加拿大周五表示,将启动诉讼程序,将中国电信巨头华为的一名高管引渡到美国,这为三国之间长期外交纠纷的尘埃落定铺平了舞台,并威胁要对美中贸易谈判施加压力。
Canada said onFriday it would launch proceedings to extradite a top executive of Chinesetelecom giant Huawei to the United States – setting the stage for a lengthydiplomatic dust-up among the three countries and threatening to throw a wrenchinto US-China trade talks.
加拿大周五表示,将启动诉讼程序,将中国电信巨头华为的一名高管引渡到美国,这为三国之间长期外交纠纷的尘埃落定铺平了舞台,并威胁要对美中贸易谈判施加压力。
The JusticeDepartment has accused Huawei’s chief financial officer, Meng Wanzhou, ofviolating US sanctions against Iran by deliberately misleading banks about
thecompany’s business dealings there. Meng is the daughter of Huawei’s founder,Ren Zhengfei.
司法部指控华为首席财务官孟晚舟故意误导银行有关公司在伊朗的业务往来,违反了美国对伊朗的制裁。孟是华为创始人任正非的女儿。
Trump’s chief economic adviser, LarryKudlow, tried to walk back Trump’s comments a day later, though the president’sultimate strategy remains unclear.
特朗普的首席经济顾问拉里·库德罗一天后试图收回特朗普的评论,尽管总统的最终战略仍不明了。
The South China Morning Post reported last month that a senioradviser to the Chinese Communist Party predicted that the Huawei charges wouldbecome part of the trade talks and that Meng would be released in the comingmonths.
《南华早报》上个月报道,中国的一名高级顾问预测,对华为的指控将成为贸易谈判的一部分,孟在未来几个月将被释放。
The Meng case has put Canadian officialsin a precarious spot, given that China is an increasingly important tradingpartner.
鉴于中国是一个日益重要的贸易伙伴,孟案使加拿大官员陷入了一个不稳定的境地。
As the legalsituation has unfolded, the Canadian government has tried to keep a neutralstance.
随着法律形势的发展,加拿大政府试图保持中立立场。
Prime Minister Justin Trudeau fired thecountry’s ambassador to China in January for repeatedly commenting on the casein public, including suggesting that Meng has a strong argument againstextradition.
今年1月,总理贾斯汀·特鲁多解雇了加驻中国大使,原因是他多次公开评论此案,包括暗示孟有充分强烈的理由反对引渡。
Meanwhile,China has been ratcheting up political pressure on Canada. Multiple Canadiancitizens have been detained in China since Meng’s arrest, and senior governmentofficials have demanded the CFO’s immediate release.
与此同时,中国不断加大对加拿大的政治压力。自孟被逮捕以来,多名加拿大公民在中国被拘留,政府高级官员要求立即释放首席财务官。
Ren, Huawei’sfounder, told CBS News in a rare interview on February 20 that his daughter’sarrest was “politically motivated.”
华为创始人任正非在2月20日一次罕见的采访中对哥伦比亚广播公司表示,他女儿被捕是出于“政治动机”。
The US has beenurging its allies to restrict their use of Huawei technology, especially whenbuilding out next-generation 5G networks.
美国一直敦促其盟国限制使用华为技术,尤其是在建设下一代5G网络时。
Already,countries as varied as Japan, Australia and the UK have expressed doubts aboutthe company. In January, Poland arrested a Huawei sales director on espionagecharges.
日本、澳大利亚和英国等国已经对该公司表示了怀疑。今年1月,波兰以间谍罪逮捕了一名华为销售总监。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
他们认为,协商失败的峰会实际上符合中国的利益,而且北京的影响力将增加,因...
这是中国中部河南省郑州的一个普通的星期六。富士康工厂大楼上空笼罩着...