22岁某男子因虐死其6个月大的儿子而被捕 [日本媒体]

大阪报道——周四,日本大阪警方逮捕了一名22岁的男子,该男子涉嫌在去年12月于自己的公寓内将其六个月大的儿子虐待致死。


-------------译者:风中月-审核者:龙腾翻译总管------------



OSAKA-Police in Osaka on Thursday arrested a 22-year-old man on suspicion of fatally abusing his six-month-old son at their apartment last December.

大阪报道——周四,日本大阪警方逮捕了一名22岁的男子,该男子涉嫌在去年12月于自己的公寓内将其六个月大的儿子虐待致死。

According to police, Daichi Matsuzaki, a part-time worker, abused his son at their apartment in Yodogawa Ward between 8:30 a.m. and 5 p.m. on Dec 17, Fuji TV reported. At the time, Matsuzaki was at home alone with the child and his older son, 2. His then wife, 22, was away at work.

在富士电台的报道中,警方称松崎大智是一名兼职工作者,12月17日早上8:30至下午5:00,他在其位于淀川区的公寓里虐待他的小儿子。当时只有他、他的小儿子以及他2岁的大儿子在家。他当时22岁的妻子(现已是前妻)那时在外工作。

When his wife returned home, she noticed something wrong with their six-month-old son and called 119. The child was taken to hospital where doctors said he was suffering from a blood clot on the brain caused by a severe head injury. The child died three weeks later.

当他的妻子回到家时,她发现了小儿子的异常状况并立刻拨打了119。受伤的小儿子被送往医院,接诊的医生说由于其头部受到重伤,孩子的大脑出现了血凝块。三周后孩子死亡。

The hospital notified police about a case of possible child abuse.

该医院怀疑这是一起儿童虐待事件,于是通知了警察来调查。

Matsuzaki, who has denied the charge, was quoted by police as saying he did nothing to hurt his son. He said the child fell off the sofa while sleeping and started crying, and that he tried to soothe him.

松崎否认了这项指控,警方称他在接受调查时表示没有做过任何伤害他儿子的事。松崎辩解当时他的孩子在睡觉时不小心从沙发上滑落,他只是尝试安抚开始哭泣的儿子。

-------------译者:DSL-审核者:龙腾翻译总管------------

PerformingMonkeyToday  09:18 am JST 
Love the way the comments imply that this is a uniquely Japanese problem.

大爱那些暗示这类问题是日本独有的评论。

Michael JacksonToday  07:18 am JST 
If he did it last December why the hell did it take until now to arrest him

如果他是在去年12月就做了这种事,为什么直到现在才逮捕他。

GoodlucktoyouToday  08:06 am JST 
i said it once and ill say it again. such people should serve prison with HARD LABOR. HAAARRRDDD!

我以前有说过,我再说一次,这种人就该去蹲监狱做苦力,做那种超苦苦苦苦的工!

Kobe White Bar OwnerToday  08:27 am JST 
deja vu anyone japan its time to start teaching your males how to control emotions or this manchild mania will never stop.

大家有没有似曾相识的感觉,日本是时候开始教你们的男性如何控制自己的情绪,不然这“虐童狂热”永不会终止。

haloerikaToday  11:21 am JST
Death of the baby may have really been from the fall. Let’s not jump into conclusions here.

这婴儿可能真是因为从沙发上掉下去而死的,让我们先不要妄下结论。

theFritzXToday  07:33 am JST
Again? This is happening all the time now.

又来?这种事现在一直频繁发生。

Do the hustleToday  08:28 am JST
While it is possible the child fell off the sofa it is unlikely the fall would cause severe head trauma (unless he landed head first on a lego block and the sofa is a meter of the ground). It should be no surprise a gutless baby abuser does not have the guts to admit to the abuse.

孩子是可能从沙发上摔下去,但不可能由于摔落而造成严重脑外伤(除非他头先着在一块乐高块上,并且沙发离地一米高)。不意外一个胆小的虐婴者没胆子承认这起虐待。

DisillusionedToday  10:10 am JST
@PerformingMonkey - Love the way the comments imply that this is a uniquely Japanese problem.
Actually the comments don't imply it is a uniquely Japanese problem. The comments state that child abuse is on the rise in Japan and very little is being to combat the problem. However there is a callousness and cowardliness in child abuse in Japan that is 'uniquely Japanese'. Child abuse cases are reported many times every week and a lot of them end in death of the child. Punching kicking burning neglecting starving locking on balconies in cages and in garbage bins are very common and callous scenarios in Japanese child abuse cases.

(回复第一条评论)事实上,评论并没反映说这是日本独有的问题。评论只是说明虐童的事件在日本越来越多,且几乎没有什么方法可以解决此问题,然而,在日本虐童有一种独特的日式冷漠与懦弱。虐童案件每周被报道过很多次,同时很多起案件中孩子都死亡了。打、踢、烧、忽视、让其挨饿、锁在阳台,在日本的虐童案中,笼子和垃圾桶是常见的冷酷无情的案发现场。

-------------译者:penny12138-审核者:龙腾翻译总管------------

YubaruToday  10:57 am JST
if he did it last December why the hell did it take until now to arrest him
You have to understand the system here. Arrested means that he will be charged as the cops do not officially arrest someone until they are going to be charged.

[如果他是在去年12月就做了这种事,为什么直到现在才逮捕他。]
你们必须明白日本的司法系统。因为如果犯人还没有被起诉,警察是不会正式逮捕犯人的,直到他们被指控才会实施逮捕。

There is a big difference here between being taken into custody and arrested. And the two are not the same.
It's a problem of translation.

拘留和逮捕有天壤之别。这二者完全不一样。这是翻译的问题。

You can be detained or taken into custody without being charged for roughly 3 weeks after that depending upon the circumstances the cops have to officially "charge" you or arrest you otherwise they have to let you go. Also the cops here tend NOT to officially arrest someone unless they are fairly confident of getting a conviction. Hence the dependency on "confessions" that a gotten while being held in custody.

在没有审判的情况下,警方可以拘留或者扣押你大概3个星期,之后就只能视情况而定,要么警方正式“起诉”你或者逮捕你,要么就只能放你走。而且日本警方除非十分确定罪犯,一般倾向于不正式逮捕嫌疑人。所以,在拘留期间让犯人“承认罪行”是需要一些时间的。

canadianbentoToday  11:08 am JST
Send this abusive Father for the rest of his life! What a shame to see Children abused like this youngster!

让这个残忍的父亲在监狱里度过余生吧!虐待这么小的孩子,真的是太可耻了!

LudditeToday  04:22 pm JST
Death of the baby may have really been from the fall. Let’s not jump into conclusions here.
How tall was this sofa then? A metre? And what is the floor made of in the flat? Concrete?

[这婴儿可能真是因为从沙发上掉下去而死的,让我们先不要妄下结论。]
这个沙发得有多高?一米?那公寓里的地板是什么做的?混泥土?

Shaken baby syndrome has certain markers you don't find in a fall. Bleeding in the eyes is a dead giveaway and I bet they found that in this poor child.

摇晃婴儿综合征的一些特定表现你是不可能在摔倒的孩子身上发现的。眼睛出血是死亡的一个表现,我相信他们在这个可怜的小孩身上发现了这一特征。

 -------------译者:独孤风云--审核者:龙腾翻译总管------------

SlickdrifterToday  04:29 pm JST 
As a father of a one year old. Stories like this make sick to my stomach and enrage me at the same time. I have to ask myself why am I reading it? I hope the Father serves hard time and hard labor for this. Revolting this happens in this wonderful country!

作为一个一岁孩子的父亲,这样的故事让我感到恶心的同时也使我暴怒。 我不得不问自己为什么要看它? 我希望这个父亲为此坐苦刑服苦力。这个美好的国家竟然会发生如此令人作呕的事情!

Dango bongToday  07:01 am JST 
hey another tough guy baby abuser. you know with the aging society problem here you would think Japan would do something drastic to save their babies from these human trash losers...

又一个虐待婴儿的恶棍。你以为日本会因老龄化问题严重而采取某些严厉措施从那些垃圾人渣手中救下他们的孩子.....

lesenfantToday  10:19 am JST 
How often is this happening now?!?!
Condoms people. Use them!

现在这种事多久会发生一次?!?!避孕套啊人们。用它们啊!

Michael JacksonToday  07:23 am JST 
Chapter 3: if your baby is crying and interrupting your video games Shake him until he gets severe brain damage that will soothe him

第3节:如果你的宝宝在哭并打断你玩电子游戏,请摇晃他,直到他受到严重的脑损伤,这样能安抚他不再哭。

Vince BlackToday  07:29 am JST 
How many stories like this this week? Japan needs to sort itself out

这一周要发生多少起这样的事?日本真的需要好好解决(这个问题)了。

ShikisaiToday  10:33 am JST 
And most of these child abuse news start with "a twenty-something parent". Now I see why late marriage is actually good for the Japanese- they don't seem to be able to handle babies before that. Some can't handle them even after 30 but twenty-somethings as parents is like a death sentence.

而且这些虐待儿童的新闻大多数都以“二十多岁的父母”开头。 现在我明白为什么晚婚对日本人来说实际上是好事——他们似乎在此之前无法应对婴儿。 有些人甚至在30岁之后也无法应对孩子,但是这对二十多岁的年轻父母来说就像死刑一样。

Michael JacksonToday  07:19 am JST 
Another jerk who studied the idiot's guide to childcare in Japan

又一个在日本学习了白痴育儿指南的混蛋。