中国企业放眼全球主宰,摩拜进军英国曼彻斯特 [英国媒体]

作为有潜力重塑很多城市面貌的一步,中国最大的无固定停车位共享单车公司之一的Mobike今天将发布声明,它将正式进军曼彻斯特和索尔福德。英国网友:不错,尽管牛津自行车厂并不正真在牛津,在牛津向南约一个小时(自行车程)也有一个自行车手工生产商。仅因为我想要一辆实用型的自行车并不等于我想放弃物有所值的中国进口车。


-------------译者:bauer-审核者:龙腾翻译总管------------



In a move that has the potential to reshape the look and feel of many cities one of China’s biggest “dockless bike share” companies Mobike will announce today that it will officially launch in Manchester and Salford.

作为有潜力重塑很多城市面貌的一步,中国最大的无固定停车位共享单车公司之一的Mobike今天将发布声明,它将正式进军曼彻斯特和索尔福德。

The plan from Mobike – which operates 5 million bikes in China and is backed by Foxconn and internet giant Tencent – has the blessing of both city councils and Transport for Greater Manchester. It will kick off at the end of June with an initial 1000 bikes and is likely to expand dramatically from there.

Mobike在中国运营500万辆单车,而且获得来自富士康和互联网巨头腾讯的支持。Mobike此举已经获得两个城市议会和大曼彻斯特运输部门的支持。从6月末开始的初始运营将有1000辆单车,而且规模很可能会在此基础上急剧扩大。

-------------译者:bauer-审核者:龙腾翻译总管------------



 Beijing-based bike share company Ofo has started on a small scale in Cambridge but has ambitious expansion plans

总部在北京的共享单车公司Ofo已经在剑桥小规模运营了,而且拥有雄心勃勃的扩张计划。

Unlike in most western schemes where shared bikes are rented from docks in China many urban residents instead find available bikes via GPS and an app and then unlock it with their phone. The “Uber for bikes” model has also seen virulent competition and bikes littered haphazardly around cities or dumped by the hundreds in bushes and alleyways.

和大多数国家固定停车位的共享单车模式不同,在中国,居民通过GPS找到可以租用的单车,然后用app和手机解锁。这种“单车Uber”模式同样竞争激烈,数以百计的自行车被无序的扔在城市各处,或者被扔在绿化带和巷子里。

Mobike’s announcement means it will competing overseas with one of its most successful domestic competitors Ofo who are also gearing up for global expansion.

Mobike的声明意味着它将在海外与其在国内最成功的主要竞争者之一的Ofo争夺市场。Ofo也在积极的准备全球扩张。






-------------译者:bauer-审核者:龙腾翻译总管------------

T222
Blocking footpaths is what lots of drivers do. A bike would take up less space.

很多汽车司机占用步行道。自行车应该会少占点儿地方。

T222
Do they inconvenience you? They are no trouble to me at all.

它们给你造成不便么?对我来说一点儿也不。

LevNikolayevich
The answer is to make parking the bike in a proper designated space a condition of using the scheme. If you don't park the bike properly you get fined. If there are sufficient bike parking spaces which there would be under my suggestion then riders won't need to leave their bike in a shop doorway middle of the pavement etc. because they'll never be more than few metres away from a proper parking space.

解决办法是作为允许这种模式运营的条件之一,要求用户将单车停在合适的指定区域。如果你不合理停车,你就会被罚。如果有足够多的单车车位(按我的建议就会设置足够的车位),那么骑车人就不会把单车放在商店门口或者路中间了。因为离他们不到几米远就会有一个合适的停车区域。

-------------译者:cyber power-审核者:龙腾翻译总管------------

XonMaltese
I don't get on a bike unless it's been customized with a butterfly handlebar and a banana seat. If I can't get the chopper look I'm going for I don't even bother.

我才不骑车呢,除非车是定制的,带上蝴蝶型的车把,配上香蕉式的坐垫。如果我得到的不是我期望中的像chopper类似的车,我还真的懒得去理会。

chefkoch
Yes although Oxford bike works is not really in Oxford. It's about an hour (by bike) south. Also it's more an artisan bike builder just because I want a utility bike doesn't mean I don't want a good value Chinese import.

不错,尽管牛津自行车厂并不正真在牛津,在牛津向南约一个小时(自行车程)也有一个自行车手工生产商。仅因为我想要一辆实用型的自行车并不等于我想放弃物有所值的中国进口车。

shellac
Depending on the type of utility bike Oxford Bike Works do some very sensible looking bikes... http://www.oxfordbikeworks.co.uk/model-1e/

牛津自行车厂本着自行车的实用型,生产了一些看似很智能的自行车。

-------------译者:创新-审核者:龙腾翻译总管------------

shellac
与在布里斯托尔不一样,那里骑自行车的人似乎无法骑行,除非需要像“天空队”的骑手想要击败他们在Strava应用上的圈速。 当3个就能满足你,为什么有30个齿轮,你在路上也不需要液压盘式制动器来从10英里每小时制动下来。 我认为这往往是一条来自英国骑自行车通勤者的不公平的批评。 没有那样一条从公司到家的路线,一条我不需要与40英里每小时的40吨的北极卡车共享的路。 我能想到的每一条路线都会在某些点与主路汇合。 老实说,我永远不会坐着自行车上,再祈求有10英里/小时的速度。 我先放弃自行车, 但如果我有安全的自行车道? 那会完全不同。

alfredwong
在那个大多数人都绝对没有社会责任感概念的地方,意味着大多数人会任意地乱扔垃圾、撒尿、拉屎、吐痰、偷盗、破环公共财产等等。

-------------译者:创新-审核者:龙腾翻译总管------------

bassmunter
Well it's hard to see them at night if they have no lights.

如果共享单车没有灯光的话晚上很难发现它们

gingerpee
Yes but better not to replace one myth with another. Again a little case of iirc as I've not time to google.. but I think it was proposed by the Greens Klen thought it a good idea a but was very low key about it until Boris started leaning heavily on it as a 'new idea' in the mayoral election. I think Ken argued that he was not progressing it faster as he was waiting to see how the Paris scheme panned out. I deeply dislike Boris but the scheme was (expensively) implemented under his watch so the alliteration bone idol or not is not so inappropriate.

嗯但不要用一个谎言去替代另一个,又来一个“如果我没记错的话”的小例子,我实在没有时间去google上查证,但我认为这被Greens Klen当做一个好主意但对此十分低调,直到Boris开始严重依赖它,以此作为在市长竞选上的新创意。我认为Ken强调他没有快速推进是因为他等着看巴黎计划是怎样成功的。我非常讨厌Boris但是计划却在他的关注下实施了(尽管昂贵),所以(把这比做)Bone Idol乐队的头韵,不管是不是这样,都非常合适。

 -------------译者:创新-审核者:龙腾翻译总管------------

takurua
These rental bikes are not used in China for riding any distance. What makes them great is you can walk from the subway spot a bike outside and scan it then ride it for a few hundred meters. (Chinese style usually on the footpath ringing the bell).
Get to your destination stop right outside put the bike on its stand and lock it. It is the combination of public transport and bike that makes them so convenient. It is bringing literally millions of people back to riding a bike for the fist time since childhood and even suited businessmen can be spotted riding them sedately. Rental bikes are not for cyclists. They are for the rest of us who would rather pedal than walk for 10 minutes if there is a bike waiting for us right there.

这些共享单车在中国没有骑多长距离。它们特别棒的是你可以从地铁站走出来瞄上一辆再骑上几百米。(中国的方式通常是在人行道上响铃)
到目的地停在外面立上站架再上锁。是公共交通和共享单车的组合让人们变得如此方便,它正把数以百万的人们带回从童年后的第一次骑车,即使穿西装的商人也会静静地骑它们,这些共享单车不是给专业自行车运动员提供的。这些单车是为我们这些宁愿慢慢骑也不走10分钟的人服务的,如果那里有一辆等着我们的话。

-------------译者:创新-审核者:龙腾翻译总管------------

azoicera
I have a iPhone 6s but it doesn't help my friends report frozen phones as well.

我有一个iPhone6s但它也不能帮我朋友报告冻结的手机(的位置)。

-------------译者:创新-审核者:龙腾翻译总管------------

MrLeekey
Bring it on. Great idea. The application of tech here seems great and could play a part in improving air quality possibly even lifestyles. Dockless v docked bike hire is a no brainer. Obviously with the caveat that firms involved in tech like this running over many coutries are currently among the worst national tax payers and this is a real issue. But a separate one. But this issue of taxation in a globalised world is tricky...

尽管来,这是个好主意。科技在这儿的应用非常棒,可以在改善空气质量甚至可能是生活方式上扮演角色。由于是新事物,所以得到了免费的宣传,像这样的科技公司在很多国家都有业务,实属最糟糕的全国纳税人之一,这是个问题。但也是单独的一家公司。但在这个全球化的世界中共享单车的征税问题变得棘手。

HansZarkhov
in the UK we already cycle a lot and list of us own a bike. In the UK only 2% of trips are by bike 58% of the over 5s don't have a bike and our cycling stats are pretty much the worst in Europe.

在英国我们已经骑行了好多,我们很多人都有单车。在英国,骑车出行只占2%,5岁以上的人群中有58%都没有单车,我们的骑行统计数据在全欧洲几乎是最差的。

-------------译者:ygytnt1001-审核者:创新------------

chefkoch
Very true. I tried to buy a good commuter bike in Oxford. For the UK the bike share is relatively high with some people doing every day cycling there. It still took me visiting four bike shops before someone offered to fit a stem extender and a different handle bar to one of the bicycles because non of the shops had a decent utility bike for sale. You could get cheap really heavy 200 GBP city bikes for the occasional short trip but a decent quality utility bike in the 600-1000 GBP range was just not on offer anywhere.

确实如此。我以前曾试着在牛津买一辆好的通勤自行车。在英国共享自行车在天天骑车的人之中还是相对频繁的。这还是让我逛了4家店才找到给装加长把立和定制车把的店,因为这些店都不卖好的通用单车。如果你到不远的地方偶尔骑一下,你可以骑那种便宜但笨重的200英镑一辆的城市单车,但是600-1000英镑,质量不错的通用单车可不是哪都买得到。

HansZarkhov
Shhhhhhh! You are ruining the story for everyone with your first hand experience dammit!

嘘!你正在用你的第一手经验毁掉这个故事。