埃尔多安称等待成为欧盟成员国的土耳其“真的厌倦了” [伊朗媒体]

土耳其总统雷杰普•塔伊普•埃尔多安表示,他“真的厌倦了”等待欧盟决定是否接纳他的国家为欧盟成员国。伊朗网友:为什么土耳其要加入那艘正在下沉的船,这是我无法理解的。世界经济的未来是东方和南欧已经老了没什么活力了

Erdogan says Turkey ‘seriously tired’ of waiting to become EU member

埃尔多安称等待成为欧盟成员国的土耳其“真的厌倦了”

【日期】2018年1月5日


  
Turkish President Recep Tayyip Erdogan says he is “seriously tired” of waiting for the European Union to decide whether to accept his country as a member of the bloc.

土耳其总统雷杰普•塔伊普•埃尔多安表示,他“真的厌倦了”等待欧盟决定是否接纳他的国家为欧盟成员国。

The Turkish leader made the comments during a joint press conference with his French counterpart Emmanuel Macron in Paris on Friday, making it plain that Ankara would not wait forever.

土耳其领导人星期五在巴黎与法国总统埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)举行的联合记者会上发表了上述言论,表明安卡拉不会永远等下去。

“One cannot permanently implore and wait to be finally included,” Erdogan said, warning that frustration might tempt Turkey to turn its back on Europe.

埃尔多安说:“一个人不能永久地恳求和等待最终的接纳。”他警告说,挫败感可能诱使土耳其背弃欧洲。

The country, a small portion of which rests on the Balkan Peninsula in Southeast Europe, took its early efforts to join Europe in the early 1960s and applied for EU membership in 1987. However, the official negotiations of accession to the union began in 2005. The 12-year-long accession talks were effectively halted after Turkey began a massive crackdown on suspects allegedly involved in a July 2016 failed coup against Erdogan.

这个一小部分位于欧洲东南部的巴尔干半岛的国家,在20世纪60年代早期就开始努力希望加入欧洲,并于1987年申请加入欧盟。然而,正式加入欧盟的谈判始于2005年。在土耳其进行参与大规模镇压2016年7月未遂政变的嫌疑人之后,为期12年的入盟谈判实际上被暂停。

The EU reacted strongly to Ankara’s purging of thousands of people from state organizations and institutions over alleged links to the botched putsch, putting Ankara on a bumpier road.

欧盟对安卡拉方面对数千名来自国家组织和机构的人进行的清理反应强烈,这些人被指控与未遂的政变有关联,这使安卡拉走上了一条崎岖的道路。

Furthermore, the EU heavyweight member Germany and some other European countries have been involved in diplomatic brawls with Turkey on several issues, including the country's human rights record, in recent months.

此外,欧盟重量级成员德国和其他一些欧洲国家最近几个月在包括该国人权记录等一些问题上与土耳其产生了外交争端。

To obtain membership, Turkey has to effectively conclude negotiations on 35 policy chapters that involve reforms and the adoption of European standards. The EU has opened 16 out of the required 35 chapters, but only one of them has so far been concluded.

为了获得成员资格,土耳其必须尽快完结有关35个涉及改革和采用欧洲标准的政策章节的谈判。欧盟已经开放了35个章节中的16个,但到目前为止只有一个章节算是完成了。

“Unfortunately, we did the first steps in 1963. And it’s now been 54 years that Turkey has been waiting in the antechamber of the EU,” Erdogan further said.

不幸的是,我们在1963年做了第一步。土耳其已经在欧盟的大门等待了54年,”埃尔多安进一步说道。



President Macron, for his part, said there was no chance of Turkey's membership bid moving forward. “I'd be lying if I said we could open new chapters,” he said in reference to the accession process.

而马克龙总统则表示,土耳其入盟的可能性微乎其微。“如果我说我们可以翻开新的篇章,那我就是在撒谎,”他在提到入盟过程时说。

The French leader further suggested that Ankara should renounce its ambition to join the EU, adding that the bloc needs to "rethink" the accession process and focus on a possible "partnership” or "cooperation" with Turkey.

这位法国领导人进一步暗示,安卡拉应该放弃加入欧盟的雄心,并补充称,土耳其需要“重新考虑”加入欧盟的过程,并将重点放在与土耳其可能的“伙伴关系”或“合作”上。

He also noted that the main goal must be to keep Turkey — a NATO member — “anchored” in Europe and its “future... built looking toward Europe and with Europe.”

