中国单单禁止象牙可能会恶化大象的处境 [英国媒体]

中国已经禁止象牙贸易和加工,在拯救大象灭绝的道路上迈出了令人鼓舞的一步。但如果中国不能同时彻底解决更大规模的象牙黑市交易的话,反而会让那些疯狂屠杀非洲象并将其运至亚洲的偷猎团伙变得更加有利可图。英国网友:据我所知,中国而非美国在象牙走私上存在严重问题。告诉我,今天中国的天气怎样。


-------------译者:focusabcdefg-审核者:龙腾翻译总管------------



China’s ban on ivory trading and processing has been hailed as a monumental step on the path to saving elephants from extinction. But if China does not simultaneously tackle its much larger illegal trade in ivory the ban could perversely make it more lucrative for the poaching gangs who massacre Africa’s elephants and ship their tusks to Asia.

中国已经禁止象牙贸易和加工,在拯救大象灭绝的道路上迈出了令人鼓舞的一步。但如果中国不能同时彻底解决更大规模的象牙黑市交易的话,反而会让那些疯狂屠杀非洲象并将其运至亚洲的偷猎团伙变得更加有利可图.

The number of legal businesses being shut down is relatively small. The plan announced on 30 December by China’s central government will close “a portion” (the Guardian understands it will be roughly half) of its 34 licensed carving factories and 130 retailers before the end of March 2017. The rest will be forced shut by the end of the year

被关闭的合法企业数量相对较少。中国中央政府在12月30号宣布了一项计划,将再017年3月前关闭34家注册的雕刻厂和130家零售商中的“一部分”(本报解读是将近一半),剩余的将在年底强制关停。

 -------------译者:罗兰的朵夫-审核者:龙腾翻译总管------------

Ivory in those factories and retailers is not supposed to come from poached elephants – although some contraband is known to infiltrate the legal market. Instead legal ivory carvers are supplied by government-controlled stockpiles that mostly built up before an international trade ban was implemented in 1989. So the shut down will not directly stop elephants from being killed.

尽管有些走私象牙进入了合法市场,这些雕刻厂和零售商的象牙不应来自偷猎的大象。合法象牙雕刻商的象牙是由政府控制的储备提供的,这些储备是在1989年国际贸易禁令实施前积累的。因此部分工厂的关闭将不会让大象遭捕杀的现象得到直接改观。

The major ivory market in China is black and it has been estimated that 90% of all ivory pieces sold in China are illegal. (The percentage is less by weight because legal pieces tend to be larger and more ornate.)

中国主要的象牙市场是黑市,据估计,中国90%象牙片都属于非法销售。(按重量算,非法销售的象牙片少于上述百分比,因为合法的产品往往更大更华丽。)


-------------译者:Linsanity2018-审核者:龙腾翻译总管------------

ndrew Wildman 4h ago
If it is illegal in China then the only real deterrent will be to have a mandatory life sentence imposed on the smugglers and illegal carvers what is one person's life compared to a whole species on animal.

如果这在中国是非法的,那么唯一真正有震慑力的手段就是将象牙走私者和非法雕刻者都强制判处无期徒刑。
一个人的生活比起一整个动物物种的生存来说又算得了什么呢。

parakeeta 1d ago
Get rid of the ivory industry. If people want bone carvings use beef bones or stone. The ivory industry is a stain on mankind and the politicians who suppoorrt its existance.

废除象牙行业吧。如果人们想要骨雕的话,可以用牛骨或者石头作为材料啊。
象牙行业是全人类以及那些支持该产业存在的政客们的污点。

canbeanybody  parakeeta 17h ago
Chinese are very innovative people and they are seeking the best alternative to tusks for the beauty of the carving art which is integral part of Chinese heritage.
Engineering plastics parallel to PTFE for instance would be designed and produced given time to feed the carving industry in China.
At the same time the carving industry across the world and in China in particular may also benefit from better and advanced carving techniques.

中国人善于创新,他们正在寻找象牙的最佳替代品,以使得雕刻艺术之美得以延续,它是中国文化遗产中不可分割的一部分。
假以时日,人们将设计和生产诸如PTFE(聚四氟乙烯)之类的工程塑料,以供中国的雕刻行业使用。
同时,全世界尤其是中国的雕刻行业也将受益于更好、更先进的雕刻技艺。

-------------译者:时间快-审核者:龙腾翻译总管------------

chactemal 1d ago
Thankyou China for ruining OUR wonderful world and causing so much misery you're a great example !

感谢中国毁掉了我们美好的世界,造成了这么多不幸,真是好榜样!

canbeanybody  chactemal 1d ago
China does not "rule" the world not now not before and not at anytime.
Chinese are not interested in the role of the world police which is not required by the planet earth in any case.

中国从来没有“统治”过世界,以前没有,现在也没有,将来也不会统治世界。
中国不想扮演世界警察这样一个地球并不需要的角色。

JonDess  canbeanybody 1d ago
Thin-skinned? or just paid by Bejing?

薄皮的?或者受雇于中国政府?

-------------译者:时间快-审核者:龙腾翻译总管------------

John2o2o2o 2d ago
This is the sort of G headline that I find really offensive. Like suggesting that trees increase pollution in cities.
Okay Guardian. What is the alternative? By the logic of your argument encouraging the ivory trade would be good for the elephant!
"Expletive dexed"
This ban is a very definite step in the right direction and China should be applauded and supported for this move.
It would be naive to suggest that this ban would end the ivory trade we always need to be vigilant but this ban is againa a very definite step in the right direction.

典型的卫报头条,真的挺讨厌的,比如暗示树木会增加城市里的污染。
那么卫报,你有别的选择吗?毕竟按照你的逻辑,鼓励象牙贸易有利于大象的生存。
这条禁令确实是种进步,中国应该因此受到赞扬和支持。
当然禁令并不能结束象牙贸易,我们对此应该有清醒的认识,但这条禁令确确实实是种进步。

newellalan  John2o2o2o 2d ago
Commies? Godless? China has never gotten a fair shake in the West. Their One-child policy kept 200 million additional humans from burning fossil fuels but all the West gave China was blind criticism. They should have been lauded for their One-child policy and this ban.

共产分子?无神论者?中国从来没有从西方那里得到公平对待。计划生育政策成功阻止了2亿人口生育,而西方对中国确实一味地指责。他们应该因为计划生育和这条禁令而受到称赞。

-------------译者:时间快-审核者:龙腾翻译总管------------

Arachne646  newellalan 1d ago
China's one child policy was neither the most just humane nor effective way of limiting population growth though it was perhaps one of those archetypal schemes begun with the best of intentions. Thailand's voluntary family planning program achieved far better results without the human rights drawbacks.
China does receive more criticism than it deserves but consider whether this ban is being backed up by enforcement in the illegal ivory trade the article's question.

中国计划生育政策既不人道又不能有效控制人口增长,尽管这项原创政策源自最好的本意。相对应,泰国的自愿家庭计划项目要有效的多,而且不侵害人权。
中国确实受到了很多不应该的批评,但文章中的问题并非不存在:这项禁令是不是由非法象牙贸易推动的?

newellalan  Arachne646 1d ago
Not "effective"? They stopped 200 million people from being born. 200 million that would have burned carbon needed resources-- to eat build homes drink bathe and pushed out other species--including elephants. Thailand has kept 200 million from being born? So your problem was that it was mandatory? What kind of voluntary actions are stopping mass extinctions? --most caused by our numbers. What kind of voluntary actions are keeping the planet from warming? You really think you live in a democracy that will keep the seas from rising? Then just ask your democracy if the 99% can vote on climate change or threatened species--or even war. Let me know.

非有效?他们阻止了2亿人出生好不,阻止2亿人产生CO2,阻止了2亿人衣食住行各项活动消耗的资源,阻止了包括大象在内很多动物的灭绝。泰国阻止了2亿人出生了吗?或者强制就是不对的?什么样的自愿活动阻止过大规模生物灭绝(因为人类的数量)?什么样的自愿行动阻止了全球变暖?你真的认为生活在民主国家就能阻止海平面上升?先问问你的民主是不是大多数人能在气候变化,濒危物种甚至战争问题投票吧。别忘了把结果告诉我

-------------译者:Linsanity2018-审核者:龙腾翻译总管------------

canbeanybody 2d ago
"Alone China's ban on ivory could make life worse for elephants"
There are poaches and those who slaughter wild elephants and that is why elephants suffer extinction.
China has banned the ivory trade completely but China cannot tell American sphere what to do.
To protect wild animals like elephants need global efforts and American sphere need to follow Chinese lead rather than spewing out toxic attacks on leading force.

“中国单单禁止象牙可能会恶化大象的处境”
有盗猎者屠杀野生大象,这就是大象濒临灭绝的原因。
中国已经完全禁止了象牙贸易,但它无法对美国那个半球的人发号施令。
保护大象这样的野生动物需要全球共同努力,美国那个半球的人需要追随中国的领导,而非对大象保护事业的主导力量加以恶言诽谤。

newellalan  canbeanybody 2d ago
Agree but let's not forget that poaching was not a serious problem until our population went up while the elephants went down. There is simply not enuf room for 7.5 billion humans and healthy populations of other species.

我同意。不过别忘了,盗猎曾经并不是一个严重的问题,直到我们人口暴涨而大象的数量萎缩。
地球上确实没有足够的空间能让75亿人口和其他物种的健康种群共存。

-------------译者:时间快-审核者:龙腾翻译总管------------

canbeanybody  newellalan 1d ago
The issue is serious and the solution can be better worked out with all parties.
But China cannot tell American sphere what to do and to attack leading force as represented by China has zero correlation to wild life protection.

这是严肃的问题,通过各方努力才能得到更好的结果。
可惜的是中国没法影响西半球的美国,甚至不能阻止类似“野生动物保护跟中国毫无关系”的哔哔。

JonDess  canbeanybody 1d ago
As far as I'm aware the US is not a major problem in ivory smuggling but China is. Please let me know what the weather in China is like today.

据我所知,中国而非美国在象牙走私上存在严重问题。告诉我,今天中国的天气怎样

DogsLivesMatter 2d ago
We need more awareness campaigns people need to see the brutal way these animals are killed and the pain and suffering they go through.

我们需要让更多的人知道这些动物是怎样被残忍的杀死,它们经历过怎样的痛苦。

-------------译者:Linsanity2018-审核者:龙腾翻译总管------------

yinsview 2d ago
"Overall the ban should be positive but it has been suggested that China is acting because of diplomatic embarrassment rather than a desire to stop elephants from becoming extinct."
Give me ONE example of Western governments acting out of principle rather than diplomatic pressure or other POLITICAL reasons. Thank you very much.

“总体来说,这项禁令具有积极作用,但据说中国采取行动是因为外交上的尴尬,而非出于阻止大象灭绝的愿望。”
“西方政府采取某个行动是出于对道义准则的坚持,而不是因为外交压力或者其他政治原因。”
   ——这样的例子你们能举出哪怕是一个来吗?多谢了啊!

ID6597784 2d ago
Evidence shows that banning all ivory trade will reduce elephant deaths. Not buying Chinese stuff will make s difference too.

有证据表明,禁止一切象牙贸易能够减少大象的死亡。拒买中国货也能够起到作用。

LadyDanielle Zana 2d ago
What ? seriously this planet is mad crazy bananas ... it makes me rage when people value this money stuff more than life and living things. Why don't they genetically engineer an ivory tree or something ?

什么?真的吗?我们整个地球真的是都疯了······
每当见到人们把金钱看得比生命更重要,就让我义愤填膺啊。
为何不通过基因工程来创造出能长出象牙的树或者其他什么东西呢?

-------------译者:时间快-审核者:龙腾翻译总管------------

newellalan  LadyDanielle Zana 2d ago
"Why don't they genetically engineer an ivory tree or something ?"
Then we wouldn't have dominion over the Earth and our modern culture needs that. Our numbers and our domesticated animal's numbers are increasing. It is the wild that we wish to erase--the domesticated human animal and our domesticated animals are acceptable.

‘’为啥他们不通过基因工程制造出象牙树之类的东西?‘’
那样一来我们就无法统治地球了,而我们现代文明需要这样。人类和人类驯养的动物数量持续增长。我们希望消灭野性,只有驯养的人类和驯养的动物才会被接受。

John Ellis 2d ago
This is just depressing

真令人郁闷

Opencity 2d ago
Depends if they bring add executions to the mix.

只取决于他们是不是杀害更多

-------------译者:时间快-审核者:龙腾翻译总管------------

anotherrose 2d ago
True. As is the case with most wildlife in the world that is desired by humans for some revolting reason it is and always will be a lose lose situation.

确实。就像这件事,对地球上的原始生命来说,人类那令人唾弃的欲望是造成现在这种情况的原因,而且未来状况会越来越坏。

RedPanda  anotherrose 2d ago
Almost any other predator on earth if its primary prey diminishes will switch to something easier to find and that prey species gets a chance to recover. Only humans intensify their efforts as the prey population dwindles toward extinction because the rarer the animal or plant the more that rich bastards will pay to have it killed for them. (The last great auks were killed by men hunting specimens for collectors.) The only solution seems to be finding a way to make the quest impossibly expensive in money or jail time for the rich bastards.

几乎地球上所有的掠食者都会在主要猎物数量减少时转向其他更容易得到的猎物,这样该种类的猎物就有机会恢复。只有人类才会在猎物的数量趋于灭绝的时候加倍努力,因为动植物越稀有,就越会有有钱的牲口花钱杀掉它满足自己。(最后一批大海雀就被人们杀掉制成标本变成了藏品)唯一可行的办法就是找到一种途径让这种需求在金钱和法律上的成本高到让那些有钱的牲口望而却步。

-------------译者:Linsanity2018-审核者:龙腾翻译总管------------

newellalan  RedPanda 2d ago
Yes and the 7.5 billion of us leave little room for other species.

是的,世界有75亿人口,没有多少空间留给其他物种了。

ObserverinMon 2d ago
Just show one cannot win.

这表明单靠一方的努力是无法获胜的。

Renewoods 2d ago
The ban will increase poaching? If this is the case then poachers should be shot on sight!

这项禁令将助长偷猎?如果真是如此,那么偷猎者应该被当场击毙!

阅读: