美国已对两名朝鲜官员实施制裁,称他们领导了朝鲜核导弹的研发。美国财政部称这两名男子为 (Kim jong - sik)和 (Ri pyong - chol),并称两人都是朝鲜弹道导弹计划的“关键人物”。
North Korea missile developers hit by US sanctions
朝鲜导弹研发者遭到美国制裁
The US has placed sanctions on two North Korean officials it says have led the development of nuclear missiles.
美国已对两名朝鲜官员实施制裁,称他们领导了朝鲜核导弹的研发。
The US treasury named the two men as Kim Jong-sik and Ri Pyong-chol, and said both were "key leaders" of North Korea's ballistic missile programme.
美国财政部称这两名男子为 (Kim jong - sik)和 (Ri pyong - chol),并称两人都是朝鲜弹道导弹计划的“关键人物”。
The UN Security Council imposed new sanctions on North Korea on Friday in response to ballistic missile tests.
周五,联合国安理会对朝鲜进行了新的制裁,以回应弹道导弹试验。
North Korea said the move was "an act of war" and tantamount to a total economic blockade.
朝鲜表示,此举是“战争行为”,无异于一场全面的经济封锁。
The new US sanctions will block any transactions by the two men carried out in the US, essentially freezing any American assets they may have.
美国的新制裁将阻止这两个人在美国进行的任何交易,实质上冻结了他们可能拥有的任何美国资产。
Both men are regularly photographed alongside North Korean leader Kim Jong-un at missile launches.
两人都定期与朝鲜领导人金正恩一同在导弹发射期间拍照。
In the past year, the country has tested ever more ambitious types of missile, and says it can now reach the entire continental United States.
在过去的一年里,这个国家雄心勃勃的测试了更多的导弹,并且说它现在可以覆盖整个美国大陆。
A Reuters investigation in May said that the two men, along with weapons developer Jang Chan-ha, were handpicked by Kim Jong-un and were very popular with him.
路透社(Reuters)在5月份的一项调查显示,这两名男子和武器开发商(Jang chan - ha)都是金正恩亲自挑选的,而且非常受他的重视。
Their behaviour around him, Reuters said, "is sharply at variance with the obsequiousness of other senior aides, most of whom bow and hold their hands over their mouths when speaking to the young leader".
路透社说,他们在金正恩周围的行为“与其他高级助手的谄媚是截然不同的,他们中的大多数都是在和年轻的领导人说话时鞠躬并把手挡在嘴前的。”
The news agency reported that Ri Pyong-chol was a former air force general educated in Russia and that Kim Jong-sik was a veteran rocket scientist.
据新华社报道, (Ri pyong - chol)是曾在俄罗斯接受过教育的空军将领,Kim Jong-sik是一名经验丰富的火箭科学家。
They were both among 16 North Koreans placed under UN sanctions on Friday.
他们都是被联合国制裁的16名朝鲜人中的一员。
The UN sanctions saw:
联合国的制裁:
deliveries of petrol products capped at 500,000 barrels a year, and crude oil at four million barrels a year
汽油产品的交易限制在每年五十万桶,原油每年四百万桶
all North Korean nationals working abroad made to return home within 24 months, restricting a vital source of foreign currency
所有在国外工作的朝鲜公民必须在24个月内回家,限制外汇收入的重要来源
a ban on exports of North Korean goods, such as machinery and electrical equipment
禁止朝鲜出口商品,如机械设备和电气设备
The UN sanctions came in response to Pyongyang's 28 November firing of a ballistic missile, which the US said was its highest yet.
In response, North Korea's official official KCNA news agency said: "The United States, completely terrified at our accomplishment of the great historic cause of completing the state nuclear force, is getting more and more frenzied in the moves to impose the harshest-ever sanctions and pressure on our country."
联合国的制裁是对平壤11月28日发射一枚弹道导弹的回应,美国说这是其迄今为止发射高度最高的导弹。
作为回应,朝鲜官方的朝中社(KCNA)表示:“在我们完成了完成国家核力量的伟大历史任务时,美国完全被吓坏了,在对我们国家施加有史以来最严厉的制裁和压力的行动中,变得越来越疯狂。”
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...