德国电视一台“每日大观”:停止进口—中国不再要欧洲的垃圾了 [德国媒体]

世界范围内超过一半的垃圾此前一直是卖到中国。现在要结束了:北京方面采取了停止进口的举措。环境保护分子们欢呼了---但德国要麻烦了。德国网友:我理解对了吗?我们现在要把我们的垃圾送到非洲而不再是中国?那里受我们的废旧电脑的毒害还太少吗?如此以来还能减少“难民流动”……

Importstopp:China will EuropasMüll nicht mehr
Stand: 04.01.2018 11:43 Uhr

德国电视一台“每日大观”:停止进口—中国不再要欧洲的垃圾了
2018.1.4  



Mehr als die Hälfte des weltweiten Mülls wurde bislangnach China verkauft. Damit ist nun Schluss: Die Regierung in Peking hat einenImportstopp verhängt. Umweltaktivisten jubeln - doch Deutschland bekommt einProblem.

世界范围内超过一半的垃圾此前一直是卖到中国。现在要结束了:北京方面采取了停止进口的举措。环境保护分子们欢呼了---但德国要麻烦了。

MilliardenTonnen Plastikmüll fallen in den Industrieländern jährlich an und landen oft inChina. 2016 verschiffte allein Deutschland 560.000 Tonnen Alt-Plastik in dieVolksrepublik. Das ist etwa ein Drittel der gesamten EU-Exporte von 1,6Millionen Tonnen in das Land, das daraus neuen Kunststoff macht.

工业化国家每年会攒下几十亿吨的垃圾,通常会落地到中国。2016年仅德国就向人民共和国船运了56万吨废旧塑料。这是欧洲出口到这个国家总共160万吨垃圾中的三分之一,从中再做成新的人工材料。

Die Abfälle machen krank

垃圾致病

GanzeLandstriche in der Volksrepublik verdienten bislang ihren Lebensunterhalt mitdem Ausschlachten und Sortieren von Müll zur Rohstoffgewinnung. Gearbeitet wirdzum Teil unter erbärmlichen Bedingungen, Familien leben auf Müllhalden. InGuiyu etwa, einer Stadt in Südchina, in der besonders viele Geräte ausgenommenwerden, konnten Ärzte bei 80 Prozent der untersuchten Kinder hoheKonzentrationen an Blei im Blut nachweisen. Was sich nicht wiederverwertenlässt, landete bislang oft in Flüssen, auf Äckern und schließlich auf demTeller.

人民共和国有一整个地区一直以来以拆解和分拣垃圾获得原材料为生计。人们在及其糟糕的条件下工作,家庭生活在垃圾堆上。大概是在贵屿,一个中国南方的小城市,在缺少很多设备的情况下,医生也能证实被体检的80%儿童的血液中铅含量很高。有些无法循环利用的垃圾,通常被丢到河里、地里,但最终还是到了碗里盘里。

Wachsendes Umweltbewusstsein

增强的环境意识

Nun hat die Regierung in Peking die Importevon Müll aus Europa zum Jahresbeginn beendet. Chinaproduziert mit wachsendem Wohlstand inzwischen selbst mehr Müll und wirdumweltbewusster: überall im Land werden moderne Recycling- undVerbrennungsanlagen gebaut.

现在北京方面在年初叫停了从欧洲进口垃圾。中国自己创造了不断增长的财富同时也伴随更多垃圾,也变得更有环境意识:全国都在建设现代化的回收和焚烧设备。

VieleLänder wie Deutschland bleiben ab sofort auf 24 vom Importstopp betroffenenArten von Abfällen sitzen und müssen sich Alternativen überlegen. DochUmweltaktivisten wie der Dokumentarfilmer Wang Jiuliang feiern einen Erfolg:Für ihn ist die Maßnahme der Regierung ein Beitrag zur Lösung der gravierendenUmweltprobleme Chinas.

许多国家如德国到目前为止涉及到了进口禁令中的24中垃圾种类,必须考虑替代方案了。而环保主义者如王久良这样的纪录片影人庆祝着这场胜利:对他来说政府的这项措施是对解决中国严重的环境问题的贡献。



Am 04. Januar 2018 um 11:50 von yolo
Lösbares Problem
Deutschlandbekommt kein Problem.
Müll schafft Arbeitsplätze und Rohstoffrückgewinnung. Mit den richtigenKonzepten in Afrika könnte man dort für Arbeit und Beschäftigung sorgen, um diedortigen Fluchtbewegungen einzugrenzen.
Diese Firmenkann man dann von Deutschland unter dt. Führung outsourcen und somitUmweltstandarts kontrollieren.
Zudem werden so verpackungsfreundlichere Wege gestärkt und Hersteller müssenüber ihre Verpackungen neu nachdenken.

可以解决的问题
德国也不会有问题。
垃圾创造工作岗位和回收原材料。在正确的理念下人们可以在非洲提供工作和生意,以此限制难民的流动。
这些中国公司可以在德国领导下将垃圾从德国外包出去,并控制环保标准。
此外环境友好型包装之路要强化,并且制造商必须重新考虑他们的包装。

Am 04. Januar 2018 um 11:54 von mint
"Chinawill Europas Müll nicht mehr"
Ja dannwerden sich die Betreiber hiesige Müllverbrennungsanlagen aber Freuen undnatürlich muss man dann die Gebühren erhöhen obwohl schon lange geklagt wirddas man nicht ganz Ausgelastet sei.

中国不再要欧洲的垃圾
那么垃圾处理单位将乐于看到当地的垃圾焚烧设备然后不得不提高费用,即使如此人们还将抱怨没有充分利用。

Am 04. Januar 2018 um 12:00 von totenkopf75
Richtig!
Ganzrichtig, was China jetzt macht. Es ist ein Unding, das wir unseren Müll nachChina abtransportieren und das Problem auf dem Rücken der Menschen dortabschieben.
Aus den Augen-aus dem Sinn- ist jetzt nicht mehr drin!
Warum bereiten wir unseren Müll nicht selbst auf? Dies bringt Arbeitsplätze undRohstoffe können wiedergewonnen werden. Auf diese Weise wird die Umweltgeschont, genauso wie unsere Sozialkassen.

正确。
中国做的完全正确。我们把垃圾运到中国,再把垃圾问题推卸到那里的人们头上,这真是太混蛋了!
于情于理都不应该再这么干!
为什么我们不能自己处理垃圾呢?这能带来工作,也能再获得原材料。如此以来保护了环境和社会保障基金。

Am 04. Januar 2018 um 12:01 von schiebaer45
Stoppt denPlastik Wahnsinn endlich !
Was wirdnicht alles in Plastik eingeschweißt das garnicht nötig wäre. Auf denWeltmeeren
schwimmt ein Plastikmüll Teppich der die Größe des Saarland ausmacht.All daskommt in Form von Fischen auch wieder in die Nahrungskette und landet auf demheimischen Mittagstisch. Also bitte ein Umdenken hier auch wenn davonArbeitsplätze abhängen.M.M.

终于停止了疯狂的废旧塑料生意。
什么东西都要用塑料做,这完全没有必要。
全球大洋上漂着的塑料垃圾铺开有萨尔州那么大了。所有这些来自捕鱼业的垃圾也会再回到食品供应链,再回到自家的午餐餐桌上。所有请对此改变想法吧,即使这与工作机会有关。

Am 04. Januar 2018 um 12:11 von kathom
Manbekommt kein Saubermann-Image ...
... nurweil man seinen Müll woandershin abschiebt, sei es China oder Westafrika.
Zeit fürdieses Land und jeden von uns also, der schmutzigen Wahrheit unverpackt insGesicht zu schauen und das Problem hierzulande selbst lösen. Seies durch weniger Verpackung oder eben durch eine einheimische Wiederverwertung,die, ja, tatsächlich, weitere Arbeitsplätze schaffen würde.

那里的人都没有干净形象。
就是因为有的国家把他们的垃圾丢去了别的地方,如中国或西非。
是时候将肮脏的真相赤裸裸地摆到这些国家以及我们每个人面前看看,然后自己把问题在当地解决。通过更少的包装,并且通过国内回收利用,或许真的就能创造更多工作岗位。

Am 04. Januar 2018 um 12:12 von Erich Kästner
Deutschlandbekommt ein Problem?
Selbstschuld. Ganz einfach. Wer Müll produziert, muss ihn entsorgen.
Es isteine Schande, dass wir bisher unseren Müll in ärmere Länder geschickthaben...und oft immer noch tun.
HärtereGesetze gegen den Verpackungsirrsinn müssen her. Auch eine Reform des Pfandsystems.Ein Großteil des Mülls bestand wohl aus PET aus solchen Flaschen. Einwegpfand verbieten. Eine 100%iger Pflicht zum Mehrwegsystem. So einfach.Aber dazubräuchte es Politiker, die gegen Lobbyinteressenhandeln.
Recyclingreicht nicht und kann erst die 2. oder 3. Alternative sein. Die oberstePriorität beim Müll heißt Vermeidung.Wenn die Wirtschaft das nicht hinkriegt oder nicht will, muss sie per Gesetzdazu gezwungen werden.

德国没问题吗?
很简单,就是自己的问题。谁造的垃圾,谁就必须清理。
这真是丢人,我们此前一直把我们的垃圾送到穷国,而且还要再这么做下去。
必须有更严格的法律针对荒诞的包装问题,并改革押金系统。大部分这些垃圾都是来自由聚对苯二甲酸乙二醇酯(PET)材料构成的瓶子。禁止单通道垃圾回收押金系统,100%全义务推行多通道垃圾回收系统。如此简单。但是如此需要政治家处理违反利益集团的问题。
仅回收是不够的,只能是第2或第3项替代方案。解决垃圾问题,最高优先的应该是“避免”。如果市场经济办不到或不愿做,则必须通过立法强制做。

Am 04. Januar 2018 um 12:13 von dr.bashir
Absurde Globalisierung
Manerfährt durch solche Meldungen immer mal wieder, welche absurden Blüten unser luxuriöser Lebensstil so treibt.
Bei der möglichst billigen Produktion vieler unserer Güter sind uns Umwelt- undSozialstandards egal. Und wenn das ganze Geraffel,das wir dauernd brauchen dann langweilig geworden ist, wird es als Müll wiederexportiert und auch dann interessiert uns nicht, was damit passiert.
Na klar finden wir es schlimm, wenn wir im TV Kinderarbeit in Textilfabrikenoder Müllhalden in Afrika sehen. Aber deswegen etwas ändern?
Die deutsche Wirtschaft wird schon einen neuen Platz zum Ablagern unserer Restefinden und unser Wachstum kann ungestört weiter gehen.
Wie wäre es mal mit weniger kaufen und weniger Müll produzieren?

荒诞的全球化
通过这样的报道,我们一次次了解到,我们奢侈的生活方式驱动着怎样荒诞的繁荣。
我们为了极尽可能便宜的进口商品,至环保和社会标准于不顾。当我们把这些玩意儿整个持续用完变的无聊没用后,它就会作为垃圾再被出口。之后发生了什么,我们也不感兴趣。
是呀,我们在电视上看到非洲纺织厂或垃圾堆里的童工,会觉得很糟糕。但这能改变什么吗?
德国经济将会找到堆放我们垃圾的一个新地方,然后我们的经济增长不可阻挡地继续前进。
要是也伴随着节制的消费和更少的垃圾产生会怎样?

Am 04. Januar 2018 um 12:13 von Günter Schollatur
Gut so
Ich findeden Importstopp gut, denn in Entwicklungsländern wie China leiden die Ärmstensehr unter diesem Müll.

很好。
我认为停止进口很好,因为在中国这样的发展中国家最贫穷的人受罪于这些垃圾太多了。

Am 04. Januar 2018 um 12:17 von Günter Schollatur
Wir machen das selbst besser
Wirsortieren unseren Müll am besten selbst mit moderner Technologie und schädigenkeine armen Menschen in Entwicklungsländern.

我们自己能做的更好。
用更现代的科技我们自己能把垃圾分类的最好,也不会伤害其他发展中国家的穷人。

Am 04. Januar 2018 um 12:18 von habilis
Sollen AfD ler/Trumpisten endlich Verantwortung lernen...
... was den langsam reelleren Eigenanteil an der massiven Umweltvergiftung/-zerstörung ausmacht.
Wenn mandie Profimeldungenvon entsprechenden lesen konnte, wie wenigAnteil angeblich der konsumrauschige Plebsmichel an allem hat, wurde einem Schlecht bei allerIgnoranz zum Produktionskreilauf-Unbewusstsein.
Es seienjadie anderen...
Wo bitte kommt der gewollte, kurzzyklisch(kaum)verbesserteKramund die Zulieferei her? Wo geht der Müll wirklich hin?
Ohren,Augen,Nase zu und die anderen voll sülzen, war ja bisher angesagt.
Wie wäre es mitWandermüllverbrennungsanlagen, wo die Wähler die Konsequenzen leugnen...? Wäreauch keine Lösung.

德国选择党和川普主义者应该好好学学什么是责任。
长久以来每个人对大范围环境毒化的问题都自己真实的责任。
如果人们听信专家报道消费主义的老百姓对环境问题影响很小,那真是对产品循环周期罪大恶极的无知。
真相是不同的。
请问那些被需要的短期改进的(几乎不可能)玩意儿和它们的供应商是从哪来的?垃圾到底去了哪里?
耳朵、眼睛、鼻子以前被灌输的全都是他们的洗脑宣传。
假如有了被选民否决的垃圾移动焚烧设备会怎样?或许也不会是解决方案。

Am 04. Januar 2018 um 12:18 von Irgendwer
Eine der Quellen des Mülls ist China
Eine Unmengean Artikeln wird in China hergestellt und kommt bei uns zumEndverbraucher. Bei Teilen davon besteht der Unterschied zwischenGebrauchsartikel und Müll nur darin, wo die Aufbewahrung stattfindet - imHaushalt oder im Müll.
Hier istes sicher etwas zu kurz gedacht, China dafür zu loben, daß der Müll, der dortproduziert wird, am Ende der Kette nicht mehr zurückgenommen wird.

垃圾的来源之一就是中国。
无数的东西都是在中国生产然后来到我们这里的最终消费者手里。
对于其中的一部分,消费品和垃圾之间的区别仅在于存储发生在家庭或垃圾桶中。
对此就夸赞中国生产了垃圾而到链条的最后不再回收的话,肯定是太欠考虑了。

Am 04. Januar 2018 um 12:19 von YinYangFish
@yolo, 11:50
"[...]Müll schafft Arbeitsplätze und Rohstoffrückgewinnung. Mit den richtigenKonzepten in Afrika könnte man dort für Arbeit und Beschäftigung sorgen, um diedortigen Fluchtbewegungen einzugrenzen.
DieseFirmen kann man dann von Deutschland unter dt. Führung outsourcen und somitUmweltstandarts kontrollieren. [...]"
EineChance könnte das sein. Wenn die Kontrolle aber misslingt, geht es denArbeiterinnen und Arbeitern sowie ihren Familien so wie jetzt denen in China.
Undansonsten können wir uns natürlich fragen, was das für ein Bild ergibt, dasswir aus dem wohlhabenden Europa unseren Müll vom wirtschaftlichschwächeren Afrika sortieren etc. lassen.
Mit Augenhöhe in der Zusammenarbeit hätte das vermutlich wenig zu tun. Und wennes schief geht, liegen die Probleme mit unserem Müll (Schadstoffbelastungenetc.) auch anderswo.
Das wäremehr als fragwürdig - auch wenn andere es vielleicht sogar als (zynische!)Beseitigung von Fluchtursachen feiern könnten.

回复1楼:
一种可能的结果是这样的:对环保标准的控制失败,垃圾处理工作者以及他们的家庭就和现在中国的状况一样。我们当然又会自问,这是什么状况,富裕欧洲的我们把垃圾让经济衰弱的非洲清理。
这与平等对待、共同协作没什么关系。当这些失败之后,我们的垃圾问题又会转移到别的某个地方去。

Am 04. Januar 2018 um 12:19 von NeutraleWelt
@ 11:50 von yolo
"Deutschlandbekommt kein Problem.
Müll schafft Arbeitsplätze und Rohstoffrückgewinnung. Mit den richtigenKonzepten in Afrika könnte man dort für Arbeit und Beschäftigung sorgen, um diedortigen Fluchtbewegungen einzugrenzen.
Diese Firmen kann man dann von Deutschland unter dt. Führung outsourcen undsomit Umweltstandarts kontrollieren."
Verstehe ich das jetzt richtig? Wir sollen UNSEREN Müll statt nach China dannnach Afrika liefern? Vergiften sich dort noch zu wenige anunserem Computer-Schrott? So kann man auch "Fluchtbewegungen"eingrenzen........

回复1楼:
我理解对了吗?我们现在要把我们的垃圾送到非洲而不再是中国?那里受我们的废旧电脑的毒害还太少吗?如此以来还能减少“难民流动”……

Am 04. Januar 2018 um 12:24 von Keilstein
In was für einer Gesellschaft
lebe ich,der meinen Müll anderen verkauft, die ihre Existenz unter menschenunwürdigenBedingungen darauf aufbauen? Stoppt bitte sofort diese ökonomische Politik.Oder welche Parteien sind dafür verantwortlich. Diese sind für mich nicht mehrwählbar!

我们生活在怎样的社会啊。把我的垃圾卖到其他地方,那里人的生活建立在没有人类尊严的条件上。请马上停止这种生态政治。还有,是哪个政党为此负责的,我再也不要选他了。

Am 04. Januar 2018 um 12:25 von NochDenker
Müll da lassen, wo er entsteht
von yolo11:50: "Müll schafft Arbeitsplätze und Rohstoffrückgewinnung. Mit denrichtigen Konzepten in Afrika könnte man dort für Arbeit und Beschäftigungsorgen, um die dortigen Fluchtbewegungen einzugrenzen."
NetteIdee, nur leider an der Realität vorbei. Wissen Sie wieviel Müll wir Europäerbereits nach Afrika exportieren? Dort sind die Zustände ebenfalls katastrophal.Kuferrecycling durch Verbrennung von Leiterplatten auf E-Schrotthalden,Entsorgung der entstehenden Gifte in Flüsse etc.. Sie glauben doch wohl nicht,dass sich irgendein Europäischer Konzern um solche Dinge schert, wenn diedortige Gesetzeslage "billiges Entsorgen" zulässt. Und mehr als einenHungerlohn wird dort auch kein Konzern bezahlen für das Recycling.
Nein. Anstatt Müll um die halbe Welt zu karren, sollte der Mist dort entsorgtwerden, wo er entsteht. - Und zwar auf Kosten der Hersteller.
Dann kostet der Fernseher zwar 5000 anstatt nur 4000, aber dafür bleibt dieUmwelt sauber.

让产生垃圾的地方处理
回复1楼:
好主意,但是不现实。您知道我们欧洲人已经向非洲出口了多少垃圾吗?那里的状况同样是灾难。
通过焚烧电子垃圾的电路板回收铜料,还有河流中已有的有毒物质需要清理。您根本不知道,某些欧洲公司就是干这种事的,当非洲当地法律允许“便宜的清理”时。并且那里的公司连一顿饭钱都不会支付给清理工人。
不能这样。与其在半个地球推着倒垃圾,应该让垃圾在哪里产生,就在哪里清除—虽然是要生产商买单。
那么电视的售价就会是4000多欧而不是5000多,但如此环境就变干净了。

Am 04. Januar 2018 um 12:28 von habilis
Echtes Recycling und Bewusstseinsschaffung...
... zurWelt wäre in Schulen und den Medien verstärkt nötig.
"Andereräumens schon weg/das bisschen Zeug in der großen Welt..." ist die jetzigeverdummte Einstellung.
Seit den90ern ging es massiv bergab nach dem Blödfreiheitsgefeire derPopkommerzindustrie.Liebe, Sex, Shopping, der Mensch als Wertsubjekt mitentsprechenden Definitionsmöglichkeiten.
So warddie Dummheit herbeigerufen, die man nun in BiPMehrprozenten und Weltvernichtung erntet.
Vorherwar das anders. Mehr Bewusstsein und Druck von dem gewissermaßen"Unten".

全世界需要在学校和媒体中树立真正的回收意识了。目前还是“一些人已经清理了垃圾,对全世界来说只是小问题”这种愚蠢的想法。
从上世纪90年代在脑残的自由主义狂潮下就开始大规模的流行商品工业。爱、性、购物,作为价值主体的人类带有各种相关标签的可能。
从此愚蠢行为都被召唤了起来,从中人们收获的是GDP和世界的毁灭。
之前不是这样的。那时有更多来自“底层”的意识和压力。

Am 04. Januar 2018 um 12:28 von tobeorwhat
Wie das Problem lösen? Ganz einfach!
Es machenwie Trump - den Umweltschutz und all seine Gesetze und Regelungen ganz einfachaufheben! - und damit für Müll und Industrieabfälle freie Bahn indie Natur schaffen.
Es war und ist doch ein uraltenesPrinzip der Gewinnmaximierung der BWL, dass Produktionsabfälle allerArt in die Gewässer eingeleitet, in Böden verpresst oder in die Atmosphäreentlassen werden - ungefiltert und ungereinigt versteht sich, denndas kostet doch Geld und Geld ist doch das allerwichtigste Gut der Menschen!
Also mal ehrlich? Was will man schon mit frischer Luft, sauberen Böden odersauberem Wasser - davon kann man nicht einen Porsche kaufen, in Immobilienmachen oder dreimal im Jahr in Urlaub auf die Malediven fliegen.
"Amerika first!" ist zu flach.
"Menkind first!" - muss der Schlachtruf lauten! und
scheiß auf die Welt, denn wir brauchen Geld, Geld , Geld...."Money,Money - I need money"
Was für elendeKreaturen diese Zweibeiner! Das Hirn hängt immer noch in der Steinzeit fest.

如何解决这个问题?很简单!
像川普那么干---干脆把环保法和所有相关的法律法规全废除了,让垃圾一路绿灯被扔到大自然中。
这曾是并一直是企业经济学收益最大化的原始定律,把各种类型的产品垃圾倒入河流,埋入地里或排放到大气里---完全不经过过滤或净化,因为那要花钱,而钱是人类最重要的东西。
那么实在点呢?已经有了新鲜空气、干净的土地和清洁的水的人们想要什么?买不了保时捷,做不了房地产或者每年三次飞到马尔代夫度假。
“美国优先”太肤浅了。
“人类优先”必须成为奋斗口号!
并且世界去屎吧,因为我们需要钱!钱!钱!“Money,Money,Money,我需要Money!”
这种两条腿的生物真是可怜!脑袋总是停留在石器时代。

阅读: