中国外交部记者会,华春莹把“香香”的意思理解成了杉山 [日本媒体]

中国外交部记者会,天大的误会。实际上大熊猫香香,和日本外交部的杉山外交官的名字,在中国发音中有点类似,所以才弄错了。日本网友:我还以为他平常就是这样的铁面无私,不苟言笑的人,这个笑容和之前的差距好大啊。但是说实话我被萌了一脸。

“シャンシャン”で勘违い、中国外务省报道官会见で・・・

中国外交部记者会,华春莹把“香香”的意思理解成了杉山。

12/20(水) 15:40配信 TBS News i



中国外务省の记者会见で、まさかの闻き间违えです。

中国外交部记者会,天大的误会。



「パンダのシャンシャンが今日(19日)东京で一般公开されたがコメントは?」(日本人记者)

【你对大熊猫香香今天在东京面向公众开放有什么想说的吗?】(日本人记者)

——————————————————————————————————————————

19日の中国外务省の定例会见で、日本の记者から出たパンダのシャンシャンについての质问。これに対し、华春莹报道官は・・・

19日中国外交部定期记者会上,对于日本记者提出的大熊猫香香的问题,华春莹如此回答·····

——————————————————————————————————————————

「日本が中国侧と共に4点の共通认识と4つの共同文书に照らして、问题を适切に処理するよう希望する」(中国外务省 华春莹报道官)

【日本和中方应该坚持4个共识,并遵照4项共同声明,妥善处理问题。】(中国外交部 华春莹)

——————————————————————————————————————————

あまりにも的外れな答えに、微妙な空気に包まれる会见场。

实在是太出乎预料的回答,让现场弥漫着一股微妙的气氛。

——————————————————————————————————————————

「パンダのシャンシャン・・・」(中国人记者)

【是大熊猫的“香香”】(中国人记者)

——————————————————————————————————————————

「あ、あのシャンシャンね!私はてっきり・・・」(中国外务省 华春莹报道官)

【啊,是那个香香啊!我还以为······】(中国外交部 华春莹)

——————————————————————————————————————————

実は、パンダのシャンシャンと、外务省の杉山事务次官の中国语読みの発音が似ているため、闻き间违えていたのです。日本に関する质问には厳しい表情で答える中国の报道官から、この表情を引き出したシャンシャン。日中関係の改善にも、一役买う存在となりそうです。(20日14:08)

实际上大熊猫香香,和日本外交部的杉山外交官的名字,在中国发音中有点类似,所以才弄错了。(注:杉山 shan shan  香香xiang xiang 日本人发音上比较难分辨)
一直以严肃表情回答日本相关问题的中国外交官,被香香的问题逗笑了。对于中日关系的改善来说,这个大熊猫也算是体现了买它的价值。


mas***** | 22时间前 
この人 笑うんだね

这个人笑了耶。

——————————————————————————————————————————

his***** | 22时间前 
この人の笑顔、初めて见た。

我第一看这个人的笑容 

——————————————————————————————————————————

note | 22时间前 
日本人ですが、外务省の事务次官が杉山さんとは知らなかった。それを知ってるこの人は伟い。

虽然我是日本人,但我都不知道外交官里有杉山这个人。知道的人好厉害。

——————————————————————————————————————————

あらら | 21时间前 
华春栄さんって结构可爱いね。この人、笑顔がないのかなって思ってましたが、、

华春莹还挺可爱啊。我还以为这个人不会笑。

——————————————————————————————————————————

qq6***** | 22时间前 
普段の鉄仮面がトレードマークみたいになっているだけに、この笑顔とのギャップが凄いな。でも正直ちょっと萌えてしまったな。

我还以为他平常就是这样的铁面无私,不苟言笑的人,这个笑容和之前的差距好大啊。但是说实话我被萌了一脸 

——————————————————————————————————————————

ota***** | 21时间前 
笑ったら可爱いじゃん

笑的时候不是挺可爱吗。

——————————————————————————————————————————

tet***** | 21时间前 
意外と爱娇あるんだね。

真是意外还有这么可爱的一面。

——————————————————————————————————————————

miz***** | 22时间前 
杉山事务次官の今度のマスコミに対する掴みは决まったね。
『事务次官のシャンシャンです。』

杉山外交官这回算是掌握了面对媒体的诀窍。
【我是外交官香香!】

——————————————————————————————————————————

muh***** | 22时间前 
ほんと、初めて见た

还真是,第一次看她笑。

——————————————————————————————————————————

ing***** | 22时间前 
日本も外务省の报道官や官房长官に、华のある人を持ってきてもいいかもしれない。
もちろん能力がなければですけどね。
それにしても、シャンシャンの発音はたしかに一声一声で似てるんだけど、
今日东京で一般公开されたシャンシャン の问いになぜこんな间违え方したんだろう。
杉山事务次官が今日东京で一般公开されるとは到底考えにくいけど
日本人记者の中国语が下手だったのかな?
中国人记者のフォローはナイスですね 笑

日本的外交部和内阁,也引进点可爱的人可能比较好。
当然一定要有能力。
不过话说回来,香香的发音还真是有点像杉山的。
今天就东京正式面向公众开放大熊猫香香的问题,怎么会弄成这样的误会。
仔细想想  杉山外交官在东京面向大众开放,这到底是怎么弄混的。。
难道是日本记者中国话水平太低?
话说中国记者的提醒,真是好时机。

——————————————————————————————————————————

rucasubwxyz | 23时间前 
笑顔が素敌ですね〜。さりげなくフォローを入れてくれた中国人记者の方、谢谢!

笑容太美了~,对于帮忙提醒的中国记者,也表示感谢。(注:他用中文打的谢谢)

——————————————————————————————————————————

sar***** | 23时间前 
パンダ外交は一つ成功したような気がします。

感觉熊猫外交成功了一次

——————————————————————————————————————————

the***** | 21时间前 
最近韩国より印象全然いいな。

最近中国比韩国印象好多了。

慰安妇像作らないし、
マナー守るる人増えてきたし、

也不造慰安妇铜像。素质高的人也多了。

この人の笑顔见れたし

还看到了这个人的笑容。

——————————————————————————————————————————

もどせなくなった | 19时间前 
この人の眉毛を见るたび、流行に流されない我の强さを感じてしまう。それはさておき、やっぱり笑顔って、いいね。

我看这个人的眉毛,总感觉有一股与众不同的”我很强“的感觉。 这个先放一边,总之笑容太棒了。

——————————————————————————————————————————

kk3***** | 20时间前 
いつもの怖い顔より
笑顔が可爱いですな。
基本、笑ってはいけないのかな…。

一直都是一副可怕的表情。
但笑容好可爱。
是不是平常不能笑啊。

——————————————————————————————————————————

hek***** | 22时间前 
华报道官、かわいい。

华春莹 可爱。

——————————————————————————————————————————

Tutu | 23时间前 
パンダのこと闻かれるなんて思わなかったんでしょうね。


肯定没想到日本记者说的是熊猫吧。

——————————————————————————————————————————

tdr***** | 22时间前 
中国外务省报道官の笑顔素敌だとおもいます。お互い仲良くしたいものです。この笑顔で日本の批判をしてくれたらいいと思う。たまには日本にお世辞でも言ってくれればこころがなごみます、

我觉得中国外交官的笑容好可爱。我希望两国关系能变好。要是这个笑容的话批判日本我觉得也挺好的。什么时候要是能夸几句日本,我心里会很暖。

——————————————————————————————————————————

rosin | 17时间前 
闻き间违い、では无いよ。
确かに、香香(Xiang xiang)より
杉山(Shan shan)ぽく闻こえるよ。

并不是听错了。
的确。比起香香(xiangxiang)
我听着是杉山(shanshan)