西班牙马德里Usera区正在准备迎接中国农历新年猪年的到来 [西班牙媒体]

西班牙首都马德里从2月5日起将为庆祝中国农历新年的到来举行很多场中国传统庆祝活动。

Usera se prepara para recibir el Año Nuevo chino del Cerdo

西班牙马德里Usera区正在准备迎接中国农历新年猪年的到来

Madrid acogerá más de un centenar de actividades tradicionales a partir del 5 de febrero

西班牙首都马德里从2月5日起将为庆祝中国农历新年的到来举行很多场中国传统庆祝活动。



Acto de presentación de las celebraciones del Año Nuevo Chino en Madrid.

(图:在西班牙马德里举行的中国农历新年的庆祝活动表演)

Tres coloridos leones de papel charol bailan al ritmo que marcan los tambores en el patio del Centro Cultural de China en Madrid. Mientras, en el interior del recinto, suena música tradicional china y dos mujeres ofrecen una exhibición de caligrafía. Es una pequeña muestra de los actos que arrancarán en apenas una semana en las calles de la capital, cuando la comunidad china —con 60.000 personas es la tercera más numerosa, tras la rumana y la marroquí- comience a celebrar la llegada del Año Nuevo Chino, este año el del cerdo, símbolo de prosperidad y riqueza.

在“马德里中国文化中心”的庭院里,三色的舞狮子跟着鼓声跳起舞来。在中心内部,中国传统音乐响起,两名女性正在进行中国书法表演。一系列的庆祝活动将在未来不到一周的时间内在西班牙首都的大街上举行。西班牙的中国社区居民有6万多人,是继罗马尼亚和摩洛哥移民之后的第三大移民群体。(注:西班牙提供的这个60000人的数据有误,其实现在在西班牙的中国移民人数共计超过了185200人)当地华人将开始迎接中国农历新年的到来,今年的猪年是象征着繁荣和富裕的一年。

Por cuarto año consecutivo, Madrid se sumará a la celebración del Año Nuevo chino organizando más de un centenar de actividades. “Queremos dar a conocer la tradición china a la sociedad española e impulsar el intercambio cultural entre los dos países”, dijo el embajador de china en Madrid, Lyu Fan, en la presentación del programa de actos, acompañado por el presidente de la Comunidad, ángel Garrido, y por el concejal de Coordinación Territorial y Asociaciones del Ayuntamieto de Madrid, Nacho Murgui.

马德里市已经是连续第四年组织这多场庆祝中国农历新年的活动了。中国驻西班牙大使吕凡在一个表演活动上、在马德里自治区主席安赫尔.加里多和等西班牙官员的陪同下对西班牙公众表示:“我们希望让西班牙社会了解中国的传统文化,推动西中两国之间的文化交流。”



Los festejos por el año 4717 del calendario tradicional chino arrancarán el 5 de febrero en la plaza de Callao con un espectáculo de pintura efímera en directo al ritmo de la pipa, un instrumento tradicional chino. Las actividades se prolongarán hasta el 24 de febrero y tendrán su momento de mayor intensidad el fin de semana del 8 al 10 de febrero en el barrio de Usera, el distrito con mayor presencia china de Madrid y donde en 2018 se congregaron más de 400.000 personas para celebrar la llegada del año del Perro de Tierra.

在这个中国传统纪年黄帝纪年4717年将举行一系列庆祝活动,这些活动将以2月5日的一个历时一天的在Callao广场举行的中国绘画表演为开端,在表演过程中还有中国的传统乐器“琵琶”的伴奏。(注:西班牙人又错了,黄帝纪年4717年是公历2017年,所以今年2019年应该是黄帝纪年4719年才对)这些活动将持续到2月24日,在周末的8日到10日期间,这些在Usera区举行的庆祝活动将迎来高潮。Usera区是马德里的中国裔人口最多的区。在去年2018年的时候有超过40万的马德里市民聚集在这里庆祝了中国农历狗年新年的到来。

La plaza situada frente a la Junta Municipal de Usera se convertirá en el epicentro de las celebraciones, con un Mercado de la Primavera en el que se podrán adquirir productos chinos y artesanía, y una carpa en la que habrá más de 50 espectáculos. Conciertos de bandas chino-españolas, exhibiciones de artes marciales o desfiles de trajes tradicionales serán algunos de los espectáculos a los que se podrá acudir de forma gratuita. Además, se celebrarán unos espacios de diálogo en los que los asistentes podrán interactuar con el polifacético artista Chenta Tsai Tseng [colaborador de este diario] y la autodenominada andaluchinaQuan Zhou, autora de varias novelas gráficas.

这个广场位于Usera区的市政委员会对面,它将成为这些中国新年的庆祝活动的中心地,这里将举行一个春节集市,人们可以在这个集市里买到中国产品和中国传统手工艺品,并且这里还将举行超过50场的表演。中国和西班牙音乐人组成的乐队音乐会,中国武术表演和身着中国传统服饰的游行队伍将登场亮相,观看这些活动和节目都不需要付费。此外,还会举行数场的面对面的对话交流活动,在这些活动中,参加者可以模仿多才多艺的艺术家Chenta Tsai Tseng的表演艺术,还可以和把自己定义为安达卢西亚人的、数篇插画小说的创作者的Quan Zhou女士见面,体验模仿其作品的创作过程。

Desde allí también se guiará a los ciudadanos hasta el parque de Pradolongo, donde tendrá lugar la tradicional ceremonia de la luz, un espectáculo de luces, música y colores en el que el lago se iluminará con cientos de farolillos flotantes que se repartirán a niños y mayores y que soltarán en el agua mientras piden buenos deseos. Será el sábado 9 de febrero, a partir de las 18.00 horas.

同样推荐市民们前往Pradolongo公园,那里将举行中国传统元素的灯光秀,在音乐声中,彩色纸灯分五彩缤纷的灯光将照亮湖面,这些浮在湖面上的彩灯将由小孩和大人放置在湖面以许下美好的心愿。这个活动将在2月9日星期六的18点开始。

El domingo 10 de febrero, a partir las 11.00, recorrerá las principales calles de Usera un pasacalles multicultural que contará con la participación de 1.200 artistas. Dragones y leones gigantes, elementos iconográficos del país, farolillos fabricados por los niños y música en directo llenarán de colorido el distrito del sur de Madrid.

从2月10日星期天的11点开始,在Usera区的主要街道上将举行一个多元文化的舞蹈表演活动,到时将有1200多名艺术家参加。作为中国具有象征意义的元素,有孩子们制作的巨大的中国龙和狮子的彩灯和中国风的音乐将把这个位于马德里南部的区装点得五彩斑斓。

Al término del desfile, la compañía Animathor despedirá la celebración del Año Nuevo con un gran espectáculo de malabares, magia, contorsionismo y números aéreos. Pero no acabarán ahí las celebraciones. Danza, cine, gastronomía, música, deporte o literatura serán algunos de los ingredientes que hasta el 24 de febrero continuarán dando la bienvenida al Año Chino del Cerdo distritos de Madrid.

在游行庆祝活动的最后时刻,一家名为“Animathor”的公司将以一台有杂技、魔术和柔术以及空中表演等节目的演出宣告中国新年的庆祝活动的圆满落幕。人们可以在这一系列的庆祝活动中享受到舞蹈、电影、美食、音乐、体育运动和文学体验活动美妙时刻,所有这一切在马德里各区举行的、迎接中国传统新年猪年的庆祝活动将一直持续到2月24日才会结束。