云中城市:上海摩天大楼浓雾中显现的惊人照 [英国媒体]

昨天浓雾笼罩上海后,将这里的大部分建筑淹没,只有几座最高的摩天楼可以用肉眼观察到。英国网友:难道这和60年代的《清洁空气法》没有任何关系?那种黄色和味道来自于工业或者家用煤炭燃烧后所产生的硫磺。当这个法案得到执行后,污染问题几乎马上得到了解决。

City in the clouds: Incredible photos showShanghai skyscrapers emerging from thick fog

云中城市:上海摩天大楼浓雾中显现的惊人照片



Only the tops of the tallest skyscrapers inShanghai were visible to the naked eye yesterday after a thick fog descended onthe city and blanketed the majority of its buildings.

昨天浓雾笼罩上海后,将这里的大部分建筑淹没,只有几座最高的摩天楼可以用肉眼观察到。

A photographer captured some incredibleaerial images of the global financial hub, situated on the east coast of China,being suffocated by the weather.

一名摄影者拍摄下了这组航空照片,展现了全球金融中心上海被气象淹没的情景。

The shots of the Pudong skyscrapers showedjust half of the Shanghai Tower, the tallest building in the country, whichstands at more than 2,000 feet.

这组浦东照片里包括了中国最高建筑上海中心,高于2000英尺。

Even less of the 1,614 feet World Financial Center was on view and most of the88-floor Jinmao Tower was hidden by the fog.

而1614英尺高的环球金融中心能被肉眼看到的部分更少,而88层的金茂大厦则大部分隐藏在雾气中。



Other images captured the antenna spire ofthe Oriental Pearl Tower, which stands at 1,535 feet and was the venue of theChinese Live Earth concert in 2007.

另外一些照片则捕捉到了1535英尺高的东方明珠塔,这里是2007年中国活乐地球演唱会的举办地。










justsillyme69
I'd be scared to death to be up so high.You're like a target at that height. No thanks.

这么高吓死人,位于那么高的地方必定成为靶子。还是不了,谢谢。

RebeccaOfSunnyBrook- -> justsillyme69
A target, like when you're on a pedestriancrosswalk ?

靶子,比如你在人行道行走的时候?

Richard.
FOG ?.......I would have thought SMOG !

雾气?我倒觉得是烟雾!

Ulatec
Hmmmm, so thats where my bottle openerended up

原来我的开瓶器跑那儿去了。

OVER HERE
You can expect a few jealous haters. It'sDM.

总会出现几个爱嫉妒的仇恨者。这就是本站的尿性。

Myveiw
Considering its probably polution or smog iwould imagine for many it's a hell for anyone living in it

考虑到这可能是污染或烟雾,所以我可以想象住在那里简直是地狱。

D_Trotter
We must have some more wind farms in UK togenerate clean electricity to make up for our friends in China.

我们英国必须建设更多的风电场以生产清洁能源补偿我们中国的朋友。

SunStateGuy
This is why I don't mind Chinamanufacturing "dirty" industries.. Clean industries, final assemblyof computer, high techs or durable good manufacturing, that can come back tothe States.

所以我才不介意中国“肮脏的”制造业。清洁工业,电脑总装,高科技产品或者耐用品制造可以回到美国来。

zmarket17
That's particulate matter, sulfur dioxidemixed with some soot and smog, aka super polluted and unbreathable air.

那是悬浮微粒,二氧化硫与煤烟和烟雾的结合体,即超级污染和不可呼吸的空气。

ShadowNow
Thats pollution

那是污染。

Cheeze Wiz
Hey DM, it's smog, not fog...just FYI.

那是烟雾,不是雾气。

scanesfan
I visited Shanghai for a week and stayed atthe Jinmao tower (the smallest of the three skyscrapers in the photo). I didn'tsee the sun the entire time I was there. Smog and pollution was everywhere -people walked the streets with masks.

我之前去上海一周,待在金茂大厦里(图中三个摩天楼中最小的那个)。整个期间我都没见过太阳。到处都是烟雾和污染——人们戴着口罩走在路上。

OutoftheEUnow
I was in Shanghai exactly 2 weeks ago andthat day was a sunny and smoke-free Sunday, just perfect to walk along the Bundand enjoy Shanghai. One of my favourite cities!

而就在两周前我去了上海,那是一个阳光明媚没有烟雾的周日,走在外滩上真是一种享受。这是我最喜欢的城市之一!

Poopdeck
Shanghai is an amazing city.

上海是个超棒的城市。

Hurricane123
What a lovely view!

真是优美的景观!

Captainairfix
We might mock, but there is a certainbeauty in this. Sadly most readers are too young to remember the fifties andsixties when the uk smog was so bad that you couldn't see two meters in frontof you, smog had a yellow tinge and you could taste it having lived in bothcountries, I can assure you that Chinese smog is not as bad as we had in theuk. Still we have no industry any more because we exported that to Chinabecause we didn't want the smog that went with it.

虽然可能会被我们嘲笑,但这也是一种美。现在的人都太年轻了,都忘记了五六十年代的时候英国的烟雾污染程度严重到能见度只有两米。烟雾有点淡黄色有味道。两国我都呆过,我可以肯定的告诉你中国的烟雾不会比当时的英国糟糕。如今我国已经不再拥有工业,我们将工业出口到中国,因为我们不想要随工业而来的烟雾污染。

The Old Man -> Captainairfix
So the Clean Air Act in the 60's hadnothing to do with it? The yellowish tinge and taste was that of sulphur beingreleased by the burning of coal for industrial and domestic use. When the Actcame into force the problem stopped almost immediately.

难道这和60年代的《清洁空气法》没有任何关系?那种黄色和味道来自于工业或者家用煤炭燃烧后所产生的硫磺。当这个法案得到执行后,污染问题几乎马上得到了解决。

sakura -> Captainairfix
It is different crime of conscience andaccident by ignorance. For Chinese government earn money for officers is moreimportant than people's health. officers family live in abroad, USA,UK,and soon, so they never mind whether their people were poisoned.

这是良心的缺失和无知导致的。对中国政府来说,官员赚钱比人民健康更重要,官员家人都住在海外,美国,英国等等,所以根本不关心自己的人民是否被毒害。

Janlyn
I read that it takes 6 days for the smog inChina to reach Los Angeles.

听说中国的烟雾6天可抵达洛杉矶。

阅读: