【上】加拿大是时候把对亚洲的关注点从中国转移开了:日本驻加大使 [加拿大媒体]

随着加拿大和中国围绕科技企业的争端继续影响双边关系,中国的邻国日本希望加拿大在贸易机会方面开始更多地关注其他亚洲国家。

It's 'high time' Canada shifted its Asia focus away from China: Japanese ambassador
China dispute opens up other avenues for trade in Asia-Pacific, says Kimihiro Ishikane

日本驻加大使:加拿大是时候把对亚洲的关注点从中国转移开了
——石兼公博表示,对华争端为亚太地区的贸易开辟了其他途径



Prime Minister Justin Trudeau, right, shakes hands with Japan's Prime Minister Shinzo Abe during the G7 summit in La Malbaie, Que., on Friday, June 8, 2018. (Justin Tang/Canadian Press)

2018年6月8日,周五,在魁北克拉马尔拜举行的七国集团首脑会议上,加拿大总理贾斯汀•特鲁多(右)与日本首相安倍晋三握手。(贾斯汀•唐/加拿大通讯社)

As the dispute between Canada and China over the arrest of tech executive Meng Wanzhou continues to roil bilateral relations, China's neighbour Japan wants Canada to start paying more attention to other Asian countries when it comes to trade opportunities.

随着加拿大和中国围绕科技企业高管孟晚舟被捕的争端继续影响双边关系,中国的邻国日本希望加拿大在贸易机会方面开始更多地关注其他亚洲国家。



"At this very moment, oil and natural gas are not exported to Japan, but also there are many other potential areas. For example, artificial intelligence is quite on the rise."

“当前,石油和天然气还没有出口到日本,但还有许多其他潜在领域。比如,人工智能正在蓬勃发展。”

Ishikane said his country — which boasts the world's third-largest economy after the United States and China — hasn't paid enough attention to Canada in the past, either.

石兼公博说,他的祖国——号称是仅次于美国和中国的世界第三大经济体日本,过去也没有对加拿大给予足够的关注。



The ambassador also revealed that the Japanese and Canadian governments have been "in close touch" over what he termed the "very sensitive issue" of Canada's ongoing diplomatic dispute with China.

这位大使还透露,日本和加拿大政府一直就他所称的加拿大与中国持续外交争端的“非常敏感的问题”保持“密切联系”。

Several European allies have spoken out in favour of Canada's move to arrest Huawei CFO Meng Wanzhou in December, in response to an extradition request from the U.S.; Meng is accused of violating U.S. sanctions against Iran through a Huawei subsidiary. Her arrest was closely followed up by news that two Canadians, Michael Kovrig and Michael Spavor, had been detained in China in what Prime Minister Justin Trudeau has described as "arbitrary" detentions in retaliation for Meng's arrest.

去年12月,应美国的引渡要求,加拿大逮捕了华为首席财务官孟晚舟。孟被指控通过华为子公司违反美国对伊朗的制裁。紧跟着她被捕的,是两名加拿大人康明凯和迈克尔•斯帕弗在中国被拘留的消息。加拿大总理贾斯汀•特鲁多称,这是中国为了报复孟被捕而发起的“任意”逮捕。



"Generally speaking, the way we handle this kind of thing is, you know, share the concern and talk to friends in discreet manners."

“一般来说,我们处理这类事情的方式是,你知道,担忧虑,以谨慎的方式与朋友交谈。”



China's Ambassador to Canada Lu Shaye has had harsh words for Canada over the arrest of Meng Wanzhou. (Chris Wattie/Reuters)

中国驻加拿大大使卢沙野就加拿大逮捕孟晚舟一事对加拿大进行了严厉指责。(克里斯•沃蒂/路透社)

China's ambassador to Canada, Lu Shaye, last week blasted Canada's efforts to recruit international support over the feud in a rare interview with Canadian journalists.

中国驻加拿大大使卢沙野上周在接受加拿大记者的一次罕见采访时,猛烈抨击了加拿大为平息争端而争取国际支持的努力。

"If Canada has a sincerity in solving these issues, Canada will not do such things. We hope Canada will think twice before making any actions," Shaye said.

“如果加拿大有诚意解决这些问题,加拿大不会这样做。我们希望加拿大在采取任何行动之前三思而行。”



"The ascendance of China has taken place in a matter of a very short time, just 10 or 15 years, so I think they themselves are really struggling with what they should do in the international arena."

“中国的崛起是在很短的时间内发生的,只有10年或15年,所以我认为他们还不懂,正在努力想要弄明白自己在国际舞台上究竟应该怎么做才对。”

[–]GodOfFreedom
Japan wants some love as well!!

日本也需要一些爱!!

[–]Jabroni_Bird_Law
My mama said China ain't living right.

我妈妈说中国的生活方式不正常。

[–]JasonYoungblood
I'd be much happier dealing with Japan than China.

我更愿意和日本打交道,而不是中国。



[–]GiantPurplePen15Canada
You forgot to mention World War 2 revionists, high suicide rates due to social pressures, extreme alcoholism, and a major taboo against talking about mental health. It's not all sunshine and butterflies in Japan.

你忘了提第二次世界大战的修正主义者、社会压力导致的高自杀率、极端酗酒,以及禁止谈论精神健康的主要禁忌。在日本,并非只有阳光和蝴蝶。

[–]MutedProfessional
Japan has a strong undercurrent of neo-imperialists - they're the Japanese equivalent of neo-nazis. They're still prent and a concern in Japanese politics. Western nations have rosy perception of Japan, but it's neighbors aren't so comfortable - including China, Korea, Taiwan, Philippines, etc.

日本有一股强大的新帝国主义暗流——他们相当于日本的新纳粹。它们仍然很普遍,并且是日本政治的一个关注点。西方国家对日本的看法是乐观的,但它的邻国却不那么舒服——包括中国、韩国、台湾、菲律宾等。



[–]Variatiion
You're right, for some reason i thought the Japanese helped the allies before they attacked the us. just goes to show they really don't teach us shit other than "germany bad, ally good"

你说得对,出于某种原因,我认为日本在攻击美国之前帮助了盟国。这只是表明他们真的没教我们什么狗屁,除了“德国坏,盟友好”

[–]MycosynthOntario
You might be confusing your WW1 knowledge and WW2 knowledge. Japan was part of the Entente during WW1, allied with the UK and France. It was in the period leading up to WW2 that they joined Germany and the Axis. Both of these facts were taught in highschool. As to "germany bad, ally good", while its fairly reductive, it's not entirely inaccurate.

你可能混淆了第一次世界大战和第二次世界大战的知识。第一次世界大战期间,日本是协约国的一部,与英国和法国结盟。他们是在二战前加入德国和轴心国的。这两个事实都是在高中教的。至于“德国坏,盟友好”,尽管它相当简略,但也并非完全不准确。

[–]davu06
I'm unclear as to what you're implying is taught wrong about history here? Japanese attrocities not taking place?

我不清楚你在暗示什么,关于历史的教育是错误的?还是日本犯下的暴行没有发生?



[–]Lunatalia
Much of Germany acknowledges fault in actions made during the second World War. Unfortunately, most Japanese politics are against accepting fault for some of their war crimes.
It's less about what they've done in the past, and more about the stance the country has taken following the war. For Japan, admitting something they did wrong would also involve saying that their past leaders lied about doing it. Culturally, I don't think that's likely to happen right now.
That said: there isn't going to be a country with a perfect history or perfect political stance. Japan has a lot of things they do very well, too. I'll be interested to see what happens here.
Edit: I'm going to clarify that there have been apologies made for war crimes by public officials in Japan, but they aren't comprehensive. They're also not always well-received, either because of the way statements are given or because of what was actually said. It's a very messy subject.

德国大部人承认二战期间所做的行为是错误的。不幸的是,大多数日本政客反对接受他们的一些战争罪行的错误。
但更重要的不是他们过去做了什么,而是这个国家在战后所采取的立场。对日本来说,承认他们做错了什么,也意味着承认他们的前任领导人在这件事上撒谎。从文化角度来说,我认为目前不太可能出现这种情况。
也就是说,不会有一个国家拥有完美的历史或完美的政治立场。日本在很多方面也做得很好。我很想看看这里发生了什么。
PS:我要澄清的是,日本政府官员曾为战争罪行道歉,但这些道歉并不全面。它们也不总是很受欢迎,要么是因为表述的方式,要么是因为实际所说的内容。这是一个非常混乱的主题。