英美投资者在澳洲的外国拥有农地中占据了三分之二的比重,澳洲政府披露。于周三发布的首份外国拥有权的农地登记报告显示,澳洲3.85亿亩农地中有13.6%为外国人所有。英国网友:“英美超过中国成为澳洲农地最大的外国投资者”,澳洲政府有官方政策决定谁可以投资谁不能投资。
UK and US dwarf China as top foreigninvestors in Australian agricultural land
英美超过中国成为澳洲农地最大的外国投资者
Investors in the United Kingdom and UnitedStates own two-thirds of Australia’s foreign-owned agricultural land, thegovernment’s new land register has revealed.
英美投资者在澳洲的外国拥有农地中占据了三分之二的比重,澳洲政府披露。
The first report of the registry of foreignownership of agricultural land, to be released on Wednesday, shows that 13.6%of Australia’s 385m hectares of agricultural land is foreign-owned.
于周三发布的首份外国拥有权的农地登记报告显示,澳洲3.85亿亩农地中有13.6%为外国人所有。
Of the 52.1m hectares of land that areforeign-owned, UK investors account for 27.5m hectares, almost 53%.
在这5210万亩外国人所拥有的农地中,英国投资者占据了2750万亩,几乎占据了53%。
US investors own 7.7m hectares, followed bythe Netherlands (2.98m) and Singapore (1.9m).
美国投资者拥有770万亩,随后是荷兰298万亩和新加坡190万亩。
Despite a strong media focus on Chineseinvestment, China onlycomes in fifth at 1.5m hectares. Chinese holdings represent less than 0.5% ofthe total agricultural land across the country.
尽管媒体对中国的投资异常关注,但是中国仅仅以150万亩位列第五。中国人所占份额还不到澳洲所有农地的0.5%。
In April, the treasurer, ScottMorrison, blockedthe sale of Australia’s largest landholder S Kidman & Co to amajority Chinese-owned consortium because it “may be contrary to the nationalinterest”.
四月份,财政部长ScottMorrison阻止澳洲最大地主SKidman& Co出售给一家中国主导的财团。
The $370m sale would have significantlyboosted Chinese holdings, as the S Kidman & Co property comprises 2.5% ofAustralia’s agricultural land.
这个3.70亿美元的销售将大大增加中国的土地控制,因为该公司拥有2.5%的澳洲农地。
Alex Wijaya 3h ago
No wonder the US and UK raised the Chinesethreat regularly in Australia. The Chinese come with load of cash, and they arewilling to offer the highest bid. If you can't beat them, then play dirty,smear their names. The only fools and losers here are the Australians who haveto sell their lands and resources to the cheapest bidders.
难怪英美经常在澳洲提起中国威胁论。中国人有资金而且愿意提供高价格。如果竞争不过,就玩肮脏的把戏,把中国名声搞臭。这里遭受损失的只是愚蠢的澳洲人,他们不得不将自己的土地和资源卖给出价最低的买家。
GuardingOz Alex Wijaya 2h ago
Have just been reading your history ofcomments, it's clear you only ever comment (and always favourably) on storiesinvolving China. More commonly known as a troll.
刚看了你的评论历史,你一般只会评论中国相关新闻,而且都是偏向于中国。所以你是个轮子。
MarcFive Alex Wijaya 2h ago
"Australians who have to sell theirlands and resources to the cheapest bidders"
We don't "have to" sell our landsto any foreign bidders at all.
我们根本没必要将土地卖给任何外国买家。
TheinfamousmrFox Alex Wijaya 53m ago
Nice implied lies to match the overt ones.If the Chinese hd been prepared to "offer the highest bid" they'd ownthe land. They didn't. Other people now did and do...
Implying somehow the UK and USA used dirtytactics to acquire the land... Jealous much? Or just angry no-one trusts theChinese enough...?
你这含蓄的谎言和公然的谎言有得一拼啊。如果中国人真能提供最高的价格,那土地早就是他们的了。但是并没有。是其他人出了更高的价格。
你还说英美使用肮脏的手段来获取土地,嫉妒了吗?还是说因为没人足够相信中国人,所以你愤怒了?
Tony Hogben 4h ago
....much of the comment about China is justRacism at it's very best....
大部分有关中国的评论都显示出了种族主义的倾向。。。
witness67 Tony Hogben 4h ago
Bullshit. Its about foreign investment,sovereignty of our country and the future of Australia and future generations,mate.
Absolutely nothing to do with racism mate.I don't care where the investment comes from, no foreign entity should own morethan 49% of any Australian asset. To sell it off is short-sighted and abetrayal of Australia, now, and for future generations.
胡说八道。这里谈论的是外国投资,我们国家的主权,以及澳洲及其后代的未来。
和种族主义没有关系。我不关心谁来投资,对于任何澳洲资产,外国机构持有的份额都不应该超过49%。廉价贩卖是短视的也是对澳洲的背叛。
GuardingOz Tony Hogben 3h ago
My objection is not so much, racism, butsuspicion, I feel any country that has aggressively taken over and force theirauthority on much smaller neighbouring countries, as it has also done in theSth China Seas islands, who has had a military build up of approx. 50% inrecent years, in time of relative global peace, should be treated and viewedwith a fair amount of suspicion and apprehension.
我反对不是因为种族主义,而是因为疑虑。我感觉是如果某个国家武力占有,将自己的权威施加在弱小邻国身上(正如南海岛屿上的所作所为),并且最近几年在全球相对和平的情况下军力却增长了一半,那么就应该对这样的国家保持怀疑和担忧。
canbeanybody 5h ago
"UK and US dwarf China as top foreigninvestors in Australian agricultural land"
Australian government has official policythat they decide who can invest and who cannot. Somehow they pull the plug oncethey see the Chinese face and call out "next".
Guess who is next?
Free trade? More like a protectionism.
“英美超过中国成为澳洲农地最大的外国投资者”
澳洲政府有官方政策决定谁可以投资谁不能投资。
可是在看到中国人时就直接说不行,然后直接叫“下一位”
猜猜这下一位是谁?
自由贸易?更像是保护主义。
grant0321 canbeanybody 4h ago
And not allowing Australia to buy anyfarms, mines, infrastructure, ports or realestate in China is notprotectionism?
If it were truly free-trade, Australiawould not allow China to buy any Australian assets until the same rules appliedto allow Australians to buy Chinese assets.
不允许澳洲在中国购买农场,矿山,基建,港口和房地产,这难道就不是保护主义了吗?
如果真的是自由贸易,在中国允许澳洲购买中国资产之前,澳洲不会允许中国购买任何的澳洲资产。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...