10秒内消失:中国武汉为建高楼一瞬间炸毁19栋建筑 [英国媒体]

昨天,中国一次控制爆破让19栋楼在10秒钟之内被夷平。位于武汉的这些楼房有12层楼高,这些建筑(被夷平是)为一个新的商业区让路,这个商业区包括一栋高707米的摩天大楼。英国网友:城市变化如此巨大,我从2009年到2011年在中国学习了两年。我离开时他们仍在建地铁。当我2014年再次访问时地铁已经完工,还有巨大的新购物中心。


-------------译者:大汉故土-审核者:lybrel------------



Nineteen buildings disappeared in the space of 10 seconds after being demolished by a controlled explosion in China yesterday.

昨天,中国一次控制爆破让19栋楼在10秒钟之内被夷平。

The blocks of flats which were up to 12 storeys high in the city of Wuhan are making way for a huge new business district including a 707-metre tall skyscraper.

位于武汉的这些楼房有12层楼高,这些建筑(被夷平是)为一个新的商业区让路,这个商业区包括一栋高707米的摩天大楼。

Experts waited until dark had fallen before detonating demolition charges which brought down 150000 square metres of concrete glass and steel in 10 seconds. 

专家等到夜幕降临才实施爆破,10秒钟内就夷平了十五万平方米的混凝土、玻璃、钢筋。

-------------译者:大汉故土-审核者:lybrel------------



The residents of the Hankou Binjiang estate had been moved out weeks before.

汉口滨江的居民数周前就已将财产转移。

The area is close to the city centre and the demolition contractors had to make sure that when they brought down the buildings they did not damage a light rail viaduct nearby or a shopping mall and electricity sub-station.

这个区域靠近市中心,爆破方必须确保爆破时不会影响到附近的一条轻轨线路、一个购物中心和变电站。

Jia Yongsheng general director of the demolition company told China's state TV channel CCTV: 'For this kind of large-scale blasting demolition conducted in the downtown area we not only need to guarantee the demolition result but also strictly control the adverse effects of blasting.'

爆破公司总指挥贾永胜告诉中国国营电视台CCTV说:像这样在市中心的大规模爆破任务,不但要保证爆破结果(精确),还要控制爆破产生的不良影响。




-------------译者:lybrel-审核者:龙腾翻译总管------------

NedFlanders Chicago United States 39 minutes ago
No more roaches and bed bugs.

不再有蟑螂和臭虫。

Boop-Beep-Boop 1ooo Santa Barbara United States 2 hours ago
Must be made by the same people that make their escalators

做这事的一定和造自动扶梯的是同一批人。

mike sevenoaks london United Kingdom 4 hours ago
should invite donald`s air force to do the job

这工作应该请特朗普的空军来做

BrianP New York United States 4 hours ago
W A I T!!! I left my wedding ring on the kitchen sink.

等一下!!我把我的婚戒掉在厨房的水槽了。

Elly-May Clampett Bel Air Road Los Angeles CA United States 5 hours ago
. "Oh my goodness THE CHIPS!" (Australian ad 1983)

“哦,我的天呐,薯条”(1983年的澳大利亚广告)

-------------译者:卡思-审核者:龙腾翻译总管------------

PrivateSi WORCS United Kingdom 5 hours ago
What can you say - would have made an excellent giant marijuana factory wasters...

你能说什么 - 这将使一个巨大的大麻工厂变成废墟...

Iampam Lansing United States 6 hours ago
Kinda missed a building or two. Real professional.

似乎遗漏了一栋还是两栋建筑。太专业了。

Nowdog New York United States 7 hours ago
Looks like they missed a couple...

看起来他们遗漏了两栋……

ElDarado05 Monterey United States 7 hours ago
city has undergone so much china i studied there for two years from 2009 to 2011. when i left they were still building the subway. when i visited again in 2014 subway was done huge new mall and skyrises.

城市变化如此巨大,我从2009年到2011年在中国学习了两年。我离开时他们仍在建地铁。当我2014年再次访问时地铁已经完工,还有巨大的新购物中心。

-------------译者:s555555555-审核者:龙腾翻译总管------------

Luca Brasi DAHLONEGA United States 8 hours ago
No way at least one homeless person was in one of those nineteen buildings.

这19栋建筑里肯定有一个无家可归者。

dailymailonline New York United Kingdom 8 hours ago
I thought the same thing.

我也是这样想的。

Paradigm_Puppet It means the village Canada 9 hours ago
The WTC's exploded. These buildings in China were imploded.

世贸大楼是从外部爆炸,这些中国建筑从内部。

PrivateSi WORCS United Kingdom 5 hours ago
WTC Building 7 was 'pulled'.... whatever that means.

世贸大厦7号楼是“被拔掉”的。。。对就是那个意思。

Mr Remain The Fantastic EU United Kingdom 9 hours ago
Looks like the British economy collapsing after article 50 gets triggered by the N A Z I Brexiteers.

看起来英国经济要因为那些触发第五十条脱欧条款的纳粹脱欧者们而崩溃了。

totem_phase Stopped at Willoughby United States 9 hours ago
That's going to do wonders for their air quality!

这就难怪他们空气质量有问题了。

-------------译者:s555555555-审核者:龙腾翻译总管------------

Tricolour Pau France 9 hours ago
That's 1 big bang for man one giant leap for developer. Apologies to Neil Armstrong.

对人来说这是一个小爆炸,对开发商来说却是一大步。抱歉阿姆斯特朗。

Watson and Holmes Baker Street United Kingdom 9 hours ago
How come the oldest buildings in a great city are often the best-looking? A curse on these cheap developers.

为什么在繁华的大城市里最老的建筑总是最好看?干他娘的抠门开发商。

PETER DEESIDE United Kingdom 9 hours ago
you could have w arned m e

你本可以提醒我的

Watson and Holmes Baker Street United Kingdom 9 hours ago
I'd have the design life of buildings 500 years and would have them re-purposed from time to time when necessary to prevent waste.

我想造能屹立500多年的建筑,必要时再进行重新改造,而不是拆掉,以防浪费。

-------------译者:s555555555-审核者:龙腾翻译总管------------

Watson and Holmes Baker Street United Kingdom 9 hours ago
I'have the design life of buildings 500 years to encourage good-looking architecture instead of glass steel and concrete eyesores.

我会设计建造有500多年寿命的建筑物从而鼓励好看养眼的建筑风格代替如今一水儿扎眼的玻璃加钢筋混凝土风格

Watson and Holmes Baker Street United Kingdom 9 hours ago
Wonder how soon the new buildings will last before being blown up.

想知道新楼房能坚持几年不被拆掉重建啊。

Andrew Spokane 7 hours ago
They will last until the mainland communists over predictably reach and invade Taiwan or start blocking traffic in the South China Sea.

可以坚持到大陆的共产党入侵台湾或者在南海阻碍通行为止。

-------------译者:s555555555-审核者:龙腾翻译总管------------

Snaaaarf Cornwall United Kingdom 9 hours ago
I just hope the government told the residents before they set the bombs off.

我希望政府在炸楼前通知了当地的居民。

pigstrotters wirral United Kingdom 10 hours ago
In demolition you don't explode building's you implode.

拆楼,只需要从内炸,不必外面炸

Bring Back Sir Alex Dublin Ireland 10 hours ago
China already has whole cities lying empty. Absolute madness the building that is going on in China. They don't care for their own people environment or animals. Just greed!

中国整个城市已经空荡荡。他们完全只为了建楼而不管他们的环境,动物和愤怒的人民。真是贪!

HarvestMoonPerson Trigger Article Fifty United Kingdom 9 hours ago
China has lost 85% of it's rainforests.

中国已经失去了85%的雨林

-------------译者:s555555555-审核者:wo189584876------------

Mrhammerman Kent United Kingdom 10 hours ago
Was that the DM's offices left standing?

剩下的那楼是本站的办公室吗?

Jennie Kim New York United States 11 hours ago
The same should happen in the UK. Most of your old buildings are vile and past their sell by date. Blow them up.

英国也该重建一下了,大多数建筑又老又脏又不能卖,全炸了!

Amanda Fawcett High Wycombe United Kingdom 11 hours ago
One day when the last remnants of imperialism are thrown out the Buckingham palace shall be made vacant and made to suffer the same fate.

当帝国主义残余被赶出白金汉宫的那一天,白金汉宫也应该遭受同样的命运。

阅读: