印度新德里——西塔早上回到家里时,丈夫通常还在梦乡里。她必须整夜工作,在德里周围的高速公路上卖淫,但是回到家后,她还是会洗澡,做早餐,准备孩子上学,然后才回房休息。印度网友:太糟糕了。显然她们需要政府的引导和支持。还有就是他们自己的道德观念和社会风气需要改变。我们不能老是抱怨环境,重要的是我们如何应对这样的环境。
The Indian caste where wives are forced into sex work
妻子被迫从事性工作的印度种姓
New Delhi, India - When Sita* comes home in the morning, her husband is usually still asleep. She has worked through the night, selling sex on the highways tracing Delhi's periphery, but she will bathe, cook breakfast, and get the children ready for school before getting some rest herself.
印度新德里——西塔早上回到家里时,丈夫通常还在梦乡里。她必须整夜工作,在德里周围的高速公路上卖淫,但是回到家后,她还是会洗澡,做早餐,准备孩子上学,然后才回房休息。
Here, in a tumble-down corner of Najafgarh, a patch of urban villages stitched into the Indian capital's fraying hem, what Sita does for a living is no secret. Sita belongs to Perna caste, and among the women and girls of this acutely marginalised community, entering the sex trade is a usual next step after marriage and childbirth.
在印度首度周围的这些破败的村庄里,西塔的谋生手段并非秘密。西塔属于Perna种姓,在这个边缘化的社区里,女性们在结婚生孩子后通常都会步入性交易行当。
"My first child died shortly after being born. When [my second-born] daughter was around one year, that's when I started this work," she says. Married in her mid-teens to a Perna man she hadn't met before, she estimates that she was 17 when she became the sole earner in her young family.
“我的第一个孩子出生不久后就去世了。第二个出生的是女儿,在她一岁左右时,我就进入了这个行当,”她说。她十多岁就嫁给了一个Perna种姓的陌生男人,她估计在她17岁时她就成为了这个年轻家庭里唯一的顶梁柱。
Now in what she guesses to be her late 20s, Sita still leaves the Perna basti (settlement), each night with other women from the community to tout for customers in "random places": bus stops, lay-bys and parks far from their own neighbourhood and out of view of the police. They travel in a group, sharing the rickshaw fare and the risk of assault.
现在,预计自己即将30岁的她每天晚上仍然和其他妇女到处招揽客人,公交站,路侧停车带,公园等等这些远离自己社区以及警察找不到的地方。他们一般成群结队,一来可以分担交通费用,二来可以壮胆。
"We try to get it done quickly," Sita explains. They conduct encounters in cars or hidden outdoor nooks. While one woman is with a client, a friend will make sure to stay within shouting distance. Each client pays between 200 rupees and 300 rupees ($3-$4.50). In a night, the women can expect to make as much as 1,000 rupees ($14.60), or as little as nothing.
“我们会快速了事,”西塔说道。他们会在车里或者隐蔽的户外角落里行事。当有姐妹和客户交易时,会有另一个姐妹守在叫一声就能听得到的地方。每个客人支付200到300卢比之间的嫖资。一个晚上可以赚个1000卢比(14.6美元),或者一个子都赚不到。
论坛地址:
Mv5Syed
More than 20 separatist movements
Tamil Nadu
Kashmir
Khalistan
Assam
Manipur
Indian women selling their bodies while their man raping for foreign tourists
and they say India is progressing
what a garbage place
20多个分裂运动。泰米尔纳德邦,克什米尔,卡利斯坦运动,阿萨姆,曼尼普尔。印度女性出卖自己的肉体,而印度男人强奸外国游客,还敢说印度在进步,真是个垃圾国家。
Adrian Mack
nice to see that your math skills are as good as your english language skills. Even if we assume that the garbage you just posted is true, we have : Tamil Nadu + Kashmir + Khalistan + Assam + Manipur >= 20.
Good to know. Now you know why the world takes Pakistan so seriously. LOL
你的数学和你的英语水平一样烂。即使你说的都是真的,泰米尔纳德邦+克什米尔+卡利斯坦运动+阿萨姆+曼尼普尔>= 20。
现在你知道为什么全世界都对巴基斯坦不屑一顾了吧,哈哈。
Mv5Syed
and THEY says
India Unlikely To Buy Additional Rafale Fighter Jets from France
built Toilets oh India
印度不太可能从法国购买更多的阵风战斗机。印度先建好厕所吧。
heartthrob2013
Too bad. Clearly they need government guidance and support. Another thing is their own moral values and what is acceptable in their society. We can't just blame the circumstances, it is always how we deal with them.
太糟糕了。显然她们需要政府的引导和支持。还有就是他们自己的道德观念和社会风气需要改变。我们不能老是抱怨环境,重要的是我们如何应对这样的环境。
architectdawood
SAD, but it's a reality. As per the HINDU Scriptures, after husband dies, women have 3 options:
1- Marry younger brother of husband, OR
2- Commit SATTI (get burnt alive with deceased husband in his funeral), OR
3- Start living a life of SELF DENIAL(head shaved off, Not enough food, try to look ugly, no participation in marriages or occasions of happiness of even her own children, also go and beg and live in temple).
悲伤,但这是事实。根据印度教经典,丈夫死后,女人有三个选择:
1、嫁给丈夫的弟弟
2、在去世丈夫的葬礼上被活活烧死
3、开始过自我否定的生活(剃头,食物不足,尽量让自己看起来邋遢,不参加婚礼或者为自己儿子举办的喜庆活动,在庙宇里过乞讨的生活)。
GILLGAMM
Horrible such options and rituals are still present in this modern and democratic society. Such options were in vogue in paganic society of Holy Land when Bani Israel came there from Egypt about 3000 years ago and stopped all such inhuman rituals recorded in Sacred Bible.
这些可怕的选择和仪式如今依然存在于印度这个现代和民主的国家里。大约3000年前以色列人从埃及前往圣地时,发现这些做法正盛行于当时的异教徒社会里,于是以色列人阻止了这些记载在神圣的圣经里的野蛮仪式。
mark
India is the oldest country in the world. Not surprising they have the oldest profession there.
印度是世界上最古老的国家,难怪他们拥有世界上最古老的职业。
mark
It seems that Syrian and Yemeni women are following in these Indian women's footsteps (mattresses) and selling themselves to feed their children and husbands in Lebanon, Saudi Arabia, and anywhere else men will pay for their services.
貌似叙利亚和也门妇女也在追随这些印度妇女的脚步,为了养活孩子和丈夫,而在黎巴嫩,沙特和世界其他地区出卖自己的肉体。
NakedInfidel
Indians living in squalor and breeding like flies, don't they have any intelligence to stop this madness
印度人生活悲惨还大量生育,他们难道没有脑子的吗。
TripleOG786 .
Just when you think it can't get any worse in india it actually gets worse. What a dump! Cow, rat, monkey and statue worshipping, mass r@pes and se xu al assaults, skin colour discrimination, caste discrimination, open def- e- cation, ugly practices and ugly people, and this country claims to be a rising superpower hahahahaha!! Looool! What a joke!
印度真是越来越糟糕。牛,老鼠,猴子,雕像崇拜,轮奸,性骚扰,肤色歧视,种姓歧视,随地大小便,丑陋的习俗和丑陋的人,还敢称自己是崛起中的超级强国,哈哈哈哈!!真是个笑话。
Jensteri
Where would you defecate if you didn't have a toilet? Closed in your pants? Poverty brings a lot of problems including lack of education and keeping up harmful traditions, but it doesn't make people ugly. You are almost literate and that education has not given you manners nor understanding causal connections in the world. Traveling gives also understanding and can create empathy, which is a virtue. Bad things happen everywhere but superior attitude closes you out of lot of shades of the palette to understand the world.
如果你没有厕所,你会去哪里解决?拉在裤子里?贫穷会引发很多问题,包括教育的缺乏和墨守恶习,但是这并不会让人变得丑陋。你虽然受过教育,但是你没礼貌,也不明白这个世界的因果联系。旅行可以开阔眼界,让人富有同理心,这才是美德。每个国家都有不好的事情发生,而你这种高傲的态度只会阻碍你更好的了解世界。
sabor_11
@Jasnan Jack, First of First, think thousand time before writing any thing related to Prophet (peace be upon him).
Secondly, there are articles against Muslims but they don't directly go to your peoples prophecy.
if you are that much concerned about the reality, why do not you take step to fix the problems.
@Jasnan Jack,首先,在发表有关先知的言论时,请三思而后行。
第二在,有很多文章是针对穆斯林的,但是都没有直接针对你们的先知。如果你那么关注现实,为什么你不采取措施解决这些问题。
Jasnan Jack
Your pedofile prophet should have thought before raphing child Aisha 9 yrs....... before raphing scx slaves
你们那恋童的先知连续九年强奸了当时还是小孩的阿以莎(614~678,伊斯兰教创始人穆罕默德的爱妻,阿布伯克尔之女),他不应该这么做的,他也不应该去强奸性奴。
Max Barry
Muslims are blind and deaf to problems in Muslim countries but are the first to rant at others.
No comments on the Malaysia story where Muslim women sell their babies.
Both of these actions are heinous but Muslims love to pick only actions of non Muslims.
穆斯林对穆斯林国家所存在的问题装聋作哑,却对他人指手划脚。马来西亚的穆斯林妇女将自己的孩子卖掉,你们都没有意见。不管是卖淫还是卖孩子都是令人发指的,但是你们穆斯林就喜欢挑非穆斯林的错。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
他们认为,协商失败的峰会实际上符合中国的利益,而且北京的影响力将增加,因...
这是中国中部河南省郑州的一个普通的星期六。富士康工厂大楼上空笼罩着...