中国测试径向磁力推进系统,可以使核潜艇几乎无声 [英国媒体]

根据一份新的报道,中国船舶工业集团已经测试了该国这种第一台永久系统,为更加静音和更加高速的舰艇铺平道路。英国网友:我刚刚是不是读到了:“官员宣称中国专利的永久磁力电机”,打住,专利的?中国的想象力是不是太丰富了?他们偷来的大部分技术都是受到别国专利保护的。

China tests radical magnetic propulsion system that could make nuclear submarines almost silent

中国测试径向磁力推进系统,可以使核潜艇几乎无声

China Shipbuilding Industry Corporation tested country’s first magnetic drive
Officials say it could reduce submarine noises down to their lowest levels
This could bring the Chinese navy closer to catching up with Western powers 

中国船舶工业集团测试了该国首台磁力推进系统
官员称它可以将潜艇噪音降低到他们的最低水平
这可以使中国海军更加接近的追赶西方大国

China has developed a new magnetic propulsion motor that could make nuclear submarines far stealthier, state media have claimed.

国家媒体宣称,中国已经开发出一种新型电磁驱动电机,可以使核潜艇更加隐蔽。

According to a new report, the China Shipbuilding Industry Corporation (CSIC) has tested the country’s first permanent system of this kind, paving the way for quieter and more elusive high-speed vessels.

根据一份新的报道,中国船舶工业集团已经测试了该国这种第一台永久系统,为更加静音和更加高速的舰艇铺平道路。

The new magnetic drive, if successful, could bring the Chinese navy more on par with the US and other Western naval forces.

这种新型磁力推进系统如果研制成功,可以使中国海军更加能够与美国和其他西方海军力量比肩。



China has developed a new magnetic propulsion motor that could make nuclear submarines far stealthier, state media have claimed. A Chinese Navy nuclear submarine is pictured above, during a celebration in 2009

国家媒体宣称,中国已经开发出一种新型电磁驱动电机,可以使核潜艇更加隐蔽。上图是一艘中国海军核潜艇,拍摄于2009年一次庆祝期间。

MAGNETIC DRIVE 
Engineers around the world have long been working to create reliable magnetic ship drives.
Such propulsion systems could vastly reduce the noise emitted by vessels.
The magnetic drive uses a superconducting magnet to force water through the submarine’s shaft, according to Motherboard.
It’s then funneled out the back.
With few moving parts, the magnetic drive is much quieter than conventional systems.

磁力推进
全世界的工程师长期致力于开发可靠的舰船磁力推进系统。
这种推荐系统能够大幅降低舰船释放的噪音。
根据Motherboard所说,磁力推进系统采用超导磁体推动水通过潜艇的轴。
然后水从船体后部喷出。
采用更少的运动部件,磁力推进系统比传统系统更加安静。

‘Submarine and anti-submarine technology and capabilities have long been considered a weak link in Chinese naval power,’ Eric Wertheim, author of Combat Fleets of the World, told Motherboard.
‘It appears that they are making concerted efforts to address this shortfall.’

“潜艇和反潜技术及能力长期被视为中国海军力量的薄弱环节,”世界战斗舰队杂志的作者Eric Wertheim告诉Motherboard。
“似乎他们正在齐心协力解决这一不足。”

Engineers around the world have long been working to create reliable magnetic ship drives.
Such propulsion systems could vastly reduce the noise emitted by vessels; according to Chinese media, this particular system could cut noises down to their lowest levels.

全世界的工程师长期致力于开发可靠的舰船磁力推进系统。
这种推荐系统能够大幅降低舰船释放的噪音。根据中国媒体报道,这种特殊的系统能够使噪音降低至他们的最低水平。

In a statement from the CSIC’s official WeChat public account, officials claim a Chinese patented permanent magnet motor was tested on naval vessels docked at Sanya, in South China’s Hainan Province.  

在CSIC官方微信公众号的一份声明中,官员称一台中国专利的永磁电机在海军舰只上进行测试,停靠于中国南部省份海南省三亚。

This site is China’s base for conventional and nuclear submarines.

该地是中国常规和核潜艇的基地。

According to the state media, the tests were conducted on October 18, and vessel achieved the designated speed.

根据官方媒体,这次测试是10月18日进行的,而且舰只达到了设计速度。

The magnetic drive uses a superconducting magnet to force water through the submarine’s shaft, according to Motherboard.

根据Motherboard,这种磁力驱动采用超导磁体迫使水通过潜艇的轴。

It’s then funneled out the back.

然后从后部喷出。

With few moving parts, the magnetic drive is much quieter than conventional systems.

这种磁力驱动采用更少的运动部件,比传统系统更加安静。

In recent years, China has been ramping up its efforts to catch up to Western navies.

近年来,中国加大了追赶西方海军的力度。



Just months ago, the Chinese navy released a rare glimpse at the Type 093B ‘Shang’ submarine, which can launch missiles vertically at ships and other targets overhead. China’s new nuclear attack submarine is among the military’s most secretive platforms

仅仅数月前,中国海军释放出093B型商级潜艇的罕见画面,可以向舰艇和上方的其他目标垂直发射导弹。中国的新型核攻击潜艇是该国军方最机密的平台之一。

This past summer, it was revealed that the Chinese navy is developing submersible 'arsenal ships' that can fire missiles at the surface, or dip below the waves to attack from underwater.

今年夏天,披露说中国海军正在开发潜艇“武库舰”,可以在海面发射导弹,或者在水下冲破海浪发起攻击。

According to Chinese media, naval experts have been looking into two types of partially-submerged warships, both of which would displace about 20,000 tons, Popular Science reports.

根据中国媒体大众科学报道,海军专家已经对两型部分淹没的军舰进行过调查,两者的排水量都在20000吨左右。

This type of design could make the massive, missile-carrying warships stealthier by masking their radar signatures as they submerge – or, it could allow for high-speed operations up at the surface.

这种设计可以制造大量携带导弹的舰船,由于他们潜入水中,通过掩盖雷达信号可以更加隐蔽,在水面的时候可以高速航行。

According to the Popular Science blog Eastern Arsenal, researchers in China have been testing models of the technology since 2011, and rumours claim a full-scale proof-of-concept from the Bohai Shipbuilding Heavy Industrial Corporation will be ready around 2020.

根据大众科学博客Eastern Arsenal所说,中国的研究者在2011年已经测试了这种技术的模型,传言称渤海造船重工公司建造的全尺寸概念验证船大约在2020年左右完成。



The first type of arsenal ship would remain mostly underwater for stealth operations. But, to switch into high-speed mode – which would sacrifice stealth – it would ‘used the flat hull bottom to hydroplane at high speeds’ to cut across waves, PopSci explains

大众科学解释说,第一型的武库舰为了隐秘行动大部分时间将位于水下。然而,为了转换到高速模式——这会牺牲隐身性能——它将利用扁壳底部变成水上飞机,破开波浪高速运动。

ARSENAL SHIPS
According to Eastern Arsenal, Chinese institutions are looking into two types of submersible arsenal ships.
One would keep most of the hull submerged to optimize stealth.
But, it could also switch into a high-speed mode by hydroplaning at the surface.
The second would be more like a traditional submarine, and would mostly operate at the surface, dipping down only when in combat.

武库舰
根据Eastern Arsenal,中国的机构正在调查两型潜水武库舰。
为了优化隐身性能,一种类型大部分船体将位于水下。
但是它能够变成海上飞机以切换到高速模式浮到海面。
第二种更像传统的潜艇,大部分时间在海面运行,只有在战斗期间潜入水下。

Chinese media claim studies on submersible arsenal ships are underway, including a version with high-speed capabilities, and a ship with two conning towers that operates almost fully submerged.
The first type of arsenal ship would remain mostly underwater for stealth operations.

中国媒体宣称潜水武库舰的研究正在进行当中,其中一个型号具有高速能力,另一个型号的船体上有两座指挥塔,几乎完全淹没的状况下运行。第一种武库舰为了隐身操作大部分时间在水下。

But, to switch into high-speed mode – which would sacrifice stealth – it would ‘use the flat hull bottom to hydroplane at high speeds’ to cut across waves, PopSci explains.

但是,为了转换到高速模式——这会牺牲隐身性能——它将利用扁壳底部变成水上飞机,破开波浪高速运动,大众科学解释说。

The second type of ship would have a more traditional design and act much like those used during WWII, with most of its operations taking place at the surface.

第二种船的设计更加传统,运行状态更像二战中的那些潜艇,大部分操作都在海面上进行。

It would only dip below the surface in times of combat, or if attacked, according to PopSci.

根据大众科学,只有在作战期间或者遭到攻击,它才会潜入水下。

And, just months ago, the Chinese navy released a rare glimpse at the Type 093B ‘Shang’ submarine, which can launch missiles vertically at ships and other targets overhead.

而且,数月前,中国海军释放了093B型商级潜艇的罕见画面,可以向舰艇和上方的其他目标垂直发射导弹。

China’s new nuclear attack submarine is among the military’s most secretive platforms. 

中国的新型核攻击潜艇是该国军方最机密的作战平台之一。


paul
The Hunt for the Red October has started

猎杀红色十月已经开始。

Charles Martel爱尔兰
Hopefully the west can steal their ideas and turn the tables for once.

希望西方能够偷走他们的点子,并且一次翻盘。

Andy英国
Did I just read that right, "officials claim a Chinese patented permanent magnet motor" Hold on, Patented? That's a bit rich considering China has stolen most of its technology which was under patents from other countries.

我刚刚是不是读到了:“官员宣称中国专利的永久磁力电机”,打住,专利的?中国的想象力是不是太丰富了?他们偷来的大部分技术都是受到别国专利保护的。

I miss old England美国
North Korea has a harness connected to 1,000,000 Guppies to silently pull their stealth submarines. And the U.S. Navy is placing seeing eye dogs on the bridges of all of their ships.

朝鲜用一种马具把十万条孔雀鱼系住,静静的拖动他们的隐身潜艇。而美国人在每艘军舰的舰桥上放一只导盲犬。

peter英国
Their spies masquerading as students at Oxford and Cambridge and every other University in the UK laugh at the Naive Liberal UK Education system.

他们的间谍装成牛津和剑桥还有英国每一座大学的学生,嘲笑英国幼稚的自由主义教育系统。

Alex Wijaya印尼
funny, why would they steal from someone who don't know how to make one

好笑,谁会从一个自己都不知道怎么做的人那里偷东西。

Witzelsucht美国
It looks like capitalism will not be able to keep up with communist command economy, considering this example among others describing China beginning to innovate rather than copy and steal others' ideas.

考虑到这个例子,还有很多其他例子,都把中国描写成创新的发起者而不是别人主意的山寨和盗窃者,就好像资本主义赶不上共产主义的计划经济一样。

Timothy Burton美国
It's not new. China has just as many financial problems as the US does if not more.

不是什么新玩意。中国的经济问题至少跟美国一样多。

gbpsam英国
1st question should be, Where did they steal that idea from before developing it and doing it cheaper than anyone else?

首要的问题应该是,在开发某些点子并且做的比任何人都便宜之前,他们的那些点子是从哪里偷来?

fourfoxache英国
And people seriously believe other Navies havent investigated this technology? However, the same problem, noise, is still present. You have to suck in huge quantities of water to 'force' a huge amount out again to get forward motion. Moving large volumes of water quickly results in noise.

而且人们真的以为别国海军没有研究过那些技术?然而,还是会出现同样的噪音问题。你必须吸入大量的水,才能“迫使”大量的水喷出,以便获得前进的动力。移动大量的水会迅速的制造噪音。

Completely Average美国
Noise isn't the biggest problem. The biggest problem is you've generated a massive electromagnetic field. So large that it can be detected from space. Satellites measure tiny variances in the earth's magnetic field all of the time for scientific purposes, this drive would show up on those satellites like a flood light in a dark room.

噪音不是最大的问题。这种电机制造的最大问题是巨大的电磁场。这种电磁场如此的大,从太空都能探测到。为了科研的目的,卫星能够无时无刻的测量地球磁场的微小变化,这种驱动对于那些卫星就像黑暗房间里的探照灯一样明显。

BestwasBest美国
Like a Hydro Magneto Drive? Tom Clancy...30 years ago....

就像水磁驱动?汤姆克兰西……三十年前就有了……

Completely Average美国
The magnetohydrodynamic drive concept has been around since the 1960s. The downside of the concept is that while it is silent, it produces a MASSIVE electromagnetic field that can easily be detected, even from space.

水磁驱动概念大约出现于1960年代。这种概念的缺陷在于虽然很安静,但是却会制造巨大的电磁场,甚至从太空中都能很容易的探测到。

Timothy Burton美国
It also produces bubbles in salt water and that's not a good thing to have cavitation.

在海水中也会产生气泡,气穴现象可不是个好东西。

LOVA6美国
So basically we have been using this technology for years.... and after stealing the info.... OR being sold the info by libs.... they are a little closer to us...

所以基本上这种技术我们已经使用了很多年,在偷走资料或者从实验室买走资料以后,他们跟我们的差距近了一点点。

Alex英国
And post WWII, US rocket program was home grown? Oh yes those German immigrants had some skills?

二战后美国的火箭项目是自己发展的?是啊是啊,那些德国移民还是有点本事的嘛?

阅读: