日本内阁官房长官菅义伟(右),与美国驻日大使卡罗琳·肯尼迪(中间)握手,同时美国驻日本指挥官中将约翰·多兰,也于周五在东京的日本首相官邸举办的联合新闻发布会上微笑。日本网友:诈骗,轨迹,圈套——这就是边野古搬迁问题的实质所在。我亲爱的诚信的安倍,请不要再虚伪和不诚实了。
U.S. to hasten return of Okinawan land to Japan
美国加速归还冲绳土地给日本
Japanese Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga, right,shakes hands with U.S. Ambassador to Japan Caroline Kennedy, center, as Lt.Gen. John Dolan, Commander of U.S. Forces Japan, smiles after their joint pressconference at Japanese Prime Minister's official residence in Tokyo, Friday.
日本内阁官房长官菅义伟(右),与美国驻日大使卡罗琳·肯尼迪(中间)握手,同时美国驻日本指挥官中将约翰·多兰,也于周五在东京的日本首相官邸举办的联合新闻发布会上微笑。
TOKYO — The U.S. is hastening the return of some land itholds in Okinawa, seeking to soothe localresentment over the huge American military presence on the southern Japaneseisland.
东京——美国正在加快速度将其在冲绳岛拥有的一些领地归还给日本,以求能舒缓国人对驻守日本南部的大批美国军队的憎恨。
U.S. Ambassador to Japan Caroline Kennedy andChief Cabinet Secretary Yoshihide Suga announced a plan Friday to return twosites totaling 7 hectares (17 acres) now controlled by U.S. bases tolocal authorities by the fiscal year that ends in March 2018.
美国驻日大使卡罗琳·肯尼迪,和内阁官房长官菅义伟,于周五宣布计划归还两处土地,总面积达7顷(17亩),基于当地政府到2018年3月的财政年计划,这两处土地现正处于美国控制之下。
The land amounts to less than 0.7% of the totalof 1,048 hectares (2,590 acres) that is eventually to be returned under earlieragreements. Some of the land is needed for road works to relieve trafficcongestion, and the governments agreed to enable local builders earlier accessto some areas for surveys and other preliminary work.
相比起先前条款规定中,最终要归还的1048顷(2590亩)土地总额,这部分土地仅占0.7%不到。这些土地中的一部分将会被用作公路建设,以舒缓交通堵塞,而且政府也同意赋予当地施工人员更早一步进入一些区域的权利,以便他们进行调查和其他的一些初步措施。
Since World War II the American military has hada major presence in Okinawa, which houses more than half of the 50,000 U.S. troops in Japan.
自二战以来,美国军队一直都广泛驻扎在冲绳岛上,这在50000名美国驻日军队中,占去了大半。
Resentment over the issue has sharpened amid aclash between central and local government officials over a plan to relocate a U.S. base, Marine Air Station Futenma, from adensely populated area of Okinawa to the island’s Henoko Bay.
在中央政府和地方政府就将美国基地——海洋普天间空军基地,从人口众多的冲绳地区迁至岛上的名护市边野古地区这一问题上产生冲突时,国人对美国军队的憎恨情绪也不断加剧。
The multibillion-dollar deal, reached afternearly two decades of talks and protests, was partially intended to placateOkinawan anger over the heavy U.S.military presence near urban areas. Many residents want the base moved entirelyout of Okinawa, but the agreement announcedFriday reaffirms an “unwavering commitment” to the Futenma plan.
经过了近二十年的谈话和对抗之后,这份价值数十亿的协议终于达成,并偏袒性地试图舒缓冲绳岛居民对大量美国军队驻守在城区附近的愤怒情绪。许多居民都想将该基地全数迁出冲绳岛,但是于周五宣布的协议中,再次证实了其对普天间计划的不变支持。
Okinawa’s governor, Takeshi Onaga, has rallied localopposition to the plan, overturning approval granted by his predecessor forpreparatory landfill work at Henoko.
冲绳岛的地方长官Takeshi Onaga,团结起来了对该计划的地方反对力量,推翻了其前任地方长官所批准的在边野古地区实行的预备性垃圾填埋工作。
The reclamation work was suspended and thenresumed, and the central government has filed a lawsuit seeking to overturnOnaga’s decision.
这项填埋工作先前被搁置了,然后再得以恢复,而且中央政府提交了一份法律诉讼,以求推翻Onaga的决定。
About 74% of the space exclusively used by U.S. military installations in Japan is concentrated on Okinawa, which has only0.6% of Japan’sland area.
日本专门用于美国军事装置土地中的74%都集中在冲绳岛,而冲绳岛仅相当于日本领土的0.6%。
The plan announced Friday is meant to accelerateconsolidation of U.S.facilities and facilitate development of an industrial corridor in thesouthwestern part of the island.
于周五宣布的这一计划,旨在巩固美国设施,加速该岛西南部工业走廊的发展。
The two sides also recognized the urgency ofdrawing up plans for the return of 3,987 hectares (9,852 acres) of land in thenorthern part of the island that is used for military training.
双方也意识到急需制定计划,归还北部地区原用于军事训练的3987顷(9852亩)土地。
YubaruDEC. 05, 2015 - 06:39AM JST
U.S. Ambassador to Japan Caroline Kennedy and Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga announced a plan Friday to return two sites totaling 7 hectares (17 acres) now controlled by U.S. bases to local authorities by the fiscal year that ends in March 2018.
Bakani suru na..... this is playing games here. It shouldn't take another year to return land that was already scheduled to be returned.
美国驻日大使卡罗琳·肯尼迪,和内阁官房长官菅义伟,于周五宣布计划归还两处土地,总面积达7顷(17亩),基于当地政府到2018年3月的财政年计划,这两处土地现正处于美国控制之下。
混蛋.....这明显就是在耍把戏。如果已经定入计划要将这块土地归还,那就不应该再花上一年的时间去归还。
noriyosan73DEC. 05, 2015 - 07:39AM JST
Just LEAVE! Build an island like the Chinese did or even Japan near Osaka. Japan has built TWO island for the airport and has the ability to build more. Nobody is going to lose his or her job supplying the islands. In fact, Okinawa could be the greatest "Las Vegas" of the orient if it chose to do that.
赶紧走吧!像中国人那样去建一座岛屿吧,又或是像日本在大阪附近所做的那样。日本为修建机场已经建造了两座岛屿了,而且有能力建造更多的岛屿。没有人会因为修建更多的岛屿而失去工作。事实上,如果冲绳岛愿意的话,它可以成为东方最宏伟的“拉斯维加斯”。
YubaruDEC. 05, 2015 - 07:54AM JST
Okinawa could be the greatest "Las Vegas" of the orient if it chose to do that.
This is one thing that few here want as a "replacement". I would SERIOUSLY consider selling my paid off house, moving my family, and literally pulling up the roots on over 3 decades of planting them here if Okinawa ever became what you are suggesting here! Okinawa does not need more gambling!
如果冲绳岛愿意的话,它可以成为东方最宏伟的“拉斯维加斯”。
这是这儿极少数想要成为一个“代替物”中的一个。如果冲绳岛真的可以变成你所说的那样,那我会严肃考虑卖掉我已付全款的房子,搬家,并将我扎了30年的根全都拔出来,重置于冲绳岛!冲绳岛并不需要更多的投机打赌!
fgm333DEC. 05, 2015 - 08:05AM JST
After reading this article I wrote to both my congressman and senators asking a simple question...Why do we have 50,000 military personal stationed in Japan? Why do we any stationed there..? The war has been over for 70 years, enough! japan and the other pacific nations need to defend ****themselves.
读了这篇文章之后,我向我的国会议员和参议员们提出了一个简单的问题……
为什么我们有50000名军人驻扎在日本?为什么我们要驻扎在那儿……?那场战争都已经结束70年了,已经足够了!日本和其他的太平洋国家都应该要自我防卫了。
smithinjapanDEC. 05, 2015 - 09:09AM JST
"Nobody is going to lose his or her job supplying the islands. In fact, Okinawa could be the greatest "Las Vegas" of the orient if it chose to do that."
I see some are already salivating over how they can get quick money for nothing -- even more than now, that is.
“没有人会因为修建更多的岛屿而失去工作。事实上,如果冲绳岛愿意的话,它可以成为东方最宏伟的“拉斯维加斯”。”
我看见有很多人已经在垂涎于不费吹灰之力就能快速赚大钱了——甚至是比现在赚的还多,真是会想。
RamwagDEC. 05, 2015 - 09:10AM JST
Okinawa, by history is Ryuku...
I have lived in Tokyo 4 and half years, Yokohama 2 years, Kyoto 4 years, Kumamoto 5 years, Okinawa 2 years and Fukuoka 17 years. Before that I have lived in China, Hong Kong and Singapore etc... (I study, I did research on Karayuki-san and local culture.) I come to see that Okinawa people are truly different from these mainland Japanese...
Firstly, Okinawa needs to be Ryuku and then let the Ryuku people come up with their own remedy (conclusion).
冲绳岛,历史上而言就是琉球……
我在东京生活了4年半,在横滨生活了两年,京都4年,熊本5年,冲绳2年,还有福岛17年。在此之前,我还在中国、香港和新加坡等地生活过(我学习过,也调查研究过慰安妇和当地文化。)我发现冲绳岛的岛民跟其他内陆的日本人真的很不一样……
所以首先,冲绳岛需要变成琉球,然后再让琉球的居民们得出他们自己的结论。
Christopher GlenDEC. 05, 2015 - 09:20AM JST
The U.S. is hastening the return of some land it holds in Okinawa, seeking to soothe local resentment over the huge American military presence on the southern Japanese island.
Just return all of it. Bingo!
美国正在加快速度将其在冲绳岛拥有的一些领地归还给日本,以求能舒缓国人对驻守日本南部的大批美国军队的憎恨。
赶紧归还全部的吧。那才对!
Tony W.DEC. 05, 2015 - 09:27AM JST
That's a start, now what about the rest of it?
那只是个开始,现在来谈谈余下的吧?
TrevorPeaceDEC. 05, 2015 - 09:35AM JST
What a dinky piece of land to shake hands over, at a 'top-level' meeting, to boot (if we can call it that). Shame on all involved.
在这个“高层”会议上,这是为了多大块地方进行的握手啊。去启动吧(如果我们可以这样说的话)。真是为所有参与者感到不耻。
YuriOtaniDEC. 05, 2015 - 09:50AM JST
Such a small plot of land and bound to be turned over to cronies of Abe. The people of Okinawa never get their land returned to them.
这么小一块地,就要归还给安倍的密友们了。冲绳岛的居民们永远也得不到他们的土地。
gokai_wo_manekuDEC. 05, 2015 - 09:53AM JST
What a brazen publicity stunt! They just want to look nice so they can take Henoko and destroy it.
这是一个多么厚颜无耻的宣传噱头啊!他们只是想要让他们看起来很友好,这样他们就能得到边野古,然后摧毁它了。
voiceofokinawaDEC. 05, 2015 - 11:05AM JST
Shenanigans, chicaneries, trickeries -- that's what all this Henoko relocation issue is. Don’t be insincere and dishonest, my dear honest Abe.
诈骗,轨迹,圈套——这就是边野古搬迁问题的实质所在。我亲爱的诚信的安倍,请不要再虚伪和不诚实了。
noriyosan73DEC. 05, 2015 - 01:37PM JST
Good-by, Y. however, if it does become the "Las Vegas" of the orient, the value of your home quadrupled. Nice profit. Meanwhile, SK and other places take in the money.
Y,再见了。不过,要是它真的变成了东方的“拉斯维加斯”,那你家的价值就要翻四番了。利润可观啊。同时,韩国和其他地区也能大赚一笔。
Christopher GlenDEC. 05, 2015 - 02:50PM JST
When Okinawa became China,
Doubt it
当冲绳岛变成中国的时候,
怀疑这一点
zengohanDEC. 05, 2015 - 02:52PM JST
I'm sure I'll get some flak for this but I'm glad usa is in Okinawa it keeps the Chinese at bay if they leave Okinawa will be first to be invaded because its so strategic
我肯定会为此放置一些高射炮,但是我很高兴美国军队驻扎在冲绳岛,因为这让中国人只能呆在海湾那里。如果他们离开冲绳岛的话,那冲绳岛将会是第一个被入侵的地方,因为它实在是太具战略性了。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...