新电动汽车:大众汽车在中国找到新盟友 [德国媒体]

在电动汽车领域的攻势可能让大众汽车重回技术的领航者。为此大众汽车在最重要的销售市场中国,一个电动汽车迅猛增长的国家寻求到一个新合作伙伴。德国网友:大众汽车慌张应对,将会一错再错。1. 我怀疑,中国在创新,研发和作为战略伙伴方面不是最佳选择。2. 电动汽车并不是未来。

Neue Elektroautos
VW schmiedetAllianz in China

新电动汽车
大众汽车在中国找到新盟友



EineElektroauto-Offensive soll VW wieder in technologische Führung bringen. Dafürbandelt der Autokonzern mit einem neuen Partner an - auf dem wichtigstenAbsatzmarkt China, dem Wachstumsland für E-Autos.

在电动汽车领域的攻势可能让大众汽车重回技术的领航者。为此大众汽车在最重要的销售市场中国,一个电动汽车迅猛增长的国家寻求到一个新合作伙伴。

In China zeigt sich Volkswagens Problem: Das Land istgrößter Absatzmarkt des Autokonzerns und Wachstumsmarkt für Elektroautos. Doch genau dortfährt der VW-Konzern hinterher. Das will Konzernchef Matthias Müller ändern. Helfen soll ihm eine Allianz miteinem der führenden chinesischen Hersteller von E-Autos. Mit Anhui JianghuaiAutomobile (JAC) haben die Wolfsburger daher eine Absichtserklärung für einePartnerschaft unterzeichnet, kündigte VW an.

大众汽车在中国的问题是:中国是汽车制造商最大的销售市场和最大的电动车增长市场。然而在电动车领域大众集团在中国被抛在了后面。总裁Matthias Müller希望改变这一点。一家在该领域领先的电动车制造商将会帮助大众汽车迎头赶上。大众汽车宣布,已经与安徽江淮汽车签署合作意向书。

Beider Entwicklung und dem Bau von Elektroautos wollen beide Unternehmen in Chinazusammenarbeiten. Dafür soll nun eine Gemeinschaftsfirma gegründet werden.Kommt es zu dem Zusammenschluss, wollen beide Konzerne auch in der Forschungbis hin zum Vertrieb der Autos und dem Angebot von Mobilitätsdienstleistungenkooperieren.

在电动汽车研发和生产方面,双方将在中国通力合作。现在将会成立合资公司。成立后,双方将在研发,销售,售后等各方面进行合作。

"Wirwollen in der Elektromobilität eine führende Position einnehmen",bekräftigte VW-Chef Müller sein Ziel, das er nach dem Desaster um die Abgasaffäre bei Dieselautos ausgegeben hatte. Damit will erVolkswagen wieder zum Technikführer machen und die alten Probleme abstreifen.

在大众柴油汽车尾气丑闻灾难发生后,现任大众总裁Müller证实道,“我们希望在电动车领域占据领先位置”。为此他希望大众汽车可以重回技术领导者的位置并摆脱过去的问题。

DieZahl seiner Elektroautos will VW in den kommenden Jahren dafür massiv ausbauenund die Elektromobilität als Schwerpunkt der neuen Konzernstrategie2025 imUnternehmen verankern. Im Jahr 2025 will der Konzern eine Million reineElektrofahrzeuge verkaufen - das wäre nach jetzigem Stand jedes zehnteverkaufte Auto. Ein Ausbau der E-Mobilität ist auch notwendig, damit VW dieschärferen CO2-Ziele in Europa erreicht.

大众汽车将会在接下来几年里大幅增加电动车产量,并作为大众汽车2025新战略的重中之重。2025年时,大众汽车希望销售一百万台纯电动汽车,根据现在的产量,差不多是每十台就有一辆是电动汽车。增产电动汽车对于大众汽车满足欧洲愈发严格的二氧化碳排放目标也是必须的。

Elektromobilität mit vielen Problemen

问题重重的的电动汽车

VolkswagensVorteil: Die Wolfsburger betreiben in dem Land bereits seit vielen JahrenGemeinschaftsunternehmen mit den Autobauern First Automotive Works und ShanghaiAutomotive. China ist weltweit der Leitmarkt für Elektromobilität. Imvergangenen Jahr zogen die Verkäufe von E-Autos in China nach Branchenangabenstärker an als überall sonst auf der Welt.

大众汽车的优势是:大众在中国许多年前就开始与一汽和上海汽车合资。中国是电动汽车的领导性市场,根据数据,去年中国电动汽车的销量超过其余国家的总和。

Diechinesische Regierung fördert den Kauf von E-Autos mit finanziellen Anreizen.Allerdings erhalten ausländische Unternehmen so gut wie keine Förderung.Importe werden eher verteuert. So kann ein chinesischer Partner VW bei diesemThema sehr helfen.

同时中国政府在经济上也促进电动汽车的销售。然而外国企业却没有任何补贴。进口国外电动汽车相反会更贵。通过与中国汽车的合作可以让大众汽车在此方面得到极大的帮助。

In Deutschland dagegen kommt die Elektromobilitätgenerell kaum voran. Im erstenHalbjahr wurden laut KBA rund 20.500 Hybrid-Fahrzeuge und etwa 4400 reineE-Autos neu zugelassen. Seit Anfang Juli gibt es zwar für reine E-Autos einePrämie von 4000 Euro und für Hybridwagen von 3000 Euro, die Staat und Industrieje zur Hälfte finanzieren. Ziel der Bundesregierung ist es, bis 2020 eineMillion Elektroautos auf die Straße zu bringen.

在我们德国电动汽车几乎没有任何发展。上半年根据交通部的数据,新注册仅20500辆混动汽车,4400辆纯电动汽车。自7月初开始,对于纯电动车补贴4000欧元,对于混动汽车补贴3000欧元,补贴由政府和汽车厂商各承担一半。德国政府的目标是,截至2020年有100万电动汽车上路行驶。


Sixpack, Joe 07.09.2016
Da fragt man sich: in welchenBereichen war VW das dann schon mal?

问题来了:大众汽车以前在什么领域是技术领导者?

Neophyte 07.09.2016
Die kommt in Deutschland nicht voran,weil es kaum bezahlbare Modelle gibt!
Da die deutschen Autohersteller denTrend verschlafen haben, gibt es für den Deutschen Autokäufer so gut wie keinebezahlbaren Elektroautos zu kaufen! Ich persönlich bin vor kurzem den BMW i3gefahren und war begeistert. Ich hätte nicht erwartet, dass ein Stromer so vielFahrspaß bereitet und hätte mir auch gerne einen bestellt aber 36.000 EuroGrundpreis ohne Extras ist mit dann auch mit der Zulage too much. Ansonstenwürde ich mir sofort einen Stromer zulegen!

电动车在我们德国止步不前是因为我们这几乎没有一般人能买的起的车型!
我们德国的汽车制造商不在乎汽车发展的趋势,几乎没有推出任何一款一般人能够买的起的车型!我自己不久之前试驾了宝马i3,感觉很棒。我从未想过一辆电动车有如此之多的驾驶乐趣,我多么希望自己能买一辆。但是最低配36000欧元(译注:约合27万人民币)的价格对我来说实在太贵了。如果没那么贵的话,我会毫不犹豫的买一辆!

schoko-baer 07.09.2016
[Zitat von Neophyteanzeigen...]
- Welchen Trend haben die deutschenAutohersteller im Vergleich zu nicht-deutschen Autohersteller verschlafen? -Gibt es für den nicht-deutschen Autokäufer bezahlbare Elektroautos zu kaufen,die auf dem deutschen Markt nicht zur Verfügung stehen? - Den VW E-Up bekommenSie schon für ca. 26000 P.S.: Zum Glück kommt der Strom aus derSteckdose, deshalb muss auch keiner darüber nachdenken, ob ein E-Fzg überhauptökologisch sinnvoll ist ( in Norwegen ja, weil der Strom zu 99% regenerativpoduziert wird - in Deutschland: Kohlekraftwerke insb. Braunkohle,Gaskraftwerke, Kernkraftwerke...)

回复楼上
我们德国的汽车制造商相比于外国汽车制造商哪里忽视了电动车?外国汽车制造商有推出过一般人能买的起的电动车,而在我们德国市场上买不到的?大众汽车的E-Up才26000欧元。
顺便说一句:因为电能来自于插座,所以没人真正想过电动车是不是真的环保(在挪威是环保的,因为99%的电能来自可再生能源。而我们德国:电能来自火电,烧煤,烧气,核电。。。)

(译注:大众E-Up,约合19.5万人民币,比Smart大一点点和烧油版本价格差距比较大)

f36md2 07.09.2016
Klimaschutz: Das wichtigste Ziel!
Bei meinem letzten Besuch in Pekingüberraschten mich die vielen Elektro-Roller: Leise und ohne Gestank! Chinastechologische Vorreiter-Rolle mich sich eben immer mehr bemerkbar! Bingespannt, wann bei uns endlich die ekeligen Diesel-Luftverpester von Mercedes,VW, Ford usw. aus dem Straßenbild verschwinden.

环境保护:最重要的目的!
我上次去北京的时候,我很惊讶于有如此之多的电动摩托车:低噪音,没有尾气!我感觉中国在技术领域的领导角色愈发明显!很期待,什么时候令人讨厌的奔驰,大众,福特等等污染空气的柴油车会最终从路上消失。

TheBear 07.09.2016
Anders gespannt
[Zitatvon f36md2anzeigen...]
Da bin ich auf was anderesgespannt: Wann wird ernsthaft Forschung und Entwicklung für Batterienbetrieben? Sobald es nämlich bezahlbare Batterien gibt, die nicht in Brandgeraten und trotzdem vernünftige Reichweiten bieten (> 500km), dann läuftdas Geschäft mit den E-Autos ganz von selbst. Dann werden auch die E-Autos bezahlbarund die billigen Stinker verschwinden ohne Subventionen ganz von selbst.

回复楼上
我更期待的是:什么时候才能开始正儿八经对蓄电池的研究和研发?只要有一般人负担的起的电池出现,不会自燃,有足够续航(超过500公里),那么电动车的生意自然会红火起来。到时,电动车一般人也能买的起,那些廉价的没有政府补贴的烧油车也自然会从路上消失。

The Restless 07.09.2016
In Xiamen fahren viele Taxisbereits 100% elektrisch. Reichweite im Schnitt 260 km, danach 2h aufladen, undwährend der vielen Wartezeiten im Stau verbraucht nur die Klimaanlage Energie.

厦门许多出租车已经是100%电动。平均续航260公里,然后充电两小时,堵车等待的时候只有空调耗电。

spontanistin 07.09.2016
Rendite-Maximierung geht vorUmweltschutz!
Erst müssen doch die Investitionenin die Entwicklung und Produktion veralteter Verbrennungsmotoren und diebatterieuntauglichen Plattformkonzepte ihre Rendite eingespielt haben, bevorderen Verkauf eingestellt wird. Die Aktionäre erwarten schließlich etwas fürIhre Investition!

利润最大化摆在环境保护的前面!
在停售传统汽车之前,企业必须把过去投资在老式烧油发动机和不适合安装电池平台的研发和生产成本靠利润来平衡掉。因为股东期望的一直都是他们的投资会有所收获!

Gardening Wolf 07.09.2016
Es ist immer wieder interessant zulesen, was unsere Autofirmen in Bezug auf Elektromobilität so vorhaben: X plantKooperation, Y plant Offensive, Z will neue Batterietechnologie entwickelnusw., usf... Aber es gibt schon eine Firma, die das alles jetzt schon kann, undderen Autos schon seit Jahren unterwegs sind, nämlich Tesla!! Zugegebenermassennoch recht teuer, aber mit dem neuen Modell III für 35.000 $ in bezahlbareReichweite gerückt. Es gibt auf dem Markt meines Wissens kein anderes Fahrzeugmit einer derartig großen, rein elektrischen Reichweite. Die deutschen Versuchemit Hybridfahrzeugen, die z. B elektrisch sagenhafte 40 km hinkriegen, sind fürmich ein Lacher. Reines Placebo. Außerdem durch die Verwendung zweierAntriebstechnologien in nur einem Fahrzeug ein absoluter Irrweg.

每次读到我们的汽车制造商在电动车方面的计划时总是很有趣:A想要合作,B想要占领市场,C想要研发新电池技术。。。但是所有上面这些有一个企业多少年前就都做到了,而且他们家的汽车早就在路上跑了,那就是特斯拉!虽然特斯拉还是比较贵,但是新的Modell III型号,售价35000美元,已经是足以支付的了。
据我所知,目前市场上没有第二辆纯电动车能匹敌该车的续航能力。我们德国发展混动汽车,如果纯电动,只能续航40km,对我来说简直就是个笑话。纯粹是安慰剂而已。再者,在一辆汽车上使用两套驱动技术本身就是完全错误的想法。

Wicked 07.09.2016
VW handelt in Panik...
...und setzt gleich doppelt auf dasfalsche Pferd. 1. Ob China bei Innovationen, Entwicklung und einerStrategischen Partnerschaft die beste Wahl ist bezweifle ich. 2. E-Mobilitätwird nicht die Zukunft der Fortbewegung sein.

大众汽车慌张应对,将会一错再错。1. 我怀疑,中国在创新,研发和作为战略伙伴方面不是最佳选择。2. 电动汽车并不是未来。

阅读: