战争结束70年后三菱材料向战时剥削的美国战俘强制劳工进行了道歉。这是日本企业首次公开表示忏悔。德国网友:三菱的做法可以让其在美国大幅提升销量。其他的日本企业必须效仿。现在是时候应该对中国,朝鲜,韩国道歉了。。。这可以大幅减少紧张气氛。
图为Kimura
Mitsubishi Materials: Japanischer Konzern bittet US-Zwangsarbeiter um Vergebung
三菱材料:日本企业请求美国强制劳工的原谅
70 Jahre nach Kriegsende hat sich Mitsubishi Materials für die Ausbeutung von Zwangsarbeitern aus US-Gefangenenlagern entschuldigt. Zum ersten Mal ringt sich damit ein japanischer Konzern zu öffentlicher Reue durch.
战争结束70年后三菱材料向战时剥削的美国战俘强制劳工进行了道歉。这是日本企业首次公开表示忏悔。
"Ich bin gekommen, um unsere reumütigste Entschuldigung auszusprechen dafür, dass Sie während des Zweiten Weltkriegs zu harter Arbeit gezwungen wurden, als Sie in von Mitsubishi betriebenen Minen arbeiteten." Die Ansprache des Managers Hikaru Kimura ist die erste öffentliche Entschuldigung eines japanischen Großunternehmens für die Zwangsarbeit von Kriegsgefangenen während des Zweiten Weltkriegs.
三菱发言人Hikaru Kimura说道,“我来着里为了向二战时被强迫进行艰苦工作,被三菱在煤矿奴役的人表示最深的道歉。”
Kimura, Manager des Rohstoffkonzerns Mitsubishi Materials hielt die Ansprache bei einem Treffen mit früheren US-Zwangsarbeitern in Los Angeles.
Kimura在洛杉矶见到以前的美国强制劳工时做出了上述言论。
Mitsubishi Materials ist das erste japanische Unternehmen, das sich für die Zwangsarbeit von Kriegsgefangenen entschuldigte. Die Regierung in Tokio hatte sich vor fünf Jahren zu einer offiziellen Entschuldigung durchgerungen. Mitsubishi Mining hatte laut Kimura fast 900 Kriegsgefangene in vier japanischen Bergwerken schuften lassen, in anderen japanischen Firmen wurden Tausende weitere US-Gefangene zur Arbeit gezwungen.
三菱材料是首家对战俘进行强迫劳役进行道歉的日本企业。日本政府5年前官方进行了一次道歉。据Kimura表示,三菱煤矿从4个日本战俘营征用了900名美国战俘,其他日本企业则征用了上千名美国战俘。
(译注:日本三菱单是对韩国征用的强迫劳工就高达57900人,其中造成1442人死亡。具体参阅译者以前的翻译贴《揭秘日本灭绝人性的地狱岛---端岛,高岛》链接:)
Einer der überlebenden, der 94-jährige James Murphy, nahm Kimuras "ehrliche, demütige" Entschuldigung ausdrücklich an. "70 Jahre nach dem Kriegsende wurden die Kriegsgefangenen um etwas sehr Einfaches gebeten, sie wurden um Entschuldigung gebeten", sagte Murphy. "Dies ist ein glorreicher Tag, 70 Jahre lang haben wir uns das gewünscht." Er hoffe, dass andere japanische Unternehmen dem Vorbild von Mitsubishi Materials nun folgten.
其中一个幸存者,94岁的James Murphy接受了Kimura的“真诚的,恭敬的”道歉。Murphy说道,“战争结束70年里,当年的战俘们一直要求一个很简单的事那就是道歉”。“今天是美好的一天,我们期待了70年。”他希望,其他日本企业现在能学习三菱做出的榜样。
endlich
derfoerderator 20.07.2015
Es gibt doch Menschlichkeit auf Erden. Endlich was anderes außer Krise. Gerne mehr davon :)
地球上还有人性的。终于听到冲突之外的东西了,希望能听到更多。
Schön,
paulpuma 20.07.2015
wie sich Japan verhält. Vielleicht ermutigt das auch die andere Seite, sich für ihre Untaten zu entschuldigen.
日本做的很棒。可能会激励其他企业来为当年犯下的过错道歉。
Haben
GSYBE 20.07.2015
Haben sich die USA auch für Ihren 2maligen Massenmord an der japanischen Zivilbevölkerung entschuldigt? Ehrlich gemeinte Frage, habe nichts geschichtlich Relevantes hierzu gefunden.
美国为两次大规模屠杀日本平民道歉了?真心没发现有提到这两次历史上更重要的事件。
Das duerfte die Absatzchancen
merkur08 20.07.2015
von Mitsubishi in den USA stark erhoehen. Die anderen werden nachziehen muessen. Jetzt waere es auch mal Zeit China und ausdruecklich (beide) Korea um Entschuldigung zu bitten..... Das wuerde gewaltig zur Entspannung dort beitragen.
三菱的做法可以让其在美国大幅提升销量。其他的日本企业必须效仿。现在是时候应该对中国,朝鲜,韩国道歉了。。。这可以大幅减少紧张气氛。
Schön! Jetzt bleibt nur noch, dass die USA sich für die Internierung
zack34 20.07.2015
Tausender japanisch stämmiger US-Bürger im 2.WK (allein aufgrund ihrer Abstammung!) ebenso reuhig zeigen und entschuldigen.
很棒!现在只剩美国对其二战时期拘留美国籍日裔(只因为他们的出身!)同样表示忏悔和道歉了。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...