他还指出,主要目标必须是让土耳其——一个北约成员国——“锚定”在欧洲并且它的“未来……”要在欧洲的指导下建设并向欧洲的标准看齐。

On Thursday, Erdogan’s spokesperson Ibrahim Kalin said that Ankara regards the EU membership as a “strategic aim.” He acknowledged, however, that “not much progress has been made in this regard due to several reasons.”

周四,埃尔多安的发言人易卜拉欣·卡林(Ibrahim Kalin)表示,安卡拉将欧盟成员国身份视为“战略目标”。不过,他承认,“由于几个原因,在这方面至今还没有取得多少进展。”

Erdogan’s trip was his first to France since the 2016 attempted putsch.

埃尔多安的这次访问是他自2016年遭遇未遂政变以来首次访问法国。



raja
Erdogan is the New World Leader of Islamic World

埃尔多安是ysl世界的新领导人。

Gharib
It's the NATO who needs Turkey, for its ample warm resources, and the Black Sea Geo-significance.

是北约需要土耳其,因为土耳其有丰富的取暖资源,还有黑海重要的地理位置。

Charles S Moretti Duke> Gharib
Turkey can be invaded.

土耳其是可以被入侵的

Gregor Huyskens
Turkey moved far away from EU rules, which at first requires DEMOCRACY.
Since decades Turkey did not meet the standards.
And now? Who is taking this serious? Stay away!

土耳其远远偏离了欧盟的规则,欧盟的规则首要要求可是民主。
几十年来,土耳其一直没有达到标准。
现在呢?谁认真对待这个问题了?离远点!

Rocket_6_1
Turkey did a lot for NATO, she even shot down a Russian fighter jet. However, all this was in vain.

土耳其为北约做了很多,她甚至击落了一架俄罗斯战斗机。然而,这一切都是徒劳的。

Rose Rouge
Beware of Erdogan. He can sell Turkey to get into the EU. He should have long turned his back on EU membership.

要堤防埃尔多安,他为了进欧盟可以把土耳其卖了。他早就应该放弃加入欧盟。

Charles S Moretti Duke> Rose Rouge
They wont.be in eu.

他们进不了欧盟的

Ice Cold
Anyone with an iota of brain would have given up by now.

任何一个有大脑的人,现在都已经放弃了。

najjar
Why Turkey wants to join that sinking boat is beyond my comprehension. The world's economic future is the East and South Europe old and tired.

为什么土耳其要加入那艘正在下沉的船,这是我无法理解的。世界经济的未来是东方和南欧已经老了没什么活力了

NYT> najjar
He wants to send them the kurds

他想把库尔德人送去欧盟。

hb
Honestly, Erdogan will save a lot of good things to stay away from Europe , even away from NATO! Turkey an Islamic Nation, powerful in the region can do a lot better with his Muslim neighbors.

老实说,远离欧洲,甚至远离北约将为埃尔多安省下很多好东西。土耳其是一个伊斯兰国家,在该地区势力强大,可以与他的穆斯林邻居一切做得更好

westy
The penny should have dropped by now, Turkey is never going to join the EU but talking about it has probably helped Turkey's economy over the past decade or so. Turkey is better off becoming a permanent member of the SCO.

现在,美元应该已经贬值了,土耳其永远也不会加入欧盟,但是在过去的十年里,它可能帮助了土耳其的经济。土耳其最好成为上海合作组织的常任理事国。

green voter
Turkey will never be allowed to join the EU as a full member. Austria is on record as opposing its membership, it has never forgotten or forgiven the Turks for what happened at the gates of Vienna in 1688. Eventually turkey will realize its accession to Europe is a pipe dream and will turn instead toward the east, ending up in the new growing trading block of China, Russia and Iran.

土耳其永远不可能成为欧盟的正式成员国。奥地利以反对其成员国身份而闻名,它从未忘记或原谅土耳其人在1688年的维也纳之门所发生的事情。最终土耳其将明白其加入欧洲的梦想只是一场梦,并将转向东方,最终进入中国、俄罗斯和伊朗的新增长的贸易区块。

[email protected]
Turkey tired of waiting to be raped and stabbed in the back

土耳其厌倦了等待被强奸和被背后捅刀子。