这是中国中部河南省郑州的一个普通的星期六。富士康工厂大楼上空笼罩着令人窒息的烟雾。在朦胧的日落下,成群的工人开始走出生产设施。人群很快就稀稀疏疏了。
It is a normal Saturday in Zhengzhou, the capital of centralChina’s Henan province. The sky over the Foxconnfactory complex is obscured with a choking smog. Under the hazy sunset, hordesof workers have started to walk out of the production facility. The crowd thinsout quickly.
这是中国中部河南省郑州的一个普通的星期六。富士康工厂大楼上空笼罩着令人窒息的烟雾。在朦胧的日落下,成群的工人开始走出生产设施。人群很快就稀稀疏疏了。
But working conditions inside theworld’s largest iPhone assembly plant are not normal, as weaker demand for themobile phones assembled inside the vast 1.4 million square metre (15 millionsquare feet) facility has led to lower salaries and reduced benefits fromApple’s largest supplier.
但是,世界上最大的iPhone组装厂内的工作条件却并不普通,因为对于在这座140万平方米(1500万平方英尺)的巨大设施内组装的手机的需求减弱,导致苹果最大的供应商的收益减少,进而导致了薪水下降。
More than 100,000 migrant workers liveand work inside the special trade zone, which accommodated around 300,000workers at its height at the end of 2014.
超过10万农民工生活和工作在特别贸易区内,该区在2014年底高峰时容纳了约30万名工人。
However, the sharp drop in iPhone salessince the middle of last year, much of it due to weaker Chinese demand, hascast a shadow over the manufacturing giant.
然而,自去年中期以来,iPhone销量急剧下降,其中很大一部分是由于中国需求疲软,给这家制造业巨头投下了阴影。
Around two dozenworkers told the SouthChina Morning Post that their salaries had been cut at the end of last year, anunprecedented step in their experience.
大约二十来个工人告诉《南华早报》,他们的工资在去年底被削减,这是他们从未经历过的。
A Foxconn worker, who declined to givehis name, told the Post thatthe peak production season last year lasted only about 20 days, which cut hissalary from around 4,000 yuan (US$598) in October to 3,000 yuan in November.
一名拒绝透露姓名的富士康工人告诉本报,去年的高峰生产季节仅持续了约20天,这导致工资从10月份的4000元左右(598美元)降至11月份的3000元。
August is usually the start of the peak season, onemonthbefore Apple launches its newest generation of iPhones, and the increasein production usually lasts for four to five months.
8月通常是旺季的开始,比苹果推出最新一代iPhone造一个月,产量的增长通常持续4到5个月。
“In 2017, we were churning out iPhone8s. I was thrilled that I could work 11 hours every day and didn’t take anyleave on weekends. Supervisors always demanded more from us, they even asked usto hurry up when we went for water,” she said. But that changed this year, andshe had not been asked to recruit new workers since October.
“在2017年,我们生产了大量的iPhone8s。每天能工作11个小时让我觉得很激动,周末也没有休假。 监督总是要求我们做的更多,他们甚至要求我们在喝水的时候快点。” 她说:但今年情况有所改变,自10月份以来,她就没有被要求招聘新员工。
According to Bloomberg, Foxconn plans toslash production costs by 20 billion yuan (US$3 billion) in 2019 with a “verydifficult and competitive” year expected.
据彭博社报道,富士康计划在2019年将生产成本削减200亿元人民币(30亿美元),预计今年将“非常困难且充满竞争”。
Data show Foxconn’s expenditure in 2018was around 46.2 billion yuan (US$6.9 billion), meaning its budget for 2019would be cut almost in half.
数据显示,富士康2018年的支出约为462亿元人民币(69亿美元),意味着其2019年的预算将削减近一半。
Zhengzhou’s tax subsidy offer – nocorporate and value-added taxes payable for the first five years of production,with the normal tax rate then cut in half for the next five years – ultimatelyconvinced Foxconn to locate there.
郑州提供的税收补贴——前五年生产无需缴纳企业税和增值税,正常税率在未来五年减半——这才最终说服了富士康在那里设立。
Followed the signing of a formalagreement in 2010, a new city was built for Foxconn’s facility with hospitals,undergrounds, international schools and commercial properties quickly risingfrom what had previously been farmland.
继2010年签署正式协议后,因富士康而出现的拥有医疗设施、地下设施、国际学校和商业地产的新城市迅速从以前的农田中崛起。
Hundreds of thousands of migrant workersfrom Henan and other provinces flocked to the new city, and in 2011, Zhengzhoubroke into the top 20 Chinese cities in terms of gross domestic product for thefirst time, according to the Dahe Daily, a local newspaper affiliated with theCommunist Party-run Henan Daily.
据《河南日报》报道,河南等省数十万农民工涌向新城,2011年,郑州首次跻身中国国内生产总值前20强。
Wang Yuanhong, a worker who joinedFoxconn in August 2016, said they would normally have more than 140 workers foreach production line during peak season, but now there are fewer than 30.
2016年8月加入富士康的工人王元红表示,在旺季,每条生产线的工人通常会超过140人,但现在只有不到30人。
He said some workers from the Zhengzhouplant have been forced to relocate to Foxconn’s remote Tianyuan facility inShanxi province, around 400km north, which currently accommodates more than60,000 workers.
他说,郑州工厂的一些工人被迫搬迁到富士康位于山西省偏远的天元工厂,该工厂位于山西省北部约400公里处,目前可容纳6万多名工人。
Another worker, who declined to give hisname, said that activity on the company app which allows staff to check payrolland job openings had dropped to around 110,000 active users from 150,000 on atypical day a year ago.
另一位拒绝透露姓名的员工说,公司应用程序上允许员工查看工资和职位空缺的活动从一年前的一天的150000名活跃用户减少到了大约110000名。
But Wang said: “Nobody has confirmedanything to us, but the truth is, my salary is decreasing.”
但是王说:“没有人向我们确认任何事情,但事实是,我的工资在下降。”
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
他们认为,协商失败的峰会实际上符合中国的利益,而且北京的影响力将增加,因...
这是中国中部河南省郑州的一个普通的星期六。富士康工厂大楼上空笼罩着...