全球风能理事会(GWEC)声称,中国去年新增的风电装机容量占全球的一半,欧盟去年风电装机容量增加了6千兆瓦,使总数达到了141.6千兆瓦,而中国已经超越了这个数字。英国网友: “为了限制燃煤电厂的烟污染并应对气候变化,中国正大力发展可再生资源。”
-------------译者:Kurtcomet-审核者:我是曹汝母------------
China installed half of all new wind capacity worldwide last year, according to the Global Wind Energy Council (GWEC).
全球风能理事会(GWEC)声称,中国去年新增的风电装机容量占全球的一半
The country added an “astonishing” 30.5 gigawatts (GW) to boost installations to 145.1GW, the Brussels-based industry group said on Wednesday.
全球风能理事会是一个总部设在布鲁塞尔的产业协会,该协会表示,中国去年风电装机容量增加了30.5千兆瓦,使总数达到了145.1千兆瓦,十分惊人。
It overtook the EU total for the first time, which added a record 6GW to increase its capacity to 141.6GW.
欧盟去年风电装机容量增加了6千兆瓦,使总数达到了141.6千兆瓦,而中国已经超越了这个数字。
-------------译者:大黄到处跑-审核者:龙腾翻译总管------------
phughes 4d ago
Brilliant!! What it will do for the environment..
真棒!这将给环境带来什么呢..
FreeTradeMark 4d ago
Just think of all of those poor children in China, crippled by birth defects caused by those horrid wind turbines......
想一想在中国一贫如洗的孩子们,为了制造这些可怕的涡轮而造成了先天残疾..【什么意思啊?】
GrandMoffTanner FreeTradeMark 4d ago
You joke but the rare earth magnets and the toxic waste they produce is pretty poorly handled in China, much of it gets dumped in rivers or lakes near the factory or mine.
你是在开玩笑,但是他们在稀土磁体和有毒废料的处理上确实相当糟糕,大部分都倾倒在了工厂或者矿山附近的河流或湖泊里。
EGriff GrandMoffTanner 3d ago
Yes, but that's true of every single Chinese industry - they all don't manage their toxic waste. It is not the case that only making turbines creates toxic waste.
If China cleaned up its act across the board, it could produce all products without environmental damage.
是啊,但是中国的每个产业都是这样的——他们都没有处理好自己的有毒废料。并非只有安装风力涡轮机才会产生有毒废料。
如果中国全面地进行改变,他能够在不破坏环境的前提下生产所有的产品。
-------------译者:Kurtcomet-审核者:我是曹汝母------------
Arcid001 EGriff 3d ago
Therein lies the problem, the rare earth metals in question aren't particularly rare, they are extremely expensive to actually extract in compliance with either European or American environmental legislation. How much the market would shrink and the prices would go up for anything containing those is worrying if China did "Clean up"
Arcid001 EGriff 3天前
问题是,所谓的稀土其实并不是特别稀有,只是在欧美的环保法律下,开采它们代价高昂。如果中国真的“全面环保化”其生产方式,稀土市场会萎缩到什么地步,稀土价格又会提高到什么地步。
Schtroumpf 4d ago
This is good news. Hopefully also an encouragement for the EU to do more.
Schtroumpf 4天前
这是个好消息,希望这能刺激欧盟在风能上更进一步。
HauptmannGurski Schtroumpf 3d ago
The EU has paralysed itself through the asylum seeker costs, the cutting down of Russian business, and participating in ME wars. The EU looks like finishing itself off unless there is some new development, the 'deus ex machina' that we learned in school about.
HauptmannGurski Schtroumpf 3天前
安置难民支出,减少对俄贸易往来,参加中东的战争这些问题已经让欧盟焦头烂额了。欧盟看起来都要自己完蛋了,除非有和我们在学校学过的,“神迹助力”一般的新进展出现,才能挽救局面。
-------------译者:宁不凡-审核者:龙腾翻译总管------------
xesolor HauptmannGurski 3d ago
The tory government voluntarily cut subsidies to the solar panel industry, effectively prohibiting its growth in favour of badgering fossil fuel rich nations.
More importantly the government stripped down on green building codes that's destroying incentives to insulate houses for better energy efficiency.
What an idiotic fallacy trying to pin the cost on refugees, this is nobody else but the crude-happy government's fault.
保守的政府主动削减太阳能板产业的补贴,显着影响了这个产业的发展,促使与化石燃料富裕国家纠扯不清。
更重要的是政府降低了绿色建筑规范,从而破坏了为提高能源利用率而建造隔热房的动机。
把原因归咎在难民身上,这是多么愚蠢的谬论,这完全是拙劣的政府的错。
HauptmannGurski xesolor 3d ago
What I meant was that Germany was quite an engine and the funds that they have to spend on refugees are and will be very substantial. I have read figures between 6 and 60 billion
我的意思是德国确实是一个(经济和科技的)引擎,但是他们现在或者未来一段时间把大量的钱花在难民身上,我读到的数据显示(花的钱)在60亿到600亿之间。
-------------译者:低空灰过-审核者:我是曹汝母------------
riveness 4d ago
And per capita?
那么人均呢?
1999780 riveness 3d ago
Probably not, since they never take into account how big the population of China is when they talk about carbon emission or how many people are excuted every year.
也许不是,当他们谈论碳排放或者每年多少人被处决时,他们从不考虑中国人口规模有多大。
pridebe4thefallPOLLY 4d ago
Does it really matter? Wind is at best a bit of a top up to our energy mix - if we relied on it today we would be royally screwed.....
http://www.gridwatch.templar.co.uk/
currently producing 1.24% of our electricity needs 0.51GW out of a current demand of 40.98GW as of 14.13 11/02/2016
这真的重要吗?(目前)在我们的能源结构中,风能充其量只占一小点。如果今天我们依赖风能,那才是真正的笑柄……
http://www.gridwatch.templar.co.uk/
截止至2016年2月11日,(风能)产电量只占我们需求的1.24%,(也就是说)我们电力总需求40.98GW中只有0.51GW产自风能。
semyorka pridebe4thefallPOLLY 4d ago
Does it really matter? Wind is at best abit of a top up to our energy mix
Just a far right fanatic feeding the memes spouted by the same small network of PR firms
http://www.independent.co.uk/news/uk/politics/eu-referendum-eurosceptics-climate-change-sceptics-55-tufton-street-westminster-a6866021.html
“这真的重要吗?(目前)在我们的能源结构中,风能充其量只占一小点。”
又一只由公关公司用模因填鸭式生产出的右翼狂热分子。
注释:“模因”简单概括就是“文化基因”,主要通过模仿传递。出自理查德·道金斯的《自私的基因》。
-------------译者:erinong-审核者:龙腾翻译总管------------
semyorka pridebe4thefallPOLLY 4d ago
http://www.theguardian.com/business/2016/jan/24/perfectly-positioned-in-europe-why-change-it-eu-referendum#comment-67358118
And what do you know, spouting euroskeptic "views" as well. Godwining itself.
那你们应该也知道“欧洲怀疑主义观点”吧,上帝自成一体。(意指不用联合别人也能过得很好。欧洲怀疑主义是对欧洲一体化保持警惕的一种思潮。)
You can almost guess that this account or a very similar named one will have taxpayer alliance views and those of the gouging spivs from the privitise the NHS movement.
你就通过私有化NHS的运动(英国国民健康保险制度(National Health Service))就可以设想到这些主张或者是其它名号的同类主张将会对纳税人以及那些无业游民们现有观点的(积极)影响。
Bristolboi pridebe4thefallPOLLY 3d ago
Although in today's day and age of distributed energy the gridwatch website is very limited - it only includes the largest wind farms and no solar farms.
即使是在今天,在这个分布式能源的时代,像gridwatch这样的(电力实时观察)网站(的数据涵盖范围)都还很局限。它一般只包括最大型的风能发电站却没有任何来自太阳能电厂的数据。
SamRboerts 4d ago
Great work by China
这件事情中国做的挺漂亮
-------------译者:邺水沐夏-审核者:菜鸟饭------------
TommyGuardianReader 3d ago
"China is ramping up renewable energy in a bid to limit smog-causing pollution from coal plants and act on climate change."
“为了限制燃煤电厂的烟污染并应对气候变化,中国正大力发展可再生资源。”
A big Chinese investment in electric cars like the Tesla model 3 might provide some breathing space in polluted, populous cities. China could also help out places like Bangkok, Djakarta and Kolkata move more rapidly to the adoption of electric vehicles.
中国对像特斯拉一样的电动汽车上的巨大投资或许可以为严重污染的人满为患的城市增添一丝可以呼吸的空间。中国同时可以帮助像曼谷雅加达和班加罗尔一样的地方更快地采用电力汽车。
http://www.theguardian.com/technology/2016/feb/11/tesla-model-3-march-reservation-fee
Meanwhile, the flat line in the Pacific Region on the graph suggests that one or two people have big ambitions for nuclear as the 'final solution' to global warming.
与此同时,图中太平洋地区的势力分划线暗示了一两个人或许有着通过核能来“最终解决”全球变暖的野心。(此处也许是说金三胖)
EGriff TommyGuardianReader 3d ago
electric bikes and motorcycles are very big in China already... (I can't find a good link to show current levels of use/sales).
电动自行车和摩托车在中国已经占有很大比例了……(我找不到一个合适的连接来表明现在的使用或者销售水平)
-------------译者:邺水沐夏-审核者:龙腾翻译总管------------
Mod Mark TommyGuardianReader 3d ago
Tesla is not a high volume manufacture to make much of a difference, they sold 50,000 cars in 2015. The major auto makers sell ~8-10 million/year.
To clear the air, China needs high volume, low cost cars. The $35-40K price tag for the model 3 may be a bit high for the Chinese masses.
特斯拉并不是一个能产生巨大影响的高产厂商,他们在2015年卖出了5万辆车。主要的汽车生产商能够每年卖八百万到一千万量。
为了清洁空气,中国需要高产低价的汽车。特斯拉三号3万5到4万美金的售价对于中国的大众来说有一点高。
skepticaleye Mod Mark 3d ago
Mining operations to secure enough supplies to produce batteries for the electric cars required to make a dent will devastate the environment on a different front. Like my economic professor said on the first day of my undergraduate class: "There is no such thing as a free lunch" before launching into a lesson on trade-offs of every decision that a government would make.
为了确保有足够的电池生产原料供应而进行的采矿作业所产生的地面凹陷将会在另一方面危害环境。就像在我大学第一节课上我的经济学教授所说的一样:“天下没有免费的午餐。”在开始接受教训之前权衡政府会做的每一个决定。
wtfbollos 3d ago
we don't need to use poison for energy, we have clean free energy all around us!
我们不需要从有毒的东西中获取能源,我们四周到处都是清洁免费的能源!
-------------译者:菜鸟饭-审核者:龙腾翻译总管------------
PheasantEater wtfbollos 3d ago
It's very expensive considering it's free
免费能源汲取的代价很高
tormentoroftheleft wtfbollos 3d ago
All energy is free. The cost associated with it is in delivering it in useable form to the point of usel
所有能源都是免费的。相关费用的产生是由于将它们转化成可以使用的形态并运输到目的地。
g_reader_1 3d ago
What the article did not say, is that China consumes at lot more electricity than the EU.
文章没有提到的是中国消耗了远比欧洲多的电力。
Xiaoyu Yan 3d ago
Good. To all those renewable energy doomsayers: it has to start with somewhere.
很好。相当于对那些不看好可再生能源的人宣告了,它必须从某些地方开始
hugin1 3d ago
Oh well, I believe China is still the king of coal power..... by some margin
哦好吧,我相信在某种程度上中国依旧是煤发电的王者
loco_p_man hugin1 3d ago
What's your point ? That they should keep burning coal and make no effort to reduce carbon emissions ?
你的观点是什么?他们应该继续烧煤而且不做任何减少碳排放的努力?
-------------译者:菜鸟饭-审核者:龙腾翻译总管------------
canbeanybody 3d ago
China overtakes EU to become global wind power leader.
This has to be good news however you look at it.
Another big area for break through is solar energy. Chin ahas vast area of deserts where solar panels can be installed to harvest energy.
The power generated that way can easily exceed hydro power and wind power adding together and more, and it is definitely low cost and incredible clean.
中国超越欧洲成为世界风能领导者。
无论怎么看着都是一条好消息
另外一个巨大突破是太阳能。中国有大面积的沙漠可以安置太阳能板来获取能源。
这样产生的能源可以轻易超远水能和风能的总和,而且这无疑是低成本和无比清洁的。
NeverMindTheBollocks 3d ago
More good environmental news!
Constructive effects by countries, industries and individuals are what is making this happen.
With the huge amounts of money going into renewables every year, things should keep getting better and better.
It is efforts like this, and of those actively involved with them, that are helping us to address climate change.
Keep up the good work!
更多有关环境的好新闻!
这是国家,产业和个人一起努力而获得的建设性效果。
在大量资金每年投入进可再生能源产业的情况下,发展应该越来越好。
像这样多方的努力和合作,将会帮助我们解决气候变化。
再接再厉!
-------------译者:菜鸟饭-审核者:龙腾翻译总管------------
G30ffr0 prismsuk 3d ago
this is a completely useless statement because the technology doesn't exist. another technology known as "traveling wave" or "terra power" follows the same concepts but is another 15 to 20 years away. we are in a crisis NOW and can't wait for this tech to come online.
the closest tech to this is the tokamak which has been worked on since the 50's. ITER are about to start testing theirs for nuclear fusion. this is more of a reality then what PRISM is, although this tech will serve a purpose once it's finally built and if we're still around to make it.
right now - the only way forward is renewables
这是完全没有用的声明,因为该技术并不存在。另外一种有着相同概念的技术叫做“行进波技术”或称“废核发电技术”,但是离可行性有15到20年的距离。我们现在陷入危机了,而且不可能等到该技术成熟。
和该技术最相近的就是托卡马克装置(一种受控热核反应装置),此装置从上个世纪50年代就开始被研究了。国际热核试验反应堆就要开始使用他们自己的装置进行核聚变测试。此装置更贴近现实而不是幻象,虽然该科技一旦开发出来仍将被采用而且也许我们能够活着看到那一天。
现在-前进的唯一道路就是可再生能源。
quarrytone prismsuk 3d ago
China has 20 nuclear plants in operation and is building 20 more as we speak.
在我们说这些的同时,中国有20个运行中的核电站和20个在建核电站
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...