报告称中国象牙价格下降意味着需求的下降 [英国媒体]

根据新的研究结果,非法象牙在中国的价值已经减半,所以人们有理由相信非法象牙的需求正渐渐减少。对非法象牙的需求驱使着非洲的非法狩猎。英国网友:中国有象牙交易,美国也有,如果忽视这个事实的话,那确实是心胸狭隘的表现。

Ivory price drop in China signals fall indemand, report says

报告称中国象牙价格下降意味着需求的下降



Illegal ivory value has halved in China according to newresearch, leading to hopes that the demand which drives poaching in Africamight be on the wane.

根据新的研究结果,非法象牙在中国的价值已经减半,所以人们有理由相信非法象牙的需求正渐渐减少。对非法象牙的需求驱使着非洲的非法狩猎。

Kenya-based conservation organisation Savethe Elephants said on Monday that the price of illegal raw ivory in China hadfallen to $1,100 (£734) per kg, down from a record high last year of $2,100.

位于肯尼亚的环境组织“拯救大象”周一称非法象牙原料在中国的价格已经从去年破纪录的每公斤2100美元下降到现在的1100美元。

“The news gives cautious hope that theunsustainable killing of Africa’s elephants – driven by demand for their tusks– may eventually be reduced,” Save the Elephants said.

“这个消息让人们产生了希望,即因象牙需求而导致对非洲大象的不可持续杀戮可能最终会得到缓解,”该组织称。

The group added that at current prices thecriminal gangs that run the illegal ivory trade will still make profits butthat “the trend is a positive sign”.

该组织称在目前的价格下进行非法象牙交易的犯罪团体依然可以赚到利润,但是又说“这个趋势是一个积极的迹象“。

China has this year taken steps to reduceboth the legal and illegal ivory trades – although a total ban has not been putin place – and awareness of the impact of the trade on Africa’s elephants isgrowing among Chinese consumers.

中国今年开始采取措施减少合法和非法的象牙交易——尽管还没实行完全的禁止——而中国消费者也更多意识到象牙贸易对非洲大象所产生的影响。


g_reader_1 2h ago
Illegal ivory value has halved in Chinaaccording to new research .... maybe we should read it the other way round. Thesupply of illegal ivory has increased which depresses the prices and would bebad news for elephants.

根据新的研究结果,非法象牙在中国的价值已经减半。。。。或许我们应该以相反的方式来解读这句话。即非法象牙的供应已经增加,导致价格被压缩,所以对大象来说是个坏消息。

HorseCart 9h ago
Why does the Communist Party of China letANY ivory trade go on? It is so easy to identify a corrupt Communist official,because that would be one who owns any ivory objects at all! This attack oncorruption by Xi Jin-Ping is very disappointing, and I am surprised that realChina Communists can't see that as clearly as the air in front of their nose(tee-hee).

为什么共产主义中国要让象牙交易继续?要辨别腐败的共产主义官员是很容易的,因为他们的特征就是拥有象牙制品!习的腐败打击是令人失望的,让我感到惊讶的是真正的中国共产主义者看不清这一点,就像他们无法看清自己眼前的污浊空气一样。

KillerMarmot 10h ago
Is it bigoted to call the Chinese a bunchof idiots for believing in "traditional medicines" that decimateelephant, rhinoceros, and tiger populations?

如果我们称中国人是一群傻子因为他们相信所谓的“传统医学“导致大象犀牛老虎被大量杀害,这会让我们看起来心胸狭隘吗?

kieran2698 KillerMarmot 9h ago
It would be bigoted to ignore the fact thatthis campaign was to two countries, to focus on China and overlook the USA'sivory trade.

中国有象牙交易,美国也有,如果忽视这个事实的话,那确实是心胸狭隘的表现。

Renewoods 11h ago
This is not enough the Chinese need to puta serious ban on the sale of ivory including severe penalties.

这还不够,中国需要采取严格禁令来禁止象牙贸易,包括采取重罚的手段。

Gramercy 11h ago
China plays by its own rules.

中国以自己的规则办事。

EarlofSandwiches 11h ago
At last they're not being ignored!

至少他们没有被忽视!

Jason Ma 12h ago
Hope that they will impose a complete banon Ivory trade soon.

希望他们不久后对象牙贸易进行完全的禁止。

saperlo Jason Ma 11h ago
It's the illegal trade that's causing muchof the problem, but I think there was a tacit approval by the state who werenot prosecuting anyone. If that's changing then that's great news. Let's hope!

主要是非法交易引发了大部分问题,但是我认为中国政府可能对此保持了默认的态度,否则为何没有起诉任何人呢。如果这点能得到改变,那确实是个好新闻。让我们期待。

canbeanybody  Jason Ma 11h ago
It is complete ban in China on ivory trade.

中国本来就对象牙交易

quarrytone 12h ago
Now let's see China build on this momentum,and get the price right down. Like they did with shark fin, where stock wentunsold.

现在让我们拭目以待,中国将借助这个势头将价格继续压低。就像他们对鱼翅所做的那样,导致库存的鱼翅都卖不出去。

josephinireland 12h ago
An elephant never forgets.....

大象永远不会忘记。。。。

阅读: