要摘除卵巢。因为不育,她结婚的计划被搁置了。

“Thanks to the law, my sister has really suffered, living her life hidden away,” the woman’s sister told a press conference.

“感谢法律,我的妹妹非常痛苦,活得不自在”,该女性的姐姐在一新闻发布会上如是说。

She added: “We wanted to stand up and build a society where even people with disabilities can have a happy life.”

她还补充道:“我们想要站出来建立一个即使身体/身心有障碍的人也能过得开心的社会”。

The woman is seeking compensation of 11 million yen (£71,000). She says the government should have set up relief measures for those subjected to the surgery.

该名女性要求赔偿金1100万日元(71000英镑)。她说政府应该为接受手术的这些人设立救济措施。

No further details, including the woman's name, have been given.

官方没有公布太多细节,包括该名女性的姓名。

About 16,500 of those sterilised are believed to have had the surgery without consenting. They include leprosy sufferers and people with mental and cognitive disabilities.

据说大约有16,500例结扎手术是未经本人同意下进行的。这些人包括麻风患者和精神认知有障碍的人。

Health Minister Katsunobu Kato told reporters he did not know the details of the case but his ministry would investigate.

卫生部长Katsunobu对记者说他不知道此案件的细节,但是他们部门会作调查。

People with disabilities have long suffered stigma in Japan, although anti-discrimination campaigns have gathered pace since equality laws took effect in 2016.

在日本,残障人士长期受到歧视,虽然自2016年平等法实施以来,反歧视运动已经加快发展步伐。

That July, however, Japan was forced to confront its attitudes after a man went on a stabbing spree at a facility for disabled people near Tokyo, killing 19 as they slept and wounding 26. He had previously threatened to “obliterate” disabled people.

然而,七月份的时候(2016年),在东京郊区一残疾人疗养院发生一男子持刀杀人案件,正熟睡的19人被杀害,另有26人伤。该男子此前还扬言要“消灭”残障人士。这一事件后日本被迫面对自己的态度。

Almost nothing about the victims was disclosed except for gender and age, mainly at the request of their families.

主要是因为家属要求,除了性别和年龄,几乎没有任何关于受害人的信息。

The governments of Germany and Sweden, which ran similar sterilisation programmes, have each apologised and paid compensation to victims.

同样实施过类似优生计划的德国政府和瑞典政府,都有向受害者道歉并支付了赔偿金。



1. Zed: Post-war eugenics? I thought it was despised after Hitler and his nazis?
Sweden?! Who would have thought.

战后优生?我还以为是在希特勒和他纳粹党后遭到鄙视的。
瑞典?谁曾想到….

1.1 RightLeft: Not just Sweden.
The UK, of course, didn't sterilise young people, we didn't need to because we had Australia where we sent them off to to work in labour camps, but the effect was the same.

不仅仅是瑞典。
当然英国是不会给年轻人结扎的,我们不需要,因为我们会派他们到澳洲的劳改营工作,效果是一样的。

2. nomercytoidiotsssssss:  japan is so backwards in this matter

在这种事件上日本还真是太扭捏了。

3. About this issue, Japan was "Me Too". Such laws were common in many countries like Sweden and Germany. I think that the Abe administration will compensate these victims.
By the way, this article is exact translation from Japanese source.

关于这种问题,日本不过是“我也是”中一员。这种法律在很多国家都很普遍,就像德国和瑞士。我认为安倍会给这些受害者赔偿金。
顺便一提,这篇文章是从日文直接翻译过来的。

阅读: