游客破坏京都岚山处标志性竹林 [日本媒体]

京都岚山区至少有100棵竹子树被游客们肆意破坏,这些游客在竹身上刻上其名字和首字母缩写,一家管理这一热门旅游景点标志性树林的公司于周四如此表示。


-------------译者:668-审核者:龙腾翻译总管------------



t least 100 bamboo trees in Kyoto's Arashiyama district have been vandalized by tourists who apparently engraved their names and initials a company managing the iconic groves of the popular tourist spot said Thursday.

京都岚山区至少有100棵竹子树被游客们肆意破坏,这些游客在竹身上刻上其名字和首字母缩写,一家管理这一热门旅游景点标志性树林的公司于周四如此表示。

The engravings carved on tree surfaces are in foreign language letters including alphabets and Hangul characters.

刻在树身上的雕字都是外国语言的文字,包括英文字母和韩文字。

According to the city of Kyoto which owns the trees the number has increased rapidly since April.

据拥有这些树木的京都市称,自4月以来,(树上的刻字)数量迅速增长。

"The visitors might have carved their names to commemorate their trips but we can't accept such behavior which could disappoint many other tourists who are looking forward to enjoying the scenery of the forests" a city official said.

某市政府官员表示,“这些游客可能为纪念其有在此处一游所以刻上了他们的名字,但我们无法接受这种行为,这种行为会让其他很多期待享受森林自然风景的游客们失望。”

Taking a stroll through the bamboo forests in Arashiyama is among the most popular things for tourists to do while visiting the ancient Japanese capital.

参观日本古代首都时去岚山的竹林中散步是游客中最受欢迎的一项出游事宜。

"It is deplorable that the scribbles are spoiling the precious bamboos" said Megumi Nakamura a visitor from nearby Osaka Prefecture who came to the area with one of her South Korean friends.

“在这些珍贵的竹子上涂鸦是应受谴责的行为。”一个来自大阪县,带着她的一个韩国朋友来这边旅游的游客中村惠这般说道。

-------------译者:668-审核者:龙腾翻译总管------------

extankerToday  07:25 am JST 
I don't think it's hate it's just a lack of respect. They would do the same thing anywhere. To them it was just another tree.

我不认为这是讨厌的行为,只是缺少尊重而已。他们在其他地方也会这么做,对他们来说这不过是另外一棵树而已。

Jose FigueroaToday  07:33 am JST 
I was at Arashiyama this spring (for the second time in my life) and I noticed a group of tourists who were not respecting the 立入禁止 signs jumping over the (mostly symbolic) barriers and simply going into the bamboo forest. I had no idea at the time what they could be doing in the bamboo forest. Defacing trees seems so pointless.

今年春天我有去岚山玩(我一生中第二次来),当时我注意到一个旅游团队没有慎重对待“立入禁止”这个告示,他们翻过(主要是象征性用的)栅栏,轻而易举就进到了竹林中。我当时不知道他们进入竹林要做什么,毁坏树的表面毫无意义啊。

Ganbare Japan!Today  07:11 am JST
I am so angry about this. Official protest should be made to South Korean Givernment. You cannot vandalize World Heritage Sights.

对此行为我感到很生气,应该要发表官方抗议韩国政府,你们不能毁坏世界遗产景观。

englisc aspyrgendToday  07:37 am JST
“Ganbare Japan! I am so angry about this. Official protest should be made to South Korean Givernment. You cannot vandalize World Heritage Sights.”
Why?

楼上的,“对此行为我感到很生气,应该要发表官方抗议韩国政府,你们不能毁坏世界遗产景观。”为什么?

Some may have been Korean but there are other languages as well as the article implies why do you focus only on the Koreans? Any way these were the actions of individuals not government sponsored acts so protests to governments are both inappropriate and pointless.

有些人可能是韩国人,但正如文章所说的,也有其他语言的人,你为什么只针对韩国人?不管怎么样,这些是个人行为不是政府发起的行为,因此抗议政府既不合适也无意义。

Sadly there are Idiots in every country,

可悲的是每个国家都有蠢货。

Humans seem to have an inbuilt desire to leave their mark on the world graffiti can be found in many places and examples go back thousands of years. When they are that old they become historical landmarks in their own right!

人好像有一种在这个世界留下他们的足迹的本能,在很多地方你都能发现涂鸦,而有关人类涂鸦的例子甚至能追溯至千年以前。说不定这些涂写1000年后由于自身年代久远的因素就成为历史遗迹了!

oldman_13Today  07:37 am JST 
It's a sign of the times foreigners all over the world have no respect for landmarks. It's no different in Japan.

这是这个时代的标志,全世界的外国人对遗迹都没有一点尊重,在日本也一样。

Just have tourist officials kindly remind visitors that defacing landmarks is unacceptable.

只需要官方旅游机构温馨提醒游客,毁坏遗址是不可接受的行径就行了。

extankerToday  07:19 am JST
Disgusting. I'm sure there are a few American's initials on there too. I'm ashamed.

太恶心了,我确定那里一定有一些美国人的名字缩写,我感到很丢脸。

 -------------译者:668-审核者:龙腾翻译总管------------

FizzBitToday 07:44 am JST 
I'm sure there will be hours and hours of meetings on what to do about this.

我确定将会花很长很长时间来开会讨论怎样处理这个事情。

I will save them the time.

我来替他们省下这段时间。

Sand down the carved areas to keep it from spreading.

打磨被刻的地方阻止其扩散蔓延至其他地方。

Install cameras.

安装摄像头。

Put a WARNING sign up with a clear fine displayed.

放一张清楚说明违禁罚款的警告标识。

Done.

完。

BungleToday 08:01 am JST
At the risk of being hoisted by my own petard: I believe bamboo is a kind of grass not a tree.

冒着搬起石头砸自己脚的风险:我认为竹子不是一种树,而是一种草。

On topic: the damaged bamboo should be used to make a bamboo ‘rattan’ with which the vandals’ skin should be flayed off their backs.

回到主题:被毁坏的竹子应该被用来制成竹“藤”,拿来抽打破坏者的背给他们的背也“刻点”东西。

JoeintokyoToday 07:53 am JST
If there's an upside to this it's that bamboo grows like weeds. Just cut down the offending shoots (they ain't trees) and more will grow back soon. But I'm not sure which is worse aesthetically: the few initials carved here and there or all the signs posted along the walkway telling you not to.

我觉得从积极面来看,这事好在(能制止)竹子这种像杂草一样生长的长势。砍掉那些交叉杂乱的竹子(他们不是树),反正很快就会有越来越多的新竹子长出来。但我不确定哪一个在审美视觉上更糟糕:是零星刻上的首字母缩写还是在所有走道处都张贴着的告诉你“不要做什么”的标识。

maybeperhapsyesToday 08:24 am JST 
Goes both ways folks. A few years back I saw kanji carved into the sandstone of the beautiful Scots Monument in my home city of Edinburgh.

老铁们,这事双方不例外都有做过。几年前,我看到汉字被刻在我家乡爱丁堡苏格兰纪念碑的砂岩石上。

People have been leaving their mark since time began. But defacing historical and culturally significant sites is not on.

人类自存在以来就一直在留下他们的标记。但是不支持破坏具有历史和文化意义的遗址。

DisillusionedToday 07:34 am JST 
Before they go blaming foreigners and singling out certain country's people Japanese people learn English too. I'm sure at least a few were done by Japanese as well.

在谴责外国人,挑某一个国家的人的毛病之前,我想说日本人也有学英语,我确定至少有一些是日本人做的。

borschtToday 07:44 am JST 
And Japanese can’t use ‘alphabets’ when writing their initials?

难道日本人在写其名字字母缩写时不用“英文字母”吗?

Although it is probably tourists of all stripes it really is disgusting what peope will do to sightseeing sites. In Utah they are destroying millenia old dinosoar footprints just for the thrill of hearing rocks splash in water; tourists have etched their initials (including in Japanese) on coral on the Great Barrier Reef. In all aspects nature loses.

尽管游客各色各样因人而异,但对观光景点所做的这种行为真令人厌恶。在犹他州,他们正在摧毁千年古老的恐龙足迹,仅仅是为听到岩石在水中溅起水花的快感。游客在大堡礁的珊瑚上刻下了他们的首字母缩写(包括日语),各方面都失去了纯天然。

阅读: