马来西亚在南海争议上寻求澳洲支持 [英国媒体]

马来西亚国防部长,希山慕丁·胡先说他将于下周会见他的澳大利亚同僚(澳大利亚国防部长),讨论中国在南中国海有争论的岛屿上增强军事化的问题。英国网友:如果中国能够自律而不走上过于咄咄逼人的道路,那么一些国家的反中行动将会逐渐退却例如印度尼西亚。但是如果中国继续针锋相对地保持咄咄逼人的态度,将会面对更加强烈的反击。


-------------译者:菜鸟饭-审核者:龙腾翻译总管------------



The Malaysian defence minister, Hishammuddin Hussein, said he will meet his Australian counterpart next week to discuss China's military buildup in the disputed South China Sea.

马来西亚国防部长,希山慕丁·胡先说他将于下周会见他的澳大利亚同僚(澳大利亚国防部长),讨论中国在南中国海有争论的岛屿上增强军事化的问题。
Hishammuddin said he would meet the Australian defence minister, Marise Payne, to ensure efforts are made to “hold China to their promise of not placing military assets in the area”.

希山慕丁·胡先说他将会见澳大利亚国防部长,玛莱丝 佩恩,来确保双方都努力使”中国遵守他们自己的承诺不在该地区部署军事设施“


-------------译者:善狼如我-审核者:龙腾翻译总管------------

Lee Sk John
Its best for malaysia to sit down with china to join develop the area of conflict.
The other option of allying with usa and allies may eventually put malaysia into risk of regional crisis.
Dr Mahateir just give a good advise recently regarding south china sea. 

马来西亚最好坐下来与中国共同化解地区冲突。如果马来西亚与美国及其盟友结盟,最终将陷入地区危机。马哈蒂尔博士最近对南中国海给出了一个好建议。

 -------------译者:菜鸟饭-审核者:龙腾翻译总管------------

Skeffo
So, you're dividing ASEAN up into pro- and anti-China are you? Silly of you. The emergence of ASEAN as a cohesive force in our region is not just the story of the decade - it is reframing Asian and Pacific realities.

所以,你在把东盟分为支持和反对中国的吗?你太傻了。东盟的出现是由于我们这个区域的紧密融合力而不仅仅是那十年的历史原因——这重塑了亚太地区的现实情况。

China, if centrifugal forces don't tear it apart, will have to deal with that development realistically.

如果离心力没有使东盟分崩离析,那么中国需要脚踏实地的面对东盟的发展。

If it behaves itself, and doesn't follow excessively aggressive paths, the anti-Chinese movements in countries such as Indonesia will gradually fade.
But, if it continues to blunder into aggressive stances, it will encounter ever stronger push back.

如果中国能够自律而不走上过于咄咄逼人的道路,那么一些国家的反中行动将会逐渐退却例如印度尼西亚。但是如果中国继续针锋相对地保持咄咄逼人的态度,将会面对更加强烈的反击。

And, don't forget, Japan's alignment with ASEAN countries will increase as resentments caused by WWII gradually fade into history.
You'd be wise to forget the US angle - or, at least, put it in perspective - as it is confusing your understanding of developments in the region. 

而且不要忘记当二战的愤恨逐渐消散在历史中的时候,日本同东盟国家结盟的可能性将会升高。
你聪明的话就不要站在美国的角度-或者至少要客观看待-因为它使你不能准确理解该地区的发展。

-------------译者:菜鸟饭-审核者:龙腾翻译总管------------

ShanghaiGuy
Hmm seems to be reported in non Western press too comrade.. http://www.thestar.com.my/news/nation/2016/03/14/china-build-up-spratly-claims-hisham/ 

嗯 朋友看起来非西方媒体也有报道。

Corsair1972
There are no military facilities on the Cocos islands, stop making shit up. Alternatively take a holiday and see for yourself if you are actually interested in truths. 

别制造谎言了,在可可岛上没有军事设施,如果你真的对真相有兴趣,有空的时候去请个假自己去看看。

gaung yu
News like this is often invented by the western press. When Hishammuddin make the denial it will not be reported. 

像这样的新闻通常是被西方媒体杜撰出来的。当希山慕丁否认的时候他们反而不报道。

Corsair1972
except they don't have historic ownership 

除了他们没有历史主权的部分

Corsair1972
You seem to forget that when they tried that with Vietnam they got a spanking, just like the US. 

你似乎忘记了当他们试图对越南做同样的事的时候,他们被教训了,就像美国一样。

-------------译者:菜鸟饭-审核者:龙腾翻译总管------------

gaung yu
China's military activities is aimed at defending against US and Japan which station 6 carriers in the Pacific region since 2011. This is the root of the militarization. 

中国的军事活动是为了抵抗美国和日本(2011年开始美军在太平洋地区驻扎了6艘航母)这是军事化的根源所在。

Agus Firmansyah
China can take over ASEAN countries by military in 3-4 months 

中国可以在3-4月时间里武装占领所有东盟国家。

Curdle
Hishammuddin Hussein is a complete idiot. When Chinese naval vessels repeatedly intruded into Malaysian waters off the coast off the coast of Sarawak, Hishammuddin offered to set up a meeting between the chief minister of Sarawak and the Chinese ambassador, to have a discussion! This guy is the defence minister for heaven's sake. The Chinese must be very quaking in their boots with this new response. 

希山慕丁·胡先完全是个白痴。当中国海军舰船多次闯入马来西亚沙捞越海岸的领海时,希山慕丁提议让沙捞越首席部长与中国大使开会进行会谈!天啊他是国防部长啊。中国人听到这个新举动(会见澳大利亚国防部长)一定会哆嗦的很厉害。

-------------译者:菜鸟饭-审核者:龙腾翻译总管------------

Skeffo
Putinbots are so active nowadays - but, you're irrelevant. This is a regional issue - between Australia and the ASEAN states. Nothing to do with Russia, and only tangentially to the US.
Butt out. 

普京的崇拜者最近还挺活跃的 - 但是跟你们不相关。这是个澳大利亚和东盟国家之间的地区性问题。跟俄罗斯一点关系也没有,只稍微涉及美国。别管闲事。

Skeffo
ASEAN countries - with a population of nearly 600 million - are gradually morphing into a co-ordinated defence bloc.

东盟国家有将近6亿人口,正在逐渐变成一个协同防御集团。

Chinese maritime aggression is likely to accelerate that process. As ASEAN economies grow, Australian trade with them will become ever more important. 
In World War II, the fighting in New Guinea, and then later in Borneo, was fundamental to our survival as a nation state. 

中国海上的侵略行为很可能加速这一进程。随着东盟经济增长,澳大利亚与东盟的交易将会变得越加重要。在二战时期,新几内亚斗争和后来的婆罗洲的战斗都是我们作为国家生存的基础。

When considering Australia's defence future, ASEAN and the Pacific countries, must become the primary building blocks. We must accelerate development of a northern, island-based navy - along with cooperation with all ASEAN states - including Indonesia. New relationships must be forged the fast growing Vietnam and the Philippines.

当考虑到澳大利亚国防的未来时,东盟和太平洋国家必须要首先团结起来。 我们必须加速发展一个联合所有东盟国家的向北的岛屿型海军。(包括印度尼西亚) 新的国家关系一定能锤炼出快速发展的越南和菲律宾。

China is not the only game in town, and it never has been. 

中国不是唯一的主角,永远也不会是。

-------------译者:菜鸟饭-审核者:龙腾翻译总管------------

quarrytone
The US position is neutrality on island sovereignty in the SCS. Smaller states have been challenging the status quo for decades developing islands and so on (unreported in our biased press). Vietnam has over 30 developments to China's 5. China follows this example and suddenly in our press and to the Pentagon spin room it is all China "raising tensions" and "challenging the status quo". Apparently when the smaller states did the same they weren't doing the same. Double standards. This is clearly all about geo strategic power plays between the US and China. China is desperate to secure it's vital 90% trade jugular through the SCS from foreign control and the pentagon's stated objective of holding an embargo threat over China in the event of crisis. 

美国在南中国海的主权问题上的立场是中立的。较小的国家几十年来都在挑战现状开发那里的岛屿(我们带有偏见的媒体都没有报道过)越南有30处岛屿开发而中国有5处。中国一直在效仿他国,而我们的媒体和五角大楼的会议室里突如其来的宣扬这一切都是中国在加剧紧张形势并且挑战现状。很显然当较小国家做同样事的时候,他们不会有同样的反应。这是双重标准。这很明显是中美两国关于地缘战略力量的角逐。中国迫切希望确保它90%经过南中国海的生死攸关的贸易咽喉不被外国掌控而且五角大楼阐明了他们的目的是要拥有一个能在危急时刻威胁中国海上运输的能力

HoroLever
Stuff Malaysia. They haven't told us the truth about the plane disappearance and they are slowly but surely tuning Malaysia into a doctorial islamic state. 

去他们的马来西亚。他们还没告诉我们飞机失踪的真相而且他们正在缓慢的但是坚定地将马来西亚变成一个学者型的伊斯兰国家。

阅读: