东京的台风防护措施:水之大教堂 [德国媒体]

每年都有众多台风会席卷日本。一套精密的排水系统时刻保护着首都东京的居民和房屋。摄影师Christoffer Rudquist替我们拜访了地下宫殿和管网。

TokiosTaifunschutz
Die Wasser-Kathedrale

东京的台风防护措施
水之大教堂



Jedes Jahr fegen zahlreiche Taifune über Japan hinweg. Mit einemausgeklügelten Entwässerungssystem schützt die Hauptstadt Tokio Menschen undHäuser. Der Fotograf Christoffer Rudquist hat die Hallen und Tunnel diesesunterirdischen Netzes erkundet.

每年都有众多台风会席卷日本。一套精密的排水系统时刻保护着首都东京的居民和房屋。摄影师Christoffer Rudquist替我们拜访了地下宫殿和管网。

Von Ines Hielscher

作者:Ines Hielscher



Regenprasselt auf das Land ein, Flüsse treten über die Ufer, überschwemmen Häuserund Straßen: Jedes Jahr fegen zahlreiche Taifune über Japan. Mit einemausgeklügelten Entwässerungssystem schützt Tokio Menschen und Häuser. Weil oberirdischnicht genug Platz vorhanden war, hat die Stadt nach anderen Lösungen gesucht -und ein einzigartiges Bauwerk geschaffen. Der FotografChristoffer Rudquist zeigt im Auftrag des Avaunt Magazine diesen verborgenen Ort, der 50 Meterunter der Erde liegt.

雨水瓢泼,河水漫过堤岸,淹没房屋街道。每年都有众多台风席卷日本。一套精密的排水系统时刻保护着首都东京的居民和房屋。因为地面上没有足够储存雨水的地方,日本寻求了其他的解决方案,建造了独一无二的工程作品。摄影师Christoffer Rudquist受Avaunt杂志的委托,拍摄了这些地下50米处的隐藏地方。

Die Anlage ShutokenGaikaku Hsuiro, auf Deutsch etwa "äußerer Entwässerungskanal für dasHauptstadtgebiet", trägt den englischen Spitznamen G-Cans. IhrKontrollzentrum befindet sich in Kasukabe, wenige Kilometer nördlich von Tokio.In 32 Meter breiten und 65 Meter hohen Tanks sammelt sich das Regenwasser,kilometerlange Tunnel führen die Fluten in die sogenannte Kathedrale, die alsDruckausgleichbehälter dient.

该系统名为ShutokenGaikaku Hsuiro,翻译过来就是“首都地区排水管网”,英文绰号G-Cans。该系统的控制中心位于春日部市,离东京北部只有几公里远。一些32米宽,65米高的蓄水池用来收集雨水,然后通过数公里长的管网将雨水输送到所谓的水之大教堂,这里的作用是均压容器。

Von dort aus leitenPumpen das Wasser in den Fluss Edogawa, der in den Pazifik mündet. 200Kubikmeter Wasser pro Sekunde können laut japanischen Behörden auf diese Weiseaus der Stadt transportiert werden - ein olympisches Langbahn-Schwimmbeckenwäre in rund 15 Sekunden trockengelegt.

水泵将雨水再从水之大教堂打入江户川河,最终流入太平洋。根据日本官方的说法,每秒可将200立方米的雨水从城市中输送出去,也就是说一个奥林匹克长池游泳池的水可以在差不多15秒内被排干。

"Der Bau zeigt den menschlichenEinfallsreichtum, den Wunsch, die Natur zu zähmen und unsere Umgebung zuverwandeln", sagt Rudquist. Seine Fotografien verdeutlichen die Ausmaßeder Konstruktion: die gewaltige Kathedrale, die von 59 Betonsäulen getragenwird; die riesigen Pumpen, die gigantische Wassermassen in den Fluss leiten;den Kontrollraum, von dem aus die Anlage gesteuert wird.

Rudquist说道,“该建筑显示了人类的创造力,征服大自然和改变环境的愿望”。他的照片展示了该建筑的规模:庞大的水之大教堂,由59根水泥柱支撑起来。巨大的水泵将巨量的雨水排入河流中。一个控制室来控制整套系统。

Rudquist interessiertsich für Orte, die sonst für viele Menschen verborgen bleiben - und macht siesichtbar. "Ich fühlte mich dort auf einmal ganz ruhig." Mit seinenFotos will er diese Atmosphäre für viele Menschen erfahrbar machen.

Rudquist对于那些许多人不曾见过的地方感兴趣,他让它们公之于众。“我感觉在那极其平静”,他希望通过他的照片让更多的人感受到身处其中的感觉。

1993 begann der Bau des Projekts, 15 Jahredauerte er. Die Kosten beliefen sich auf über zwei Milliarden Euro. Doch dieInvestition hat sich gelohnt: Ein großer Teil der überschwemmungen lässt sichseitdem eindämmen - rund sieben Mal im Jahr fließt Wasser in die Tanks.

1993年开始这项工程,整个工程耗时15年,造价超过20亿欧元。然而这个投资还是有回报的:从此抵御了大部分的洪水,每年这些地下的蓄水池会流入约7次雨水。

In der Trockenzeit ist G-Cans eine Touristenattraktion.Dann erkunden Besucher die unterirdische Kathedrale - zum Nulltarif.

而在旱季这里就变成了吸引游客的地方。参观者可以免费来拜访这处地下的大教堂。



图为五个巨大的蓄水池中的一个



图为作为均压容器的水之大教堂



59根水泥柱,每根重达500吨



图为其中一台黄色的气动水泵,功率高达10300千瓦,比柴油泵体积更小,噪音更小。



阅读: