56年200部电影受伤无数的成龙终于拿奥斯卡 [英国媒体]

周六晚上成龙获得了奥斯卡终身成就奖,此次总共颁发了四个荣誉奖。英国网友:成龙几十年前就该获奖了,但是这也表明了某些人的奖励就是一辈子的工作本身,而不是因为最近所做的某件事就获奖。

After 56 years, 200 films and innumerable injuries, Jackie Chan wins an Oscar

56年,200部电影,受伤无数,成龙赢得奥斯卡



The Hong Kong actor Jackie Chan had star billing at the Governors awards on Saturday night, in which the Academy of Motion Pictures and Sciences handed out four honorary Oscars.

周六晚上成龙获得了奥斯卡终身成就奖,此次总共颁发了四个荣誉奖。

Introducing Chan, Tom Hanks acknowledged that the blend of slapstick comedy and martial arts virtuosity for which the star became famous was “historically underrepresented at the Oscars”.

在介绍成龙时,汤姆汉克斯承认道成龙闻名的武术喜剧电影“在奥斯卡的历史上被忽视了”。


gmokery 3h ago
All four awards are well deserved. They all did great work.

四个获奖人都是应得的。他们都非常棒。

Sin P 3h ago
Great news, good on him, well deserved.

很好,他应得的。

sarkmah 5h ago
Finally...recognition for his sterling work as Mr. Miyagi in the Karate Kid films.

终于得奖了。。。这是对他在《功夫梦》电影中所扮演角色的承认。

Adelcrow 5h ago
Sadly Jacky Chan has turned into an apologist for the Chinese Communist Dictatorship

悲伤的是,成龙已经成为共产主义独裁政府的辩护者。

Sin P  Adelcrow 3h ago
Not the time or place for that.

这个时候你就不要说这个了。

septemous 5h ago
finally some good news !!!
Go Jackie Go !

终于迎来了好消息!!
成龙加油!

alexito 6h ago
Jackie deserves 25 Oscars for Drunken Master alone.

单单《醉拳》,成龙就应该获得25座奥斯卡。

Bushnotcity 7h ago
Encouragement award!

鼓励奖!

blarneybanana 8h ago
Congratulations Jackie Chan- a truly Great Australian!

恭喜你成龙,一个真正伟大的澳洲人!

YoungKoolness17 8h ago
the snobs will say what they want, but the truth of the matter is that movies are supposed to entertain you and entertain Jackie Chan certainly did!

势利小人想说什么就随他们去吧,但是电影应该能娱乐到你,而成龙肯定做到了这一点!

Skipmeskip 8h ago
It always makes me smile to think of the Jackie Chan Science Centre at the John Curtin School of Medical Research (Australian National University). That's action science!
Mr Chan lived in Canberra for a while (his parents for longer) and donated to the centre.

想到澳洲国立大学约翰•柯廷医学研究院的成龙科学中心时我总是很开心。那才是真正的动作科学!
成先生在堪培拉住了一段时间(他的父母住的更长),并向该中心捐款。

Alarming 9h ago
The plots of his films - meh.
The acting - meh
but the fight sequences and hair-raising set-piece stunts were tremendous entertainment

他的电影情节——无聊
演技——不行
但是动作设计以及令人毛骨悚然的定位特技确实非常具有娱乐性。

blarneybanana  Alarming 7h ago
As the movies bloke used to say on sbs (before sbs went to the dogs), you don't watch Jackie CHan movies for the Shakesperean acting and dialogue- you watch them for the epic fight scenes and eye-popping stunts

看成龙的电影可不是看他莎士比亚式的演技和对白,而是看他的打斗场面和惊人的特技。

Dianne van Dulken 9h ago
JACKIE CHAN, JACKIE CHAN, JACKIE CHAN!!!!!!
Martial arts and humour - things that the Oscars don't traditionally approve of. Did someone put Tarantino in charge?

成龙棒棒哒!!
武术与幽默的结合——一般来说奥斯卡是不赞同这种结合的。这次是不是昆丁当了评委会主席。

blarneybanana  Dianne van Dulken 7h ago
Tarantino was too busy ripping it off

昆丁在忙着抄袭成龙的电影,所以没空。

unprinted 10h ago
Chan's is decades overdue, but it's an example of someone who's award is for decades old work, rather than anything they've done recently.

成龙几十年前就该获奖了,但是这也表明了某些人的奖励就是一辈子的工作本身,而不是因为最近所做的某件事就获奖。

hairhorn  unprinted 6h ago
cf. Hitchcock's Oscar

比如希区柯克的奥斯卡。

indusengineer 11h ago
Anyone who has seen his earlier movies, shall agree that he actually deserved it... congratulations!

看过他早期电影的人都会觉得这个奖实至名归。恭喜。

blarneybanana  indusengineer 7h ago
His really early movies were pretty ordinary, but once he started getting some creative clouth with Golden Harvest, he pretty much reshaped the Hong Kong movie scene, and moved it to a whole new level- of course there were others doing this too, such as Samo Hung & Yuen Biao, Ringo Lam, Chow Yun Fat (surely one of the world's coolest men), and many others besides. But he was one of the main factors

他早期的电影其实相当普通,再与嘉禾合作后才变得有创意,他重塑了香港的电影行业,使香港电影更上一层楼,当然其他人也做了贡献,比如洪金宝和元彪,林岭东,周润发(世界上最酷的男人之一),还有很多其他人。但他是主要贡献者之一。

Vergilius78 13h ago
Thanks for all the entertainment, Jackie.

谢谢你给我们带来的娱乐,成龙。