据研究显示,在英国数学教师资源短缺的情况下,差级学校的中学生受到的打击最为严重。来自NuffieldFund基金会的一份报告发现——在差级学校中,全年级组更有可能被经验不足的教师所教。
'Students in the lower years of secondary school are being taught by whoever is left. The problem is particularly stark in disadvantaged areas'
低年级的学生被安排上“留守”老师,这个问题在弱势学校尤为突出。
Secondary school pupils in the most disadvantaged schools are being hit hardest by England’s maths teacher shortages, according to research.
据研究显示,在英国数学教师资源短缺的情况下,差级学校的中学生受到的打击最为严重。
Students from all year groups in the most disadvantaged schools are much more likely to be taught by an inexperienced teacher, a report from the Nuffield Foundation has found.
来自NuffieldFund基金会的一份报告发现——在差级学校中,全年级组更有可能被经验不足的教师所教。
At A-level, maths students in the most disadvantaged schools are almost twice as likely to have an inexperienced teacher as in the least disadvantaged schools - 9.5 per cent versus 5.3 per cent
在英国高中课程上,差学校的数学课,缺乏有经验的教师的几率几乎是两倍,约9.5%比一般的5.3%。
Teachers who are inexperienced, or do not have a degree in maths, are more likely to teach Year 7 to Year 9 pupils than older year groups, especially in schools with more disadvantaged pupils.
非专业的教师被安排教7岁到9岁,或者更高年级的学生,尤其是在那些处境不利的学校。
There is a shortage of maths teachers in England as a result of departments losing 40 per cent of teachers during their first six years in the profession, moves to increase participation in maths for 16-18 year olds, and higher private sector wages for maths graduates, the report states.
报告指出,英国的数学教师短缺,因为小学年级失去了40%的教师,而转去教高中学生,或者高薪私校。
The foundation commissioned researchers from FFT Education Datalab to examine how secondary schools have responded to this shortage of maths teachers, and the impact it has on students.
基金会委托FFT教育的DATALB研究人员,来研究中学如何应对数学教师的短缺,以及它对学生的影响。
Using data from England's School Workforce Census, researchers found that schools are deploying their most well-qualified maths teachers for students taking GCSEs and A-levels.
This is partly because only 44 per cent of practising maths teachers have a degree in maths, compared with 65 per cent of English teachers with an English degree.
利用英国学校劳动力普查数据,研究人员发现学校正在为那些接受GCSE和高中学生配备他们最合格的数学教师。因为只有44%的数学教师拥有数学学位,而65%的英语教师拥有英语学位。
Almost a fifth (19 per cent) of Key Stage 3 maths teachers are inexperienced compared with 7 per cent at Key Stage 5 – and this exposure to inexperienced maths teachers earlier on risks switching pupils off maths at an age when they are forming attitudes to subjects and future choices.
在关键阶段3的数学教师中,几乎有五分之一(19%)是没有经验的,而在关键阶段5的学生中,有7%的教师经验不足。
而这对缺乏经验的数学教师来说,他们影响着学生对学科的态度,并在对未来的选择的年龄时在数学上的情感发生变化。
Sam Sims, research fellow at FFT Education Datalab, said: "Ofsted have questioned whether the first half of secondary school are 'wasted years' for pupils. Our research shows that teacher shortages mean schools are increasingly saving their experienced, appropriately qualified maths teachers for the crucial GCSE years.
FFT教育DATALB研究员,山姆西姆斯说:“教育局质疑中学上半年是否‘糟蹋了’学生。”
我们的研究表明,教师短缺是因为学校安排更多更有经验的、合格的数学教师为GCSE做准备。
"This leaves pupils in Year 7, 8 and 9 to be taught by whoever is left. The problem is particularly stark in disadvantaged areas."
Josh Hillman, director of education at the Nuffield Foundation, said: "This research shows that many schools are struggling to allocate specialist or experienced maths teachers to younger pupils, particularly in disadvantaged areas, which could have an adverse effect on their progression in the subject and their attitudes to it.
“这就使得7, 8岁和9岁的学生由剩下的人来教。这个问题在弱势地区尤为突出。”
NuffieldFund基金会教育主管Josh Hillman说:“这项研究表明,许多学校正努力向年轻的学生分配专门的或有经验的数学老师,特别是在贫困地区,这可能会对他们在分阶段的发展产生不利影响。他们的态度和态度。
"This is a systemic problem and not one that can be solved by individual schools where they are trying to increase the amount of maths teaching in a time of a critical shortage of maths teachers.”
这是一个系统性的问题,而不是个别学校可以解决的问题,即在数学教师严重短缺的时候,他们试图增加数学教学的数量。
He added: "The Nuffield Foundation welcomes new financial incentives to both schools and trainee teachers, but the government should also consider other aspects of teacher recruitment and retention, such as workload, working hours, and the lack of options for flexible and part-time working."
Paul Whiteman, general secretary of the National Association of Head Teachers (NAHT), said: “Despite four years of warnings by NAHT the recruitment crisis continues unabated. The government is still failing to provide enough teachers for our growing school population.“
”他补充说:“Nuffiel基金欢迎新的财政激励措施给学校和受训教师,但政府也应该考虑教师招聘和留住的其他方面,如工作量、工作时间,以及缺乏灵活和兼职工作的选择。”全国教师协会(NHHT)秘书长Paul Whiteman说:“尽管已经有四年的预警,招聘危机仍然没有减弱。政府仍然未能为我们不断增长的学校人口提供足够的师资。
“The recruitment pipeline is leaking at both ends, with insufficient numbers of newly qualified teachers coming into the system and too many experienced teachers leaving prematurely.”
“招聘的管道两端都漏水(捉襟见肘),新进教师数量不足,太多经验丰富的教师过早离职。”Whiteman呼吁更多的教师支付学费,以增加学校经费。
Mr Whiteman called for teachers to be paid more and for school funding to be increased. “This should be the focus of all our attention, to attract and retain teachers, pay them properly, treat them well and respect their need for a proper work-life balance,” he said
A Department for Education spokesman said: "The education secretary has been clear that there are no great schools without great teachers and his top priority to make sure teaching remains an attractive and fulfilling profession.
他说:“这应该是我们所有人关注的焦点,吸引和留住教师,适当地支付他们,善待他们,尊重他们需要适当的工作和生活的平衡。”教育部发言人说:“教育部长很清楚,没有伟大的学校,就没有伟大的教师——他的首要任务是确保教学仍然是一个有吸引力和令人满意的职业。”
"We are taking action to recruit talented teachers across the country - including a £30 million investment in tailored support for those schools that have greater issues with recruitment and retention than others."
“我们正在采取行动,在全国招募有才华的教师,包括3000万英镑的投资,专门为那些在招生和留住方面更大问题的学校提供支持。”
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...