你能忍受么?中国游客在世界遗产洗脚的视频引发了争论 [英国媒体]

画面显示,数十名游客在著名的西湖中洗脚,引发了关于这种行为是否可被接受的激烈讨论。在上周的视频剪辑中可以看到,年轻人和老年人在沿着堤岸放松的同时,光着脚丫子踏入了联合国教科文组织世界遗产--西湖中。一些网民称游客“粗鲁”、“不文明”;而其他人则前来辩护,他们争辩道,西湖不是饮用水水源,游客们只是在享受大自然而已。

Can YOU bear it? Video showing Chinese tourists washing their feet in aUNESCO heritage site sparks debate

你能忍受么?中国游客在世界遗产洗脚的视频引发了争论

Footage showing dozens of visitors washing their feet ina famous Chinese lakehas ignited a heated discussion on whether or not the behaviour isacceptable.
In the video clips from last week, tourists young and oldare seen dipping their bare feet into the UNESCO-listed West Lake whilerelaxing on the embankment.
While some web users called the visitors 'rude' and'uncivilised'; others came to their defence, arguing that the lake is not asource of drinking water and those visitors were simply enjoying nature.

画面显示,数十名游客在着名的西湖中洗脚,引发了关于这种行为是否可被接受的激烈讨论。
在上周的视频剪辑中可以看到,年轻人和老年人在沿着堤岸放松的同时,光着脚丫子踏入了联合国教科文组织世界遗产--西湖中。
一些网民称游客“粗鲁”、“不文明”;而其他人则前来辩护,他们争辩道,西湖不是饮用水水源,游客们只是在享受大自然而已。


  
Visitors are seen putting their feet into West Lake in Hangzhou, east China,last week (left).
One eyewitness said there were about 20 to 30 touristssitting on the embankment (right)

上周,中国东部地区,游客被拍到将脚放入杭州西湖(左图)
一位目击者称,大约有20到30名游客坐在堤岸上(右图)

The controversial videos were taken on the night ofJuly 7 along the Broken Bridge at the north side of the650-hectare lake, according to Zhejiang News.

据浙江新闻报道,该则有争议的视频,是在7月7日晚上沿着650公顷的西湖北侧的断桥拍摄到的。

West Lake, one of the 53 UNESCO World Heritage sitesin China, has always been regarded as a romantic scenic spot by the Chinesepublic, having inspired poets and painters for thousands of years.

西湖是中国53个世界遗产之一,一直被中国公众视为一处浪漫的风景区,数千年来激发着诗人和画家的灵感。

Apparently, such phenomenon is not new.
Similar reports could be traced back to 2013, when thenews of 'thousands of tourists' putting their feet into the freshwater lakemade headlines on newspapers.  
It's said that at the time, security guards had to set uploudspeakers to blast out the message: 'Dear visitors, please do not put yourhands or feet into the lake. Please enjoy the lake in a civilised way.'

很明显,这种现象并不新鲜。
类似的报道可以追溯到2013年,彼时有“数千名游客”将脚放入水中的新闻成为了报纸的头条。
据说,当时保安人员不得不设置扩音器来播出信息:“亲爱的游客,请不要把手或脚放入湖中, 请以文明的方式享受西湖。”

 

Apparently, such behaviour happens every year. The above picture showstourists in 2013

很明显,这种行为每年都有发生,上图显示了2013年的游客。

In 2013 (pictured), loudspeakers were used to tell people not to puttheir feet into West Lake

2013年(如图),景区用扩音器来告诫人们不要把脚放进西湖。

After the latest videoswere shared on Chinese social media this week, web users have expresseddifferent point of views.

本周中国的社交媒体上分享了最新视频,网民们各自表达了不同的观点。

Some said the act spoiled the picturesque scenery andturned the celebrated lake into a 'public feet-washing basin'.

有人说这种行为破坏了如画的风景,将着名的西湖变成了一个“公共洗脚盆”。

While others argued that the habit of washing or bathingin public had been observed for centuries, and it did not cause harm theenvironment.

而其他人则争论道,在公共场合洗涤或洗澡依旧流传了几个世纪了,但并没有对环境造成伤害。

A trending hashtag, called 'West Lake becomes afeet-washing basin', has gathered more than 960,000 views on Weibo, a Chineseequivalent of Twitter.
Some users considered the action 'obscene' and 'indecent'and compared it to graffiti vandalism.

一段标题为“西湖沦为洗脚盆”的视频,在中国版Twitter--微博上吸引了超过96万的观看次数。

One such commentator,who claimed to be a Hangzhou resident, stressed that West Lake is not a publicbathhouse, but a scenic spot.

一位自称杭州居民的评论员强调,西湖不是公共浴室,而是一个风景区。

Another user, clearly upset by the tourists, wrote: 'Thefish are going to die because of their smelly feet.'

另一位明显被游客刺激到的用户写道:“由于他们的臭脚,鱼会被毒死的。”

On the other hand, there are also many people who did notsee it as a problem at all. They claimed that it was a normal way for people torelax at the tourist spot. One even said that he 'did it all the time' when hewas a child and was never caught.

另一方面,也有很多人认为这根本没有任何问题。他们声称这是人们在旅游景点放松的正常方式。有人甚至表示,他小时候“一直这样干,从未挨过抓。”

'As long as they didn't fall into the lake, what's wrongwith putting their feet in the water?' A user called 'XibianrichuV' said.

一位名为“XibianrichuV”的网民表示:“只要他们没有掉到湖里去,那么把脚放到水中有什么不妥?”

      
Some web users said tourists should visit the lake in a civilised way,while other didn't see it as a problem at all. The foot-washing trend in WestLake can be traced back as far as 2013

一些网民表示,游客应该以文明的方式游览西湖,然而其他网名认为这根本毫无问题。在西湖“洗脚”的时尚可以追溯到2013年

Some emphasised thosetourists did not bring any harm to the environment or pollute the water,therefore it should be within their rights to do so.

有些人强调,游客没有对环境造成任何伤害,也没有污染水源,因此应该有权这样做。

'If this can easily pollute the lake, Mother Nature couldhave died long time ago,' wrote 'Linglingzifeng'.

“如果这样也能轻易污染西湖,大自然母亲很久以前应该就死了吧”,'Linglingzifeng'.这样写道。

Infact, chief officer Miao Qitao at West Lake Waters Management told People's DailythatWest Lake could purify the water itself.
'We started a programme to grow seaweed at the bottom ofthe lake in order to cleanse the water in 2011.

西湖风景名胜区管理委员会主任苗崎涛告诉人民日报:“事实上,西湖可以实现自我净化。2011年,为了净化湖水,我们开始了一项在湖底种植藻类的计划,”

'The water quality isimproving year by year thanks to the 31-hectare seaweed planted under thewater.'

“由于在水下种植了31公顷的水藻,西湖水质在逐年提高。”

West Lake was listed asan UNESCO world heritage site in 2011.
The committee praised the area's beautiful scenery andthe inspiration it had provided to painters and poets.

西湖于2011年被列为联合国教科文组织世界遗产。
委员会称赞了该地区的秀丽风景,以及其为画家和诗人提供的灵感。

Thelake, decorated with numerous temples, pagodas, and gardens, inspirespeople to 'project feelings onto the landscape', stated the UNESCO committee.

联合国教科文组织委员会表示,这座湖上点缀着许多寺庙、宝塔和花园,激发人们“将感情寄托到景致上”。

Titania__, Nowhere, Equatorial Guinea, 7 hoursago
They are notpoisoning the waters, and certainly not defiling it in any way. Why the drama?!

他们没有污染湖水,也绝对没有以任何方式去玷污它,这是演的哪一出啊?

Crutch Cargo, Ipswich, United Kingdom, 10hours ago
Been there.It is a beautiful spot but like lots of places in China the sheer number ofpeople overwhelms the tranquility of the setting.

去过那里,一个美丽的景点,不过就像中国许多地方一样,人山人海打破了环境的宁静。

D-H-G, Singapore, Singapore, 13 hours ago
It is not anaquarium at the zoo.....

这又不是动物园里的水族馆。。。

DWindsor, New Forest Southern England, UnitedKingdom, 17 hours ago
They're notwashing their feet, they're dipping their feet... they're not there scrubbingmuck off their feet into the water, just sitting with their feet in the waterenjoying the view! Nothing wrong with this in the slightest.

他们并没有洗脚啊,他们只是在踩水而已啊。。。他们也没有把脚放到水里然后擦洗,只是把脚放在水里然后坐在地上欣赏风景而已!这根本没有丝毫过错啊。

Novichok for you, DailyMailheadoffice, UnitedKingdom, 17 hours ago
White peopleare worse

白人更差劲!

njchick89, Burlington Nj, United States, 18hours ago
I'm notunderstanding the problem here..people swim in lakes so what's the issue?

还是没明白问题在哪里。人们在湖里游泳了么?有什么问题?

Jim Donnelly, Doha, Qatar, 18 hours ago
So what?

那又如何?

Tdevinaspre, Boise, United States, 19 hoursago
Feet are notgoing to pollute the lake any more than fish feces or dead decaying plants oranimals.

相比于鱼粪、枯树枝或腐烂的动物,脚根本不会污染这个湖啊。

Novichok for you, DailyMailheadoffice, UnitedKingdom, 19 hours ago
They are adisgusting species

真是一群恶心的物种

rabbit38, london, 19 hours ago
WHOCARES????

谁会在乎这个呢???

Trot, Paxton, United States, 20 hours ago
Great SmokyMountains National Park is a UNESCO heritage site. Next time I visit it and seepeople putting their feet in the water, I'm going to call 911 and expressoutrage on social media.

大雾山国家公园也是世界遗产,下次我去的时候,要是发现有人把脚放到水里,我就打110,并且在社交媒体上表达我的愤怒。

Sofian, Sofia, Bulgaria, 20 hours ago
Pretty harshself critism over a lake. I expected more like what I see people washing theirhands and feet in the Trevi fountain.

对一个湖泊来说,这种批评过于严厉了。还以为是我见过的那种、在罗马许愿池里洗手洗脚的行为呢。

Mzungu, Sodden-on-the-Water, United Kingdom,20 hours ago
Chinesetourists generally behave poorly abroad. They don't know any better. A largelybackward nation of peasants dragged kicking and screaming into the modern age.Too rapid economic development but human development hasn't kept up.

中国游客在国外的表现通常很糟糕。他们根本不知道如何表现得更好。一个充斥着农民的落后国家,被生拉硬拽进入了现代社会。经济发展太快,但人类发展却没有跟上。

Druidor, Newbury, United Kingdom, 22 hours ago
Chinesetourists are generally a disgrace, no modicum of civility, be iturinating/defecating in a street, throwing rocks at zoo animals, defacingmonuments, ripping branches off cherry trees in Japan and just a general lackof manners.

中国游客总是不知羞耻,毫无文明。在街上大小便、在动物园里往动物身上扔石子、在日本折樱花树枝、毁坏纪念碑。他们总是缺乏礼貌。

Fruitbat, Chatham, United Kingdom, 24 hoursago
I couldn'tsee anyone washing their feet. Am I looking at the correct video?

我并没有看到任何人在洗脚啊?难道我看了个假视频?

John Smith II, Windsor, Canada, 24 hours ago
Maybe youwant listen to my Chinese colleague when once a week she is clipping her nailsin a very quiet office. A real pleasure.

或许你想见识一下,我们的中国同事每周都会在非常安静的办公室里剪一次指甲。真是好雅兴啊!

Madone2849, Boston, United States, 1 day ago
What thehell is the point of a lake if you can't put your feet in the water?

如果你都不能将你的脚放在水里,那么这个湖的存在又有何意义呢?

bigdustup, Boulder, United States, 1 day ago
What kind ofnews is this? People Put Feet in Lake? Next it will be People Walk in Forest.or God forbid, People Sit on Grass in Park.

这他妈是哪门子的新闻啊?人们把脚放在湖里?下次新闻该报导:人们走进森林里了。或者:上帝保佑,人们坐在公园的草地上了。

Ann, Northeast, United States, 1 day ago
Manytourists (of all nationalities) never think. What the UNESCO site needs to dois put up signs, alas, to tell people how to behave. Far too many touristsbehave like they're at home and do whatever the heck they want.

许多游客(各个国家的)根本不会有所顾忌,联合国教科文组织的网站应该放出一些标记,用来告诉人们该如何表现。太多的游客表现得就像在家里一样,想干啥就干啥。

Peter62, london, 1 day ago
Of coursetheir uncivilised. Their Chinese for God sake! Probably trying to attract fishso they can eat them alive!

他们当然不文明了。天呐,或许这些中国人是想吸引鱼类,然后他们就可以把鱼生吃了。

Expat2018, Somewhere, United Kingdom, 1 dayago
Some Chinesetourists behave in a far more offensive manner ..........

一些中国游客的表现极其无理。。

Pargolfer, Billericay, United Kingdom, 1 dayago
What did youexpect, it's water, not holy water.

那么你期待人们做些什么呢?这是水而已,又不是圣水。

Smw1403, Greater manchester, United Kingdom, 1day ago
The pollutionin China is the highest in the world and yet people are complaining about ahandful of people cooling their feet in a lake. Priorities

中国的污染已经是世界上最严重的了,然而人们还在抱怨少数人把脚放在湖中消暑。到底是那件事比较重要?

babemagnet, leamington spa, United Kingdom, 1day ago
At least forthe people , it is a useful heritage site , not like most heritage money pits .

至少对于人们来说,这是一个有用的世界文化遗产,而不像大部分的文化遗产只知道坑钱。

Esoryung, Seoul, South Korea, 1 day ago
No idea howto behave, always.

(他们)总是不知道如何规范自己的行为。

herakles, GLASGOW, United Kingdom, 1 day ago
Otherwiseknown as paddling...humans have always done this. Good for the feet and doingno harm since this is not a reservoir for drinking water.

只是在用脚划水而已。。。人们经常干这种事啊。对脚有益,而且对湖泊又没有伤害。这又不是饮用水储水池。

greatbrit, back home, United Kingdom, 1 dayago
Chill.

都冷静点吧。

rayme, manchester, United Kingdom, 1 day ago
What isuncivilised about cooling your feet. As far as I can see no one is using soap.

给脚降降温也叫不文明行为吗?据我所见,也没人用肥皂啊。

Arty, Swindon, United Kingdom, 1 day ago
Are thereany fish in this lake or other water creatures?, if there is then a few grubbyfeet will make no difference to the overall cleanliness of the water.

这湖里有鱼还是有其他生物?如果有的话,几只臭脚对湖水的整体洁净度没有任何影响

Hagbard, SAFFRON WALDEN, United Kingdom, 1 dayago
Anyone whohas experienced these tourists will confirm they are pigs. In Paris they had toput up signs asking for Chinese tourists not to spit in their restaurants.

任何经历过这些游客的人都很确信他们就是猪。在巴黎,人们不得不竖起标记,要求中国游客不要在餐馆里吐痰。

阅读: