中国不仅面临着与美国的贸易战,还面临着对各方面的攻击。它能坚持下来,甚至变得更强吗? [联合国媒体]

梁建邦表示,美国正在多个领域与中国对抗,从技术到台湾,再到南中国海。如果中国在保持发展模式的同时,做出对自身和美国都有利的改变,就能变得更强大。

China is facing not just a trade war with the US but an assault on all fronts. Can it survive, and even thrive?

中国不仅面临着与美国的贸易战,还面临着对各方面的攻击。它能坚持下来,甚至变得更强吗?



Andrew K.P. Leung says the US is confronting China in multiple arenas, ranging from technology to Taiwan to the South China Sea.

梁建邦表示,美国正在多个领域与中国对抗,从技术到台湾,再到南中国海。

China can emerge stronger if it makes changes that benefit both itself and the US while retaining its development model

如果中国在保持发展模式的同时,做出对自身和美国都有利的改变,就能变得更强大。



First, amid the trade war, a Politburo meeting in late October underscored the need for “stabilisation” in six areas – employment, finance, investment, foreign capital, foreign trade and expectations.
By adding 3,200km (1,988 miles) to its high-speed rail network in 2019, China will have over 30,000km (18,641 miles) of express railway lines by 2020, accelerating the linking of urban regions. Other stimulus measures include a medium-term lending facility to help private businesses.

首先,在贸易战期间,中央政治局10月底召开会议,强调有必要在就业、金融、投资、外资、外贸和预期6个领域“稳住”。
到2019年,中国的高速铁路网将增加3200公里(1988英里),到2020年,中国将拥有3万多公里(18641英里)的高速铁路,从而加快城市地区之间的连接。其他刺激措施包括提供中期贷款,以帮助私营企业。

While growth is expected to slow from 6.6 per cent in 2018 to 6.3 per cent in 2019, the weakest in 29 years, the rate is still respectable.

尽管预计中国经济增速将从2018年的6.6%放缓至2019年的6.3%,为29年来的最低水平,但这一增速仍相当可观。



While the company remains confident that it is still a market leader despite restrictions in the US and other markets, it faces an uphill battle amid mounting accusations of intellectual property theft and commercial espionage.

尽管在美国和其它市场受到限制,但该公司仍相信自己仍是市场领导者,但在知识产权盗窃和商业间谍指控日益增多之际,该公司面临着一场艰难的战斗。

China’s huge strides in technology include launching the world’s first quantum satellite in 2016 and landing the world’s first probe on the far side of the moon this month. From 2013 to 2018, China published more scientific papers than any other country in 23 out of the 30 busiest fields and 11 per cent of the most influential papers from 2014 to 2016.

中国在技术上的巨大进步,包括在2016年发射世界上第一颗量子卫星,以及本月在月球背面登陆世界上第一颗探测器。从2013年到2018年,在30个最热门的领域中,中国发表的科学论文数量超过了其他所有国家。2014年到2016年,中国发表的科学论文数量占全球最具影响力论文的11%。



China’s main priority is to safeguard its national interests in the region, including shipping routes for trade and commodity imports, and its “one China” policy over Taiwan.

中国的首要任务是维护其在该地区的国家利益,包括贸易和大宗商品进口的航线,以及对台湾的“一个中国”政策。

Despite international disquiet, China has built fortified islands out of sandbanks. China has also modernised its military enabling the country “to impose its will in the region”, according to a US Defence Intelligence Agency Report this month.

尽管国际社会对此感到不安,但中国还是用沙洲建造了防御工事。美国国防情报局本月发布的一份报告显示,中国还实现了军事现代化,使中国能够“增强自己在该地区的意志”。



Eighth, on the ideological battleground, US Vice-President Mike Pence has denounced China’s “unfair trade practices” and “debt trap” diplomacy under its Belt and Road Initiative.

第八,在意识形态战场上,美国副总统迈克•彭斯谴责了中国在“一带一路”倡议下的“不公平贸易行为”和“债务陷阱”外交。

While these concerns are justifiable, there is also the danger of neo-McCarthyism. Even China’s openly proclaimed “two centenary goals” – the building of a moderately prosperous society by 2021 and the creation of a “rich, powerful, democratic, civilised and harmonious socialist modern country” by 2049 – are interpreted by some, such as US defence policy adviser Michael Pillsbury, as China’s “secret strategy to replace America as the global superpower”.

尽管这些担忧是合理的,但也存在新麦卡锡主义的危险。甚至中国公开宣布的“两个百年目标”—— 在2021年全面建设小康社会, 到2049年建立一个“富裕、强大、民主、文明、和谐的社会主义现代化国家” ——也被美国国防政策顾问迈克尔•皮尔斯伯里等人解读为中国“取代美国成为全球超级大国的秘密战略”。



China would do well to become more open as a global economic powerhouse, more fair as the world’s largest trader and manufacturer, more likeable as a superpower attentive to other nations’ fears, interests and aspirations, and more confident of its own people’s opinions and beliefs.

作为一个全球经济强国,中国应该更加开放,作为世界上最大的贸易和制造商,中国应该更加公平,作为一个关注其他国家的恐惧、利益和愿望的超级大国,中国应该更加受欢迎,并且对本国人民的观点和信仰更加自信。

PoorAmerican
bring it on comrade trump, you chicken little; you are afraid of Vladimir Putin; you are doing this to help make Russia greater

来吧,特朗普同志,你这个胆小鬼;你害怕弗拉基米尔•普京;你们这样做是为了帮助俄罗斯变得更强大



Whyisthisnews
So basically China should bow downlike Japan did at the Plaza Accord. Fact is the only "threat" China poses to the US is an ego threat beczuse China is advancing so rapidly. China stays in - they claim China closes itself off... China goes out and they claim China wants to take over the world. Being police man of the world is not in Asian peoples nature except for the Japanese... And we know the Japanese got that idea from watching what Europe and the US did. They openly stated they wanted to emulate. China doesn't.

所以中国应该像日本在广场协议中那样屈服。事实是,中国对美国构成的唯一“威胁”是一种自我威胁,因为中国发展得如此迅速。中国不出去,他们说中国封闭;中国走出去了,他们说中国想要接管世界。做世界警察不是亚洲人的天性,除了日本人……我们知道日本人是通过观察欧洲和美国的做法得到这个想法的。他们公开表示希望效仿。而中国不会这样。



casual observer
It would be a war of attrition. Whoever can sustain the most/longest pain wins.

这将是一场消耗战。谁能忍受最多、最长的痛苦,谁就赢。

M Miyagi
The US wouldn't survive long.

美国活不长了

icero
The US is a warmongering lawless rogue state. It has no future.

美国是一个好战、无法无天的流氓国家。它没有未来。



Shadowshade13
So is the Soviet Union.it was the biggest at their time.so was Ancient Greece.so was Ancient Rome.so was gensis Khan empire

苏联在当时也是最强大的,古希腊也是如此,古罗马也是如此,蒙古帝国也是如此。

阅读: