屠呦呦是第一个获诺贝尔自然科学奖的中国人 [日本媒体]

5日根据新华社的报导,中国女药家屠呦呦获得诺贝尔生理或医学将。获得(诺贝尔)自然科学奖一直是中国的愿望。新华社强调称“是中国医学界迄今为止获得的最高奖项,也是中医药成果获得的最高奖项”。


<中国>屠氏、初のノーベル自然科学受赏へ 国挙げ成果夸示

屠呦呦成为第一个获得诺贝尔自然科学奖的中国人
毎日新闻10月5日(月)22时36分配信



【北京・工藤哲】中国国営新华社通信は5日、中国の女性薬学者の屠※※氏(84)のノーベル医学生理学赏受赏决定を速报した。(※は口へんに幼)

5日根据新华社的报导,中国女药家屠呦呦获得诺贝尔生理或医学将。

自然科学分野での受赏は中国の悲愿で、新华社は「中国医学界が今まで获得した中で最高の赏であり、中国医薬の成果だ」と强调した。

获得(诺贝尔)自然科学奖一直是中国的愿望。新华社强调称“是中国医学界迄今为止获得的最高奖项,也是中医药成果获得的最高奖项”

中国メディアによると、屠氏は浙江省宁波市出身。北京大で薬学を学び、现在は中国中医科学院の首席研究员で终身研究员の肩书も持つ。薬草からマラリア治疗に効果があり、后にアルテミシニンと呼ばれる成分の抽出に成功した。

根据中国媒体的报导,屠呦呦出身在浙江宁波。在北京大学学习药学,现在担任中国中医科学院首席研究员并拥有终身研究员称号。从草药中提取出有治疗疟疾效果的成份——青蒿素。

また长年、中国の汉方薬と西洋医学の融合に関する研究を进めてきた。2011年には医学分野で権威のある米国のラスカー赏も受赏している。

长年以来,中国一直在推进中药与西医想融合的相关研究。并在2011获得了在医学界权威的美国拉斯克奖。

中国メディアは屠氏が博士でもなく、留学経験もなく、中国科学院などの会员でもないことから「三无科学者」と伝えている。

中国媒体因其无博士学位、无留学经验、非中科院会员而将其称为“三无科学家”。

1960~70年代のベトナム戦争では、マラリアによって北ベトナムの兵士の多くが死亡したことから、中国侧に支援要请があり、中国はこの时期にマラリアの治疗薬の研究に着手。30代だった屠氏も加わった。

在1960~70年代越南战争中,北越大量士兵由于疟疾而死亡,并因此向中国方面请求支援,中国由此在当时进行了治疗疟疾的药物的研究。当年30岁的屠呦呦也参加到了研究中。

多くの知识人が迫害された文化大革命の混乱期にも研究を続け、「190回」失败しながら、マラリア特効薬の开発に贡献。多くの人の命を救うことにつながった。

研究在大量知识分子被迫害的文革混乱时期也持续进行着,在经历了“190次”的失败后,成功地开发出了治疗疟疾的特效药。拯救了大量人的生命。

アルテミシニンは现在、アフリカなどで広く普及し、高い治癒率を夸る。新华社は「中国の神薬」と表现し「中国の薬草がもたらした成果は非常に立派だ」とたたえた。

青蒿素现在在非洲广泛普及,并以极高的治愈率而着称。新华社称之为“中华神药”、“中药带来的非凡成就。”



nas***** | 2015/10/05 22:42 报告
文化大革命が无ければ、もっと早く、もっと多くの人が受赏できたんだろうな。

要是没文革的话,大概更早、更多人能得奖吧。

税金は税务署で纳税してください | 2015/10/05 23:00 报告
中国では中医(汉方医学)が最近廃れてきていましたが、この受赏は良い意味で中医の発展にも繋がることでしょう。おめでとう!!!

中国近来要废弃中医了,不过这次得奖对于中医的发展有着良好的意义吧。恭喜

tig***** | 2015/10/05 22:39 报告
あの国は今年もゼロですね。

某个国家今年又是0吧。

har***** | 2015/10/05 22:54 报告
ノーベル赏を受赏した屠氏、素直におめでとうございます。

获奖的屠氏,真诚地恭喜你。

n31***** | 2015/10/05 22:39 报告
おめでとう、です。
中国はもっと受赏者が出てくる社会になれば
いいですね。

恭喜
要是中国能成为出现更多获奖者的社会的话,
真是件好事呢。

tas***** | 2015/10/05 23:34 报告
その业绩は大変素晴らしい。何故なら中国だけでなく人类にとって幸あることだから。
おめでとうございます。

这样的业绩真是了不起,因为这不仅仅是中国而且是全人类之幸吧。
恭喜

凛 | 2015/10/06 00:07 报告
この方は本当に凄い!!
授赏おめでとうございます

她真了不起!!
恭喜获奖

t35***** | 2015/10/05 23:02 报告
个人が贳った赏なんだけど
国や党が取ったような报道になるのかなあ?

是个人获得的奖吧
又变成了国家或者党拿来(宣传的)报道了吧。

xxx***** | 2015/10/05 22:40 报告
お~、あの国がいつもより激しく燃えそうですな

喂,某个国家又要比平常更激烈的烧起来了吧。

yu****** | 2015/10/05 23:15 报告
孔子赏の方が格上なんでしょw

比获得孔子奖的那个水平要高吧。

koh***** | 2015/10/05 22:47 报告
日本の大村さんと一绪に受赏ですね。
大村さんは微生物、屠さんは汉方。
なんとなく国の特长がでていますね。お二人ともおめでとうございます。

和日本的大村一起获奖了。
大村的微生物,屠女士的汉方(药)。
都是在各国擅长的方面(获奖了)。恭喜二位。

dj3***** | 2015/10/06 00:10 报告

国籍はどうであれ、病に悩む人达に贡献できるのは素晴らしい事!
素直におめでとうと言わせて顶きます。

不管是什么国籍,只要能为病人们作出贡献都是了不起的事!
真诚地说一声恭喜。

gb0***** | 2015/10/05 22:45 报告
国内で全く评価されなかった人がいきなりノーベル赏を受赏したんだから中国政府は赤っ耻だろ。

在国内完全不受重视的人突然获得诺贝尔奖,真是中国政府的耻辱啊。

nam***** | 2015/10/06 00:04 报告
中国政府に认められてこなかった学者さんが受赏したのが尚更価値がある、そんなこと无视して大宣伝するんだろうな。

不被中国政府重视的学者获奖的话更有价值吧,无视这样的(事实)还在大肆宣传吧。

jap***** | 2015/10/06 00:46 报告
こういう研究者を选ぶところがすごいとこ。

选择这样的研究者真了不起。

nob***** | 2015/10/06 00:43 报告
おめでとうございます。
中国科学院会员でもないっていうところが凄い!
なぜ、受赏したら国が乗り出してくるの?
今后、赤く染まりませんように!

恭喜
不是中科院院士也能有这样的成就真了不起!
为什么一获奖的话国家就要亲自出面了呢?
然后,还装出一副没脸红样吗!

************* | 2015/10/06 00:11 报告
素直にすごいと思いました。おめでとうございます。

想想就觉得了不起。恭喜

zon***** | 2015/10/05 23:55 报告
素晴らしい!
融合医学に大きな希望が生まれましたね!!
期待してます!

了不起!
中西医结合产生的巨大希望!
值得期待!

ほどほどにね | 2015/10/06 00:59 报告
おめでとうございます
汉方薬は自分でも使ってるし今后の発展にも期待

恭喜
我也在用着中药,也期待着将来的发展

har***** | 2015/10/06 01:00 报告

おめでとうございます!
中国の歴史を思えば、
今までなかったのが不思议なくらいです。

恭喜
从中国的历史来看,直到现在才获奖真有不可思议呢。