特朗普抨击中国却用中国移民的钱来盖高楼 [英国媒体]

在竞选共和党总统提名人时,唐纳德川普残酷的否定了中国人民。他们消耗了美国的就业机会,他告诉支持者们,他们取代了美国的投资并把独创性驱赶到海外。他们应该被限制获得更少的熟练工人签证。英国网友:我认为他应该感激来到美国的中国人和来自世界各地的人,是他们让美国成为了世界第一经济体。

每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领!
http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:clibra-审核者:duangduang------------



In his run for the Republican presidential nomination, Donald Trump has been relentlessly negative about Chinese people.

在竞选共和党总统提名人时,唐纳德川普残酷的否定了中国人民。

They have cost America jobs, he tells supporters. They have displaced American investment and driven ingenuity overseas. They ought to be issued fewer skilled-worker visas.

他们消耗了美国的就业机会,他告诉支持者们,他们取代了美国的投资并把独创性驱赶到海外。他们应该被限制获得更少的熟练工人签证。

But when it comes to investment in his own projects, the Las Vegas hotelier-cum-Republican frontrunner has taken a softer line.

但当涉及到他自己项目的投资时,这个拉斯维加斯酒店老板兼共和党领跑者采取了温和路线。

-------------译者:clibra-审核者:duangduang------------

Trump is building a new tower, Trump Bay Street, in Jersey City. To do so, he has turned to an increasingly popular source of financing: wealthy Chinese people who need green cards.

川普正在泽西城造一个新的大厦,川普湾街。 为了做这个项目,他求助于正在越来越流行的融资来源:需要绿卡的富裕中国人。

The EB-5 visa program essentially allows foreign nationals to purchase a green card by investing $1m – or $500,000 in economically depressed or rural areas – in a project that will result in 10 or more full-time jobs.

EB-5签证计划本质上允许歪果仁通过投资1百万美元(或者在经济萧条或农村地区投资50万美元)到一个能产生10个或以上全职工作的项目来购买绿卡。

Trump Bay Street cost $194m. According to Bloomberg News, $50m of that has come from investors using the EB-5 program, nearly all of them Chinese.

川普湾街价值1.94亿美元。据彭博新闻报道,其中的5千万美元来自使用EB-5计划的投资者,几乎全是中国人。


-------------译者:long123km-审核者:duangduang------------

Obelisk1
“So you blame the poor Chinese workers rather the corporate fat cats in your own country for moving those industries” No. What a peculiar question. I blame the US government (not corporations) for its failure to regulate trade in a manner that protects the interests of American citizens. 

“你指责可怜的中国工人而不是那些把产业转移的企业大亨”,这是多奇怪的逻辑啊。
我谴责美国政府,因为它在规范贸易秩序中维护美国公民利益不力

ytrewq
No. Been that way forever. That's how banks work. 

一直都是这样,这是银行运行的方式。

Nedward Marbletoe
Is there anything wrong with that? 

这有什么问题吗?

Nedward Marbletoe
Who Trump blames -- our "pathetic negotiators" who are a lot less smart than the Chinese negotiators. He says they are political hacks. He says he loves the Chinese people and that they are good businessmen. Good treaties should benefit the people in both nations. Bad ones will benefit the most corrupt in both nations. 

川普谴责的是比中国愚蠢百倍的可怜谈判者,他们是无耻的政客。
川普喜欢中国人,还说他们是很好的商业合作伙伴。
好的商业条约因该能造福两国人民,而坏的商业条约只会让两国的腐败分子受益。

-------------译者:long123km-审核者:duangduang------------

Nedward Marbletoe
He was, true that. Now it appears that he realizes if the country gets strangled by corruption it hurts everyone. 

川普现在认识到,如果国家被腐败分子掐住脖子,那将伤害到我们每一个人。

Nedward Marbletoe
I didn't say Trump is the best answer. We have two choices -- the honest man, or the skilled man. Either one is better than the man sucking blood from our neck. btw that Catch Me dude has been clean since his release in 1974. He's worked for a ton of banks making checking more secure and for the FBI catching criminals. He testified for congress in 2012 about security in medicare. BERNIE BEST
TRUMP NEXT Vote NO on Vampire Squid 2016 !! 

我不是说川普是最好的人选。只是我们只有两个选择,要么是诚实的人,要么是有技能的人,这两种人总比在我们脖子上吸血的要好。《逍遥法外》的人物原型1974年被放出来后就不再干坏事了,并就职于多家银行让结算更安全,也和FBI合作抓罪犯。2012年他还就医疗保险的安全问题向国会作证。桑德斯最好,特朗普第二,但是不要投票给吸血乌贼。

-------------译者:文英-审核者:duangduang------------

Whodeaux
So the trust fund billionaire with the massive ego and the shady business history is the 'insider' you trust to subvert the dominant paradigm? Your Catch Me If You Can example leaves out the part where cops never trust thieves, even the ones they recruit to catch other thieves. Because thieves are, by their very nature, untrustworthy. Same applies to Trump. He's a hustler, a grifter, and a con artist. 

因此,信托基金的亿万富翁的自大和阴暗的商业史,就是你要去颠覆这些主流模式所信奉的“内幕”?(电影)《逍遥法外》遗漏了警察永远都不会相信小偷的那部分,即使是他么雇佣来抓其他小偷的小偷。小偷的本质就是小偷,是不值得信任。这同样适用于特朗普。他就是一个骗子,骗子,骗子。

Nedward Marbletoe
OK, I try again. You see the movie "catch me if you can?" It's like the happy ending of that movie, where Tom Hanks gets out of jail to work with the FBI. Sometimes you send a crook to catch the crooks. 

好吧,我再说说吧。你真的看过《逍遥法外》?那是部大团圆结局的电影呢,汤姆·汉克斯出狱后与联邦调查局合作了。有时候你需要利用骗子来抓骗子。

-------------译者:菜鸟饭-审核者:duangduang------------

Whodeaux
'I reckon all intractable situations leading to revolution are presented with the two basic choices -- outsider or insider -- to lead them.' That's like some nonsense you hear from the fellers sittin by the wood stove at the hardware store. If one isn't an insider then they are, by necessity, an outsider. Unless there's some third option I'm missing. So, yeah, good tip! Every meal is either a bowl of cereal, or something other than a bowl of cereal! 

我认为所有导致革命爆发的棘手的局面都有两条最基本的选择--由局内人或局外人--来领导他们。这听起来像是一些你从五金店木柴炉旁的一群樵夫那里听到的废话。如果有一人不是局内人那肯定就是局外人了。除非我有漏掉第三种选择。所以,这是好的诀窍!每一顿饭不是一碗燕麦,就是除了一碗燕麦以外的食物。

Whodeaux
Yeah, but that was 40 years ago. By today's psychotic evangelical standards Nixon is a flaming liberal pinko. 

是的,但是那是40年前了。 根据如今神经错乱的福音教会标准尼克松是疯狂的自由主义左倾分子。

Nedward Marbletoe
In this case, the argument would be that Trump could de-throne the corrupt class because he is part of that class. I reckon all intractable situations leading to revolution are presented with the two basic choices -- outsider or insider -- to lead them. 

既然这样,讨论的议题将是特朗普能够将腐败阶级赶下台,因为他自己就是那个阶级的。我认为所有导致革命爆发的棘手的局面都有两条最基本的选择--由局内人或局外人--来领导他们。

-------------译者:long123km-审核者:duangduang------------

Nedward Marbletoe
Well, lemme tellya. I was wearing an onion on my belt, which was the style at the time... Nixon was hard line republican. If a democrat had had gone to make peace with China, he would have been blasted to heck by the hard liners. But Nixon could do it because his reputation was so anti-communist. 

好吧,让我告诉你,那时候我的风格是在腰带上挂个洋葱头。。。
尼克松是强硬的共和党人,如果民主党敢跟中国佬媾和,那么他们会被鹰派打进地狱。
而尼克松可以做到和中国和解,那是因为在人们看来他是非常反共的。

Whodeaux
No, I've never heard that before. You know Nixon has been dead for quite a while now, right? 

 我以前从没听说过,你知道的,尼克松早已经死透了,是吧

Nedward Marbletoe
Ever heard the saying "Only Nixon could go to China?" 

你有听说过“只有尼克松可以访问中国”这种说法吗?

-------------译者:文英-审核者:龙腾翻译总管------------

Nedward Marbletoe
I listend to Trump's speech in Michigan. He said "The Chinese are great people. I love China. I get along very well there. They are great business people. But their leaders are smarter than ours..." There is no corporate media smear or slander too large for a Trump or Bernie supporter to recognize and defeat. 

我听了特朗普在密歇根发表的演讲。他说:“中国是伟大的民族。我爱中国。我和他们相处得很好。他们是很棒的商人。但他们的领导人比我们更聪明…”根本就不存在特朗普和桑德斯支持者无法察觉和击败的媒体诽谤。

DunkeyWislon
Much of Trump's support possibly comes from an increasingly disenfranchised section of society. Other nominees in the Republican and Democratic races represent either the standard, tired promises of change or a defence of the life styles they have. The irony is that Trump represents all the excesses of capitalism which has contributed to some of the hardships his very supporters suffer and he has the money to disseminate his ludicrous messages. 

多数特朗普的支持者可能来自社会中日益被剥夺权利的部分。而两党的其他总统竞选人所代表的不是标准的令人厌倦的改变承诺,就是为他们现有的生活方式辩护。具有讽刺意味的是,特朗普所代表的资本主义的贪婪正是导致其支持者遭受痛苦的原因之一,可他有足够的钱来继续传播他那些滑稽的信息。

 -------------译者:long123km-审核者:龙腾翻译总管------------

Nedward Marbletoe
Your logic is equivalent to:
Joe shops at Walmart.
Therefore, Joe wants to export all manufacturing to China!
Joe is a racist hypocrite for saying he wants better trade treaties. Fail. We're all Joe. 

你的逻辑等同于:
Joe 在沃尔玛采购,所以Joe想把所有制造业都转移到中国。 
 因为Joe声称想要更为合理的贸易条约,就被指责为是一个虚伪的种族主义者。好吧,这样我们都是Joe

Nedward Marbletoe
Oh, boogers. Another smear of the type "He's racist AND he hires people from another race!" Logic has deserted the corporate press. They abused for so long it refuses to work for them now. 

另一种诽谤是:“Joe雇佣另一个种族,所以他是种族主义者。 ”
媒体已经毫无逻辑可言。长久以来媒体都在滥用逻辑,所以现在逻辑不想为媒体所用了。

-------------译者:文英-审核者:龙腾翻译总管------------

ThinkOn
They were allowed to continue unchallenged because people were scared of tackling the issues in case they were labelled racist (because the people responsible were Asian Muslims). That is political correctness gone mad. That is how PC is damaging. Read the report. Regarding the straw man, I gave you one example. Which you asked for. You asked for an example, I gave you one. You then claimed that this one woman was the reason for Trumps success. Go read your post. No one is suggesting this one woman is the reason, only this is an example of why he is so popular. She stated that is what she experienced. She stated that is why she supports Trump. So that is very much the kind of thing that is responsible for his popularity. Do yourself a favour and go read the number of reports that were written after the events of Rotherham. Then get back to me about how damaging political correctness is. 

人们害怕面对这些问题,以防被贴上种族主义者的标签(因为涉及到亚洲穆斯林),因此这些问题会继续存在。这就是政治正确性的矫枉过正和它的有害之处。阅读这个报道。关于假想对手,我给你一个你想要的的例子,你要我就给你了。然后你就以此声称一名妇女是特朗普的成功的原因,去看看你的帖子。没人提及这名妇女是特朗普受欢迎的原因,她只是特朗普受欢迎的一个例子而已。她说的只是自身的经历和为何要支持特朗普,所以这类的事情导致他非常受欢迎。请你帮个忙,去多阅读几篇关于罗瑟勒姆事件的报道。然后回答我关于政治正确性的害处吧。

译者:PC(Political Correctness),中文译作政治正确性。顾名思义,即一个公民有义务按照宪法规定,保持一国所奉行的政治原则和立场。对于美国公民来说,一个政治上正确的人必须做到不能流露出任何歧视性的情绪。

Ken Weller
Stephen Hawking? Is that you! 

斯蒂芬·霍金吗?是你!

-------------译者:文英-审核者:龙腾翻译总管------------

Ken Weller
" Donald Trump has been relentlessly negative about Chinese people." I've never heard him disparage "Chinese people", just criticized trade arrangements. Green cards are regularly given to foreign nationals who bring benefit to the country, and obviously that includes having boat loads of investment capital. You can live in most countries this way. There have been cases of illegal immigrants winning lottery jackpots while extradition was pending. Guess what? It stopped. This is a non-story. 

“唐纳德·特朗普对中国人一直抱有消极态度。“但是我未曾听到他贬低“中国人”,只是批评贸易协定。绿卡通常发放给那些能为美国带来好处的外国人,当然包括大容载量的投资资本。你可以以这种方式移民到大部分国家。曾有非法移民在即将引渡回国时中了彩票大奖。猜猜后来怎么了?引渡被终止了。所以这没什么好挖掘的。

JosephMoro1
This comment was removed by a moderator because it didn't abide by our community standards. Replies may also be deleted. For more detail see our FAQs.

此评论已被管理员删除,因为它没有遵守我们的社区标准。回复也会被删除。更多的细节请看我们的常见问题解答。

JosephMoro1
I think He should be gratheful for chineese people and other people from all over the world whom come to US and made it the first economic force in the world,,, 

我认为他应该感激来到美国的中国人和来自世界各地的人,是他们让美国成为了世界第一经济体。

-------------译者:文英-审核者:huiyuan------------

Harry Bhai
Trump hammers China That's the ONLY part of Trump admirable. Most of the politicians, Republicans and Democrats, have no balls to stand up against Chinese bully in South China sea, Chinese hacking US bank accounts, hacking government computers, stealing federal employees personal information, counterfeiting US products, currency manipulation, or dumping cheap products to break US industries. The best part of Trump is he calls Chinese 'thieves' and at the same time he claims he loves Chinese people. 

特朗普抨击中国,这是唯一令人钦佩他的地方。包括共和党和民主党在内的许多的政党,并没有提出站起来抵抗在南海中国的欺负。中国黑客攻击美国的银行账户,黑客攻击政府电脑,窃取联邦雇员的个人信息,假冒美国产品,操纵汇率,和倾销廉价产品以使美国的工厂破产。特朗普的聪明之处在于,他称中国人为“小偷”的同时又说他喜欢中国人。

Polana
I know it's fashionable to talk about ' dumb americans', but it's not so difficult to understand.
I'd say it's a deliberate ploy to direct justified anger away from those who are more responsible. Profit for shareholders is considered to be more important than what's good for American society. Perhaps the 'patriot act' is directed against the wrong people. 

我们也经常说“愚蠢的美国人”,所以也不难理解(特朗普称中国人为“小偷”却又说喜欢中国人)。
我认为这是一个深思熟虑的策略,目的是直接让那些更负责任的人远离愤怒。对于股东而言,利润比美国的社会利益更重要。也许“爱国者法案”是针对错了人。

 -------------译者:文英-审核者:huiyuan------------

gastinel1
Yes that's true but he's putting it in a way people can understand. The jobs are now in China. 

是的,但他把它以人们能够理解的方式来呈现了。工作机会都在中国了。

Eastyboy
Because Trump is a great businessman, I assume he can see the next financial crash coming and have the foresight to setup his own mortgage company just before it happens. That would be what the really smart business leader would do. 

特朗普是位出色的商人,我认为他能看到下次金融危机的到来,并在它到来前颇有远见地建立了自己的抵押贷款公司。这才是一个睿智的商业领袖会做的。

阅读: