中国动车组再次成为世界上最快列车。中国头等列车复兴号动车组,在2011年2车相撞并造成40人死亡之后,被限制在了300km/h.英国网友:中国有一种非凡的力量,将垃圾转变成有用的高科技物品。数年来,他们已经销售并还在销售给西方便宜、无用的、最终被扔进垃圾桶的商品,然后利用这些钱去搞建设如快速铁路和高速计算机。
China relaunches world's fastest train
中国重新启动世界上最快列车
China's fleet of high-speed trains is set once again to become the world's fastest.
中国动车组再次成为世界上最快列车。
The top speed of the Fuxing or "rejuvenation" bullet trains was capped at 300km/h (186mph) in 2011 following two crashes that killed 40 people.
中国头等列车复兴号动车组,在2011年2车相撞并造成40人死亡之后,被限制在了300km/h.
From next week, some of the trains will once again be allowed to run at a higher speed of about 350 km/h.
从下周起,部分列车将再次被允许以更快的350 km/h运行。
The higher maximum speed should cut about an hour off the journey time between Beijing and Shanghai.
最高速度会缩短从北京至上海大约1小时的旅程。
By 21 September, seven of China's bullet trains will be permitted to travel at the increased maximum speed.
在9月21日,7组中国动车将被允许以提高了的最大速度运行。
To mark the return of the higher-speed service, the trains have been named "Fuxing" - Chinese for rejuvenation - in line with a national government slogan and development plan.
(这)标志着更高速度的回归,列车组被命名为“复兴”-中国复兴-依照国家政府的口号和发展计划。
All the trains have been fitted with an improved monitoring system that will slow and stop the trains automatically in the event of an emergency.
所有列车组都以安装了一种改进的监控系统,它能使列车在紧急情况下,慢下来并停止。
The nation's rail operator is believed to be looking into ways to upgrade track to let the engines run even faster - perhaps at speeds approaching 400km/h. China is believed to have about 19,960km (12,400 miles) of high-speed rail tracks.
全国铁路运营商相信对轨道升级的研究有助于是引擎跑得更快-可能能达到400 km/h。中国相信(自己)有大约19960 km的告诉铁路。
The 2011 crashes of the high-speed trains led to a state investigation into the railways ministry which uncovered widespread corruption.
2011列车相撞事故导致对铁道部的国家调查,一个被发现存在普遍腐败的(部门)。
The probe meant many officials were charged with corruption and abuse of power. Two senior officials were given suspended death sentences.
这次调查意味着许多官员被指控腐败和滥用权力。两位高级别官员被判处死缓。
Posted byAstronaut11
In 15 years China has constructed nearly 20,000 km of highspeed track, and now has a fast, modern service to many major cities. I wonder how many more years this country will be dithering over building under 200 km of highspeed track between London and Birmingham?
在15年时间里,中国已经建设了接近2000kn的告诉铁路,现在(他们)拥有了一个提供给主要城市的,快速的、现代化服务。我想知道要犹豫不决多少年后,这个国家才能有连接伦敦和伯明翰200公里高速铁路。
35. Posted by simply sean
Wouldn't buy or trust ANYTHING chinese as the quality speaks for its self absolute shoddy materials/workmanship
不要相信任何事情。他们的材料/工艺质量毫无疑问的劣质。
Posted byCardiffian
on22 Aug 2017 14:48
We spend billions on electrification increasing speeds by 20mph to just over 100mph when the french, japanese etc have had superfast trains for years! I remember my old top trump cards from 30 years ago where Japanese trains went in excess of 150mph. We don't care about speed and comfort nowerdays it's all about cramming in as many people as poss and charging as much as possible! look at airbus
就为了让20英里时速跑上100英里,我们花费了数十亿的资金在电气化提速上。而这个时候的法国、日本等已经拥有了告诉列车多年了!我记得我30年前的old top trump cards,在日本列车组跑出超过150英里的地方。我们不在乎速度和舒适度。如今, (依旧是)为了尽可能的多装人!看看空中客车吧。
Posted byYingguoren
on22 Aug 2017 15:34
As a Brit in China I am amused & alarmed at the ignorance of comments made.
Of course China takes ideas as we did. Their technology such as the compass, gunpowder & printing, plus stolen Spanish silver and slavery was the basis of Britain's rise.
But China now leads in many sectors, and is restoring its usual historical position as a world power that doesn't invade far flung places.
作为一个在华英国人,我被这些无知的评论逗笑了,同时又觉得惊恐。
当然,中国所想的是我们曾经所做的。他们的技术如指南针、火药、印刷,再加上被盗的西班牙银币和奴隶制度,(这些是)英国崛起的基础。
但是中国现在在数个领域都是主导地位,并且正在回复自己正常的历史地位---一个不曾侵略遥远地方的世界性力量。
Posted byMcBilty
on22 Aug 2017 15:09
Cowboys don't ride alongside British trains anymore looking to rob the rich passengers, Network Rail got there first.
牛仔们不再乘坐英国火车去抢劫有钱的乘客了,(因为)铁路网络先到那里。
Posted byMoreMrNiceGuy
on22 Aug 2017 14:52
Until China becomes a democracy and there is true transparency and accountability then corruption will remain rife and accidents like the one above will happen.
直到中国变为一个民主国家,有真正的透明度和问责制度。(否则)那时的腐败依然猖獗就如文中所发生的那样。
Posted byLeaguefan
on22 Aug 2017 14:26
Just ask the little Englanders why we have such poor rail connections whilst the rest of the world progresses.
Now which country developed the railway system and EXPORTED worldwide?
Which country now IMPORTS most of its railway system?
Answers on a 100 note to I don't like Johnny Foreigner C/O We can stand on our own.UK.
Enjoy
只需要问问小朋友,相比于世界其他地方,为什么我们有如此差劲的铁路网络。
现在,是哪一个国家发展了铁路系统并扩张到了全世界?有意思。
Posted byjohnamerican
on22 Aug 2017 14:20
The Chinese have a remarkable ability to turn rubbish into useful high tech-items.
For years they have been selling the west cheap, useless items that usually end up in the trash and using the money to build things like fast trains and fast computers.
中国有一种非凡的力量,将垃圾转变成有用的高科技物品。
数年来,他们已经销售并还在销售给西方便宜、无用的、最终被扔进垃圾桶的商品,然后利用这些钱去搞建设如快速铁路和高速计算机。
Posted bybassbikebeer
on22 Aug 2017 15:36
@ 14 NICitizen
and why are EU Remainers to blame for the UK's inability to deliver an effective, fast rail network.
I fail to see the connection
那么为什么欧盟的人,要因为英国没能力建设一个有效的快速的铁路网络而抱怨?我看不出这之间有什么联系。
Posted byD G Hooper
on22 Aug 2017 15:12
Why are we attacking the UK? China stole the technology from other countries. Which they are experts at.
If almost all other countries did the same they would be punished by the WTO.
为什么我们在攻击英国?中国从其他国家偷走技术。那些他们出口的东西。
如果绝大多数其他国家团结的话,中国将会在WTO上受到惩罚。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...