日本汽车巨头日产将于下个月决定是否继续在英国生产其畅销汽车,因为该国准备退出欧盟。英国网友:我不知道特蕾莎梅可能对他说过什么。我怀疑她说,在与欧盟城市的谈判中汽车工业将最优先考虑。我真的不相信特蕾莎。我怀疑明年过后她就失去工作了。
Brexit latest: Nissan to make Sunderland plant investment decision 'next month'
脱欧最新消息:日产将于“下个月”决定是否投资桑德兰工厂
Japanese car giant Nissan is due to decide next month on whether to continue producing one of its best-selling cars in the UK as the country prepares to leave the EU.
日本汽车巨头日产将于下个月决定是否继续在英国生产其畅销汽车,因为该国准备退出欧盟。
More than 60 per cent of votes cast from Sunderland during the EU referendum favoured leaving the EU. But Paul Watson, the leader of Sunderland council, said people are worried about how Nissan’s recent threat to scrap a potential new investment might affect them.
在脱欧公投期间,桑德兰投票的60%以上赞成退出欧盟。 但桑德兰市议会领导人保罗·沃森(Paul Watson)表示,人们担心日产最近威胁将要放弃潜在的新投资可能会影响到他们。
The company is debating whether to produce the next Qashqai SUV at its Sunderland plant, which employs nearly 7,000 people and produces about a third of the UK’s car output.
该公司正在讨论是否在其桑德兰工厂生产下一款逍客SUV,该工厂拥有近7000名员工,其产量相当于英国汽车产量的三分之一。
Speaking at the Japanese company's headquarters in Yokohama, Carlos Ghosn, the chief executive of Nissan, said: "We're not asking for any advantage [from the British government], but we don't want to lose any competitiveness no matter what the discussions."
日产公司总经理卡洛斯·戈恩在日本横滨的公司总部说:“我们不要求来自英国政府的任何优惠政策,但我们不想失去任何竞争力,无论讨论什么问题“。
Ghosn said he had received reassurance that the British government would be "extremely cautious" in "preserving the competitiveness" of the Sunderland plant.
戈恩说,他已经得到保证,英国政府将在桑德兰工厂的“保持竞争力”上“非常地谨慎”。
"As long as I have this guarantee ... I can look at the future of Sunderland with more ease," he said.
他说:“只要我有了这个保证……我可以更容易地展望桑德兰的未来”。
The conference followed his meeting with Prime Minister Theresa May at Downing Street last week.
会议是于上周在唐宁街与特里萨总理会晤后举行的。
The time it takes to bring a new car into production means Nissan needs to decide where to make its next-generation model soon.
将新车投入生产所需的时间意味着日产需要尽快决定在哪里制造下一代车型。
Ghosn previously said: “If I need to make an investment in the next few months and I can’t wait until the end of Brexit, then I have to make a deal with the UK government.
戈恩先前曾说:“如果我需要在未来几个月进行投资,我不能等到脱欧结束,那么我必须与英国政府达成协议。
Businesses have been concerned that Britain is headed towards a "hard Brexit", which would see the UK drifting away from cooperation with the rest of the EU and facing tariffs of up to 10 per cent on car exports.
企业一直担心英国正朝着“硬脱欧”的方向发展,英国将远离与欧盟其它国家的合作,并且对汽车出口的关税将高达10%。
Hanno Kirner, executive director at Jaguar Land Rover, said that post-Brexit trade barriers imposed on the UK car industry would “frankly be disastrous” if the right deal is not reached.
捷豹路虎的执行董事汉诺柯纳说,如果没有达成正确的交易,脱欧后对英国汽车行业施加的贸易壁垒将是“坦白地说灾难性的”。
I said it at the time and will say it again.Turkeys voting for Christmas.It's not just the 7000 employed that will be affected.You have the supply chain,then those wages not filtering down into other local businesses and economy etc.Yes I know you don't have to be Einstein to work that out or the fact it will devastate the area.As they say, be careful what you wish for, it might come true.
我当时就说过,而且还会再说一遍。火鸡投票圣诞节。这不仅仅是7000人的雇佣将受到影响。你们有供应链,然后那些工资不会流通到其它地方企业和地方经济等处。是的,我知道你们不必像爱因斯坦那样工作,或者事实上它会毁灭该地区。就像他们所说的,小心你的愿望,它可能成真。
Another example of the cost of Brexit approaches. Serves the stupid so and sos right if they lose everything.
脱欧迫近的成本的另一个例子。服务地那么蠢,如果他们失去一切刚好求救。
The problem is not just the higher cost of imported parts and the possibility of tariffs, but the tight supply chain - apparently, car manufacturers in the UK only keep 2 hours worth of parts in facilities here and so if they have to order in and we are not part of the customs union, customs delays would interrrupt the supply chain.
A little late to worry about your jobs, though, Sunderland - you should have thought about that before.
问题不仅在于进口部件的成本和关税的可能性,而是供应链紧张 - 显然,英国的汽车制造商在这里的设施只保留了足够2小时生产的零件,所以如果他们必须订购,而我们又不属于海关联盟的一部分,海关延误将干扰供应链。
担心你们的饭碗有点晚了,但是,桑德兰 - 你应该以前想到过这些。
Worried now? But they voted for exactly this.
现在担心? 但他们投了赞成票。
I don't know what Theresa May may have said to him. I suspect she said auto industry will be top consideration along with the City in EU negotiations.
I really wouldn't trust Theresa. I suspect she won't be in a job much past next year.
我不知道特蕾莎梅可能对他说过什么。我怀疑她说,在与欧盟城市的谈判中汽车工业将最优先考虑。
我真的不相信特蕾莎。我怀疑明年过后她就失去工作了。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...