日本计划在2020年拥有世界上最安全道路 [日本媒体]

东京-日本政府周五宣布了一项关于减少每年交通死亡人数的计划,该计划到2020年将减少每年死亡人数到2500人或者更少并且使本国的道路变成世界上最安全的。日本网友:有效的执行交通法规,尤其是闯红灯和没在人行道处停下来的,或许比推广自动刹车和驾驶技术更有效。我有见到过司机为了闪避过人行横道的我而突然转向到逆向车道,却不会减速或者停车。


-------------译者:菜鸟饭-审核者:龙腾翻译总管------------



TOKYO —The Japanese government announced a plan Friday to reduce the annual number of traffic fatalities to 2,500 or fewer by 2020 and make the country’s roads the safest in the world.

东京-日本政府周五宣布了一项关于减少每年交通死亡人数的计划,该计划到2020年将减少每年死亡人数到2500人或者更少并且使本国的道路变成世界上最安全的。

The 10th traffic safety program, covering five years from fiscal 2016 starting April, calls for promoting automatic braking and driving technologies to slash the number of the deaths per 100,000 people in the country to the lowest in the world.

从2016财年的4月开始的将持续五年时间的第十个交通安全项目倡导推广自动刹车和驾驶技术,从而将日本的交通死亡率(即每10万人死亡多少人)降到世界最低。


-------------译者:菜鸟饭-审核者:龙腾翻译总管------------

JeffLeeMAR. 12, 2016 - 07:04AM JST
Level rail crossings in really dense urban areas seems very developing world, yet there's several in my part of Tokyo.

 在人口密集的城区设立铁路平交路口让人感觉很像发展中国家,是的在我住的东京区域就有好几条。

BlattamexiguusMAR. 12, 2016 - 07:09AM JST
Proper enforcement of traffic regs, in particular for running red lights and not stopping at pedestrian crossings, might be more effective than "promoting automatic braking and driving technologies". I've had drivers swerve on to the wrong side of the road to avoid me on a zebra crossing rather than slow down/stop.

有效的执行交通法规,尤其是闯红灯和没在人行道处停下来的,或许比推广自动刹车和驾驶技术更有效。我有见到过司机为了闪避过人行横道的我而突然转向到逆向车道,却不会减速或者停车。

-------------译者:菜鸟饭-审核者:龙腾翻译总管------------

zones2surfMAR. 12, 2016 - 07:19AM JST
While this might be helped over time by Japan's gradually decreasing population, over the near term, the significant increase in elderly as a percentage of the population will be problematic.
The article notes the issues associated with the elderly in passing, but doesn't specify the measures that are contemplated. Unfortunately, I think the trends for accidents involving the elderly will not be too favourable.
 
 虽然日本车祸死亡率的改善也许会受到日本随时间而逐步萎缩的人口数量的助益,但是在短期内,显着增加老年人口的人口比例会成问题的。
本文提到的问题涉及到了老年人过马路,但是并没有明确提出测量结果是预估的。 不幸的是,我认为老年人遇车祸的趋势并不太乐观。


gaijinfoMAR. 12, 2016 - 07:24AM JST
More false promises. All leading up to the Olympics, which will bankrupt Japan completely.
And in retrospect, historians will wonder why Japan, already the BROKEST country on Earth, spent so much money leading up to the Olympics.

更多不能兑现的承诺。 都跟举办奥运会有关,奥运会将让日本完全破产。
而回顾往事,历史学家将会惊讶为什么日本这个已经是最支离破碎的国家却花费了那么多钱来举办奥运会。

-------------译者:菜鸟饭-审核者:龙腾翻译总管------------

since1981MAR. 12, 2016 - 07:26AM JST
Yet another 2020 promise. How gullible do they think we are???

 是的另外一个2020年的承诺。他们以为我们有多么容易上当啊???

kurisupisuMAR. 12, 2016 - 07:38AM JST
Try building pavements and covering roadside drains!

 尝试建立人行道和覆盖路边排水沟

Tim_FoxMAR. 12, 2016 - 08:12AM JST
As long as they aren't "bridges and roads to nowhere."

只要他们不是漫无目的建造道路和桥梁就行

-------------译者:菜鸟饭-审核者:龙腾翻译总管------------

smithinjapanMAR. 12, 2016 - 08:34AM JST
It would take very little to make the roads a LOT safer, but given how unsafe they are to begin with that's not saying much. And sorry, there is no possible way Japan will EVER have the safest roads -- they barely have sidewalks, and that won't change unless they push buildings back to widen the roads. Most of the streets I walk on or ride on I have to go around utility poles that are in the middle of the space beside the white stripe that is, I think, suppose to serve as a place where people walk, but is usually a passing lane for scooters and a parking lot for people who just flick on the hazards and go shopping.

 让道路变得更安全是很容易的,但是考虑到日本道路本来就很不安全,所以多说无用。而且很遗憾,日本永远不可能拥有最安全的道路--他们基本没有人行道,而且这一现状并不会得到改变除非他们能够把建筑物后移从而拓宽道路。大多数我所走过或者骑过的街道都需要让过矗立在人行道上靠马路白线的地方,这一点我认为人行道是为了让人走路的,但却成为了小轮摩托车通行或者变成那些乱停车去购物的人的停车场。

I saw an accident yesterday because one of those old 'retired' people with a red baton was working parking lot duty at the local supermarket and had stopped traffic in one lane so that people could go in and out of the parking lot. A few angry people in the back of the line of cars who had no intention of parking there took it upon themselves to go into the lane of oncoming traffic to get around. So, when a car that was coming out of the lot turned into said oncoming lane and couldn't see the illegally oncoming cars because of the stopped cars blocking line of view -- bam! Then the whole street became log-jammed to boot.

 我昨天见到一场事故是因为一个手持红色指挥棒为当地超市的停车场工作的看似退休老人挥停了一条车道从而让人们可以进出停车场。有几个不想停车的司机在车道上等的愤怒了就开到逆车道上要绕过去。 因此,当一辆车从停车场出来被停下来的车流挡住了视线而没有看到非法逆行车辆时--嘭!然后整条街完全堵死。

And anyway, with all these promises being made by 2020, I sure hate to think what 2021 is going to bring when none have been fulfilled and there's no threat of looking bad around the Olympics.

而且无论如何,所有这些2020年的承诺,肯定让我不想考虑2021年他们会带来什么当他们所有承诺都没达到,而且这不会影响申办奥运会。

-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------

SenseNotSoCommonMAR. 12, 2016 - 08:46AM JST
Wholesale pedestrianisation would be ideal for a metropolitan society that largely walks, cycles and takes trains from A to B. Shibuya, Ginza and Shinjuku are perfect candidates, and other local governments, when they see the benefits, will follow suit.

在一个主要靠走路,骑自行车和乘坐列车的都市社会里,大规模的步行化是理想的解决方案。涩谷,银座和新宿都是完美的候选者,其他地方政府在看到好处后将会跟着做

FubenMAR. 12, 2016 - 09:00AM JST
First of all, I absolutely love how everything in this country is going be done by 2020. Japan has a long way to go on this in my opinion. It wasn't that long ago (6-7 years) they made using a seatbelt in the backseat mandatory. Before that, everybody could roam free back there. Still today, you can see toddlers flying around in the front seat while parents are driving. Speeding is a problem as well. Distractions is another. You can't expect people to pay full attention to driving if they're watching TV (as some do) while driving.
Finally, promising is all well and good, but seeing as how Japan's traffic deaths actually rise instead of fall as planned, they have mch to do. I think starting to enforce laws and changing people's attitudes might be a good first step.

首先,我很喜欢日本在2020年前所做的这一切事情。在我看来日本这方面还有很长的路要走。6-7年前,日本要求坐在车后座的人必须绑安全带。在此之前,每个人坐在后座时都没绑。即使到了今天你还可以看到父母开车时小孩子在前座上飞来飞去。超速也是一个问题,分心是另一个问题。一边开车一边还要做其他事情,这样是没办法专心开车的。
总之,承诺是好的。但是看到日本的交通死亡率在上升,而没有按计划的得到下降,所以日本需要做的事情还有很多。我认为加强执法以及改变人们的态度可能是个好的开始。

-------------译者:菜鸟饭-审核者:龙腾翻译总管------------

carpboyMAR. 12, 2016 - 09:14AM JST
2020 is looking like a BIG year.
 2020年看起来是有重大意义的一年。

DisillusionedMAR. 12, 2016 - 09:15AM JST
The 10th traffic safety program, covering five years from fiscal 2016 starting April, calls for promoting automatic braking and driving technologies to slash the number of the deaths per 100,000 people

 从2016财年的4月开始的将持续五年时间的第十个交通安全项目倡导推广自动刹车和驾驶技术,从而削减日本的交通死亡率(即每10万人死亡多少人)。

Another false statistic! Nearly 50% of the population do not drive at all, which makes 'deaths per 100,000 people' a load of hogwash! I've been driving in Japan for many years and the amount of traffic violations I see every day are astonishing! Speeding, running red lights, not using indicators, reckless cowboy truckers and general 'butt hole' behaviours are commonplace on the roads in Japan. The general opinion among the Japanese is that, Japanese are good drivers, which makes me laugh every time I hear it. It's always entertaining to watch a Japanese driver reversing a car. Swinging the steering wheel from full lock to full lock, opening the door and hanging their head out, ten tries to reverse into a standard car park and the ever present look of panic on their faces! It seems that most drivers switch their brains off when they put the car into reverse. Good drivers? Most couldn't drive a greasy finger up their bum!

又一个虚假的数据!日本将近50%的人口不开车,“所以十万分之几的死亡率”简直是废话。我在日本开了许多年车了而且每天都能看到惊人数量的违章事件! 超速,闯红灯,不使用转向灯。鲁莽的牛仔风格卡车司机和典型的流氓行径在日本街头都非常常见。 日本人民普遍认为日本人都是好司机,这让我每次听到都想笑。 看到日本司机倒车总会感到很有趣。 打方向盘从满舵再到满舵,打开门将自己的头伸出去,试图将自己的车停进标准停车位,甚至看起来表情慌张! 看起来大多数司机在倒车入库时都脑子当机。 好司机? 大多数人油腻的手指都找不到自己的屁股!(估计想说日本人太笨拙了)

-------------译者:菜鸟饭-审核者:龙腾翻译总管------------

StrangerlandMAR. 12, 2016 - 09:16AM JST
Another false statistic! Nearly 50% of the population do not drive at all, which makes 'deaths per 100,000 people' a load of hogwash!

又一个虚假的数据!日本将近50%的人口不开车,“所以十万分之几的死亡率”简直是废话。

It appears you don't know what 'deaths per 100,000 people' means. It's the number of deaths per 100,000 people of population, not the number of deaths per 100,000 drivers.

 显然你没明白这句话的意思。它指的是每10万人死亡多少人,而不是每10万司机死亡多少人。

sighclopsMAR. 12, 2016 - 09:55AM JST
Well, with all the tolls going up, they'll have less cars to worry about! Seriously ridiculous. Wait till you see the prices...

 嗯,随着通行费用的上涨,他们需要操心的车就会变少! 真的很不可理喻。 等到你看到价格吧。。。

DisillusionedMAR. 12, 2016 - 10:12AM JST
Strangerland - It appears it is you who is mistaken. This graded statistic is used in many countries, but the number of drivers per 100,000 people is much lower in Japan than in other countries, which makes this a false scale to use comparatively.

Strangerland- 显然是你搞错了。这种分级统计在许多国家都被使用,但是日本每十万人里司机的比率远远低于其他国家,这就使其变成错误的比例用来对比。

阅读: