特朗普要求禁止所有穆斯林入境美国 [德国媒体]

美国总统候选人特朗普要求在美国实行禁止穆斯林入境。美国的穆斯林团体表示,“心胸狭窄”:这种要求正好被IS利用,并借此分裂美国。德国网友:宗教自由在几乎所有穆斯林国家都受到威胁,换句话说就是没有。关于这个那些穆斯林倒是不说了。



Reaktionen auf Trump: Muslime sehen religiöse Freiheit in den USA bedroht

对特朗普言论的反应:美国的穆斯林认为宗教自由受到威胁

Der US-Präsidentschaftsbewerber Trump hat ein Einreiseverbot für Muslime in die USA gefordert. Der Muslimverband der USA nennt das "kleingeistig": Die Forderung spiele dem IS in die Hände und spalte Amerika.

美国总统候选人特朗普要求在美国实行禁止穆斯林入境。美国的穆斯林团体表示,“心胸狭窄”:这种要求正好被IS利用,并借此分裂美国。

Präsidentschaftsbewerber Donald Trump hat die "vollständige und komplette Schließung" der amerikanischen Grenzen für Muslime gefordert. Die Reaktionen sind einhellig: Es herrscht Fassungslosigkeit.
Nihad Awad, Präsident des Council on American-Islamic Relations (CAIR), machte klar, wie Trump mit solchen abstrusen Forderungen den Islamisten in die Hände spielt: "Der 'Islamische Staat' versucht doch, die religiöse Freiheit in den USA zu unterminieren, und viele Politiker springen im Wahlkampf kleingeistig auf diesen Zug auf", sagt er.

美国总统竞选者唐纳德特朗普要求“彻底,完全封闭”穆斯林的入境。众人的反应很一致:难以置信。
美国伊斯兰关系协会(CAIR)的Nihad Awad表示,特朗普这些对穆斯林的难以置信的要求正好落入“ISIS”的下怀,许多美国政客纷纷在大选中心胸狭窄的跳上破坏美国宗教自由的列车。

"Manche Kandidaten spielen dem IS unmittelbar in die Hände, ob willentlich oder wissentlich, sie tun es. Sie spalten Amerika, anstatt es zu vereinen", sagte Awad der Nachrichtenagentur dpa. "Es gibt aber tatsächlich gar keinen religiösen Konflikt in den USA, sondern einen ideologischen. "Etwa ein Prozent der US-Bevölkerung ist muslimisch. "Die USA sollten sich vor Ignoranz fürchten, nicht vor Muslimen", so Awad.

Awad向德新社说道,“一些总统候选人间接的打IS这张牌,不管是不是有意的,他们确实在这么做。他们在分裂美国而不是团结美国”。“美国事实上根本没有宗教冲突,而只有意识形态上的冲突。”美国人口差不多1%是穆斯林。“美国应该担心无知而不是穆斯林”。
Im Kampf gegen Extremismus arbeite die muslimische Gemeinschaft in den USA eng mit Ordnungshütern und Strafverfolgern zusammen. Radikalisierung passiere vor allem über das Internet, nicht in Moscheen, so Awad: "Extremisten leben isoliert oder im Untergrund."

美国的穆斯林团体与美国警方密切合作打击极端主义者。极端主义主要出现在互联网上而不是清真寺里,Awad说道:“极端主义分子生活孤立,都是秘密行动。”
Das Weiße Haus erklärte, Trumps Forderung sei vollkommen konträr zu den Werten der USA. Ben Rhodes, stellvertretender nationaler Sicherheitsberater des Präsidenten, sagte CNN: "Wir haben die Anerkennung der Religionsfreiheit in unserer Verfassung."

白宫表示,特朗普的要求完全有悖于美国的价值观。总理代理国防顾问Ben Rhodes向CNN说道:“我们宪法里已经承认宗教自由”。


goliat7 08.12.2015
Religiöse Freiheit ist in fast allen muslimischen Staaten bedroht, bzw nicht vorhanden. Dazu sagen sie nix.

宗教自由在几乎所有穆斯林国家都受到威胁,换句话说就是没有。关于这个那些穆斯林倒是不说了。

f.gallo 08.12.2015
... "Muslime sehen religiöse Freiheit in den USA bedroht", ich möchte mal lesen "Muslime setzen sich für religiöse Freiheit in Nahen Osten ein..." dort wird der Abfall vom muslemischen Glauben oft mit der Todesstrafe verfolgt! Das ist natürlich kein Grund sich so zu verhalten wie Trump, allerdings würde ich auch in Deutschland, Europa bzw der westlichen Welt ein Gesetz vor schlagen das Religionen nur noch anerkennt wenn sie selber "Religionsfreiheit" anerkennen und "Körperstrafen" verbieten sowie die staatliche Rechtsbarkeit anerkennen...

引用“穆斯林认为宗教自由在美国受到威胁”
我更希望有朝一日读到,“穆斯林要求中东的宗教自由”。在中东的穆斯林放弃他们的信仰经常会导致死刑!当然没有理由像特朗普那样,但是我还是希望在德国,欧洲以及西方世界制定法律限制伊斯兰教,因为穆斯林们必须首先自己保证“宗教自由”,禁止因放弃信仰而招致的“刑罚”并承认所在国家法律。。

Als ob Amerika...
minando 08.12.2015
...jemals wirklich eine Einheit gebildet hätte, da gibt's nicht mehr viel zu spalten. Als US-Bürger fühlt man sich nur dann, wenn man mit einem Gegener von aussen zu tun hat. Sollte Trump wirklich jemals Präsident werden wird seine erste Aufgabe sein, das Chaos, das er zuvor angeheizt hat zu reparieren, die Leute die er noch weiter auseinandergetrieben hat wieder zu vereinen. Und was bietet sich da eher an als ein Krieg, vorzugsweise gegen einen militärisch deutlich unterlegenen Sündenbock.

关于美国是否曾经真正团结在一起过还是两说呢,更别提怎么分裂了。美国民众只有在面对外敌的时候才感觉团结起来了。如果特朗普真的成了总统,他的首要任务就是将他煽动起来的骚乱平息,将美国民众从分崩离析的状态再次团结起来。最好的办法莫过于发动战争,首选的就是军事打击一个明显弱小的倒霉国家。

Diese Forderung ist eine Frechheit
frenchie3 08.12.2015
Wo jeder weiß das man in manchen muslimischen Ländern durchaus wählen darf zwischen dem wahren Glauben und dem Tod. Mal im Ernst, im Untergrund würde es nur übler. Den Glauben kann man verbieten, man erreicht nur das Gegenteil. Aber die öffentlichen Auswirkungen (sehr gutes schlechtes Beispiel ist Frankreich) lenken halte ich für sinnvoll

这个要求是放肆的
但在一些穆斯林国家你只能选择信仰或者去死。严肃的说,私下里这些情况更糟糕。应该禁止宗教,人们只从宗教中收获恶果。我认为管束宗教在公众的影响是极其有意义的(一个极其糟糕的例子就是法国枪击事件)。