当北京的喉舌指责华盛顿滥用国家安全审查,并且警告称北京拥有足够的火力来作战,特朗普说中国会“取消贸易壁垒”。scmp网友:中国确实有很多手段,比如令其货币贬值,提高从美国进口的石油关税,切断美国在中国的金融和服务部门等等。中国十分耐心,在特朗普疼的地方下手。美国是个大无赖,漫无目的的挥舞大棒。
Trump says China ‘will take down’ trade barriers as Beijing’s mouthpieces accuse Washington of abusing national security reviews and warn that Beijing has plenty of ammunition for a fight
当北京的喉舌指责华盛顿滥用国家安全审查,并且警告称北京拥有足够的火力来作战,特朗普说中国会“取消贸易壁垒”。
US President Donald Trump sent a friendly message to China on Sunday as Chinese state media ramped up their rhetoric in the trade dispute with the US, recalling China’s Korean war mettle and warning Washington that it was becoming the enemy of a multipolar world.
当中国官方媒体加强了在美国的贸易争端中的言辞,回顾了中国在朝鲜战争中的勇气,并警告华盛顿称后者正在变成多级世界的敌人时,美国总统特朗普于周日向中国发出友好的信息。
“President Xi and I will always be friends, no matter what happens with our dispute on trade. China will take down its Trade Barriers because it is the right thing to do,” the US president tweeted.
“无论我们的贸易争端发生了什么事,主席和我一直是朋友。中国会取消贸易壁垒,因为这正确的做法,”美国总统的推文称。
“Taxes will become Reciprocal & a deal will be made on Intellectual Property. Great future for both countries!” Trump added.
“税收将变得互惠,并且就知识产权达成协议。对于两国来说,未来是美好的!”特朗普还说。
Trump’s message came as the US and China are teetering on the brink of trade war and the Chinese side is putting a tough face.
特朗普的这一信息是在美国和中国在濒临贸易战争,而且中国方面展示坚定态度的时候发出的。
In a commentary on Sunday, Xinhua News Agency said the trade tensions were a “fight between unilateralism and multilateralism, and a fight between protectionism and free trade”.
新华社在周日的一篇评论文章中称贸易紧张是一场“单边主义与多边主义的斗争,保护主义与自由贸易的斗争”。
“The US is set to become a public enemy of global multilateralism,” it said.
“美国注定成为全球多边主义的公敌,”它说。
The Global Times, a nationalist tabloid in the People’s Daily stable, called on China to prepare for the worst as the US sought to stop China’s rise.
人民日报旗下的一份种族主义小报环球时发出报呼吁,随着美国试图阻止中国的崛起,中国要做最坏的准备。
“The same sort of strategic resolve that China had in the Korean war is being built up across the country to beat the Trump administration’s trade attack,” it said in an editorial on Saturday.
“中国正在全国范围内建立与朝鲜战争同样的战略决心,来打败特朗普当局的贸易进攻,”它在周日的一篇社论中说。
The comments follow the White House’s decision to impose 25 per cent punitive tariffs on more than 1,300 Chinese goods after the Office of the US Trade Representative accused China of forced technology transfers, discriminatory intellectual property policies and government involvement in outbound acquisitions.
美国贸易代表办公室指责中国强行转让技术、歧视性的知识产权政策和政府参与海外收购之后,白宫决定对超过1300种中国货物征收25%的惩罚性关税,环球时报紧随其后发出这篇评论。
Trump threatened on Friday to slap tariffs on additional US$100 billion worth of Chinese products.
特朗普周五威胁将对额外的价值1000亿美元的中国产品加收关税。
China has responded with duties on more than 100 US products, including soybeans, cars and aircraft, and says it has drafted other detailed countermeasures.
中国以对超过100种美国产品征收关税作为回应,这些产品包括大豆、汽车和飞机,并称它已经起草了其他详细的对策。
Citing State Intellectual Property Office senior official Zhang Zhicheng, Xinhua said the US’ accusations over technology transfers, IP and innovation were groundless and the tariffs would damage the US economy as well as that of the wider world.
新华社援引国家知识产权局高级官员张志成的话说,美国对技术转让、知识产权和创新的指责是毫无根据的,关税将损害美国经济以及更加广泛的世界。
Trump has also ordered the US Treasury Department to work on measures to address China’s acquisitions of US technology. Separately, the US Congress has been working on revising the rules of the Committee on Foreign Investment in the United States to expand its power to scrutinise overseas investment, especially from China, on national security grounds.
特朗普还下令美国财政部采取措施,解决中国收购美国技术的问题。此外,美国国会一直在努力修订美国外国投资委员会的规则,以扩大其审查海外投资的权力,尤其是从国家安全角度审查来自中国的投资。
Communist Party mouthpiece People’s Daily quoted Ministry of Commerce researcher Zhou Mi as saying the US had abused national security reviews to block Chinese investment in the US and the administration’s intervention had become “increasingly frequent and direct”.
CCP喉管人民日报援引商务部研究员周密的话说,美国滥用国家安全审查,阻挠中国在美投资,而美国政府的干预已经变得“越来越频繁和直接”。
The US had not only set up “iron door” to limit the market access of foreign capital but also played tricks to hamper investors’ post-investment operations, putting Chinese investors in a weak position and offering them few solutions, People’s Daily said.
人民日报报道称,美国不仅设立“铁门”来限制外资进入市场,还玩弄轨迹来阻碍投资者在投资后的运营,将中国投资者置于弱势地位,而且只提供很少的解决途径。
But China had ample weapons and ammunition to fight a trade war, the Global Times said.
但环球时报称,中国有充足的武器和弹药来应对一场贸易战。
“The suffering from a trade war will stimulate China to … innovate, which may offer a chance for China to more quickly narrow the gap in national power with the US,” it said.
“贸易战的痛苦将刺激中国的……创新,这可能给中国提供一个机会,让中国更快地缩小与美国在国力上的差距,”它表示。
Meanwhile, the China Chamber of International Commerce said that since the US tariff announcement its members had reported greater problems with honouring trade contracts and sharp rises in default risks.
与此同时,中国国际商会表示,自美国关税声明公布以来,其成员在履行贸易合同方面出现了更大问题,违约风险大幅上升。
“The US has severely disturbed the normal order in global trade and caused immeasurable losses to both countries’ industrial and business sectors,” the chamber said in a statement on Friday.
“美国严重扰乱了全球贸易的正常秩序,给两国的工业和商业部门造成了不可估量的损失,”这家商会周五在一次声明中说。
alexlsgoh@******
Trump has a water pistol. Xi has a bazooka.
特朗普拿着小水枪,而中国拿着巴祖卡。
clive.stepanek@******
And Xi still can’t win.
但中国还是打不赢。
---------
Fi
The point of the tariffs is to punish China if they don't come to the table and start discussing more open and fair trade. And none of that touches on retaliation for the hundreds of billions of dollars of annual intellectual property theft.
关税的目的是如果中国不坐上谈判桌,并开始讨论更加开放和公平的贸易,将对他们施加惩罚。而这一切都不涉及对每年数十亿美元的知识产权盗窃行为的报复。
tan.derrick@******
America impose tariffs on China and at the end Americas walk with their tails in between their legs to the negotiating table. It is more like it this way.
美国对中国强加关税,而最终美国人会夹着尾巴坐上谈判桌。这样更令人满意。
---------
Kin Lee2
Donald Trump's huff and puff will stop because mid term election is coming and trade war will hurt republican party badly. His so called unfair trade practice is nonsense, trade is two way trade, buying from China but refusing to sell to China what it wants is unfair trade alright, and so-called theft of American intellectual properties by forcing American companies to transfer part of their know how for entering Chinese market, that is normal practice, otherwise don't bother to enter, they are now making big bucks.
Trump and the gangs quite clearly stated that their main aim is to stop China 2025, because they fear China will surpass America as number one in high tech. So Trump and the gangs is playing the same tactic to Japan in defeating Japan's rise in the past. However this time they hit a brick wall, China is not Japan, it will fight America head on, because China's progress will not and can not be stopped.
唐纳德?特朗普的恼怒和恫吓会消停的,因为中期选举即将到来,而贸易战将严重伤害共和党。他所谓的不公平贸易的做法是无稽之谈,贸易是双向的,美国从中国买东西,却拒绝卖给中国它想要的东西,这已经是不公平贸易了。中国迫使美国公司移交他们的部分专门技术才能进入中国市场,美国把这种行为称作知识产权的盗窃,这其实是正常的做法,否则不要费心进入中国市场,他们现在正在大把的赚钱。
特朗普及其团伙明确表示,他们的主要目标是阻止中国2025,因为他们担心中国将超过美国,成为头号高科技强国。因此特朗普及其团伙采取了过去打压日本崛起同样的策略。然而这次他们撞上了一堵砖墙,中国不是日本,它将与美国正面交锋,因为中国的进步不会停止,也无法阻止。
---------
Kin Lee2
China does have plenty of ammunition, like to due its currency, raising tax on American oil import, cutting American financial and service sectors within China and so on. China is very patient and hitting Trump where it hurts. America is a big bully, welding a big stick aimlessly.
中国确实有很多手段,比如令其货币贬值,提高从美国进口的石油关税,切断美国在中国的金融和服务部门等等。中国十分耐心,在特朗普疼的地方下手。美国是个大无赖,漫无目的的挥舞大棒。
clive.stepanek@******
Due the currency?
‘Hello Chinese people, via our effective governance you will find yourselves half as rich today as you were yesterday’
Great idea.
令货币贬值?
“哈喽中国人,由于我们高效的治理,你会发现你今天的财产只有昨天的一半了。”
主意真棒。
alexlsgoh@******
Agree absolutely, except for the part about wielding a big stick. America does not have a big stick............it has a loud mouth and a pea size brain. Trump has a TV commentator who is not even an economist as his economic advisor. This guy was telling every body the sun was shining as the financial crisis of 2008 was crashing down on his head. I rest my case.
完全同意,除了挥舞大棒的那部分。美国根本没有大棒……他只有一张大嘴和豌豆般的大脑。特朗普让一个电视评论员,甚至连经济学家都不是的家伙,当他的经济顾问。当2008年的金融危机在他头上轰然倒塌时,这家伙跟每个人说局势一片大好。我的话讲完了。
---------
Fi
“The same sort of strategic resolve that China had in the Korean war is being built up across the country to beat the Trump administration’s trade attack,” - Global Times
.
With a 16:1 casualty ratio?
“中国正在全国范围内建立与朝鲜战争同样的战略决心,来打败特朗普当局的贸易进攻,”环球时报。
用16:1的伤亡比例?
runruntannet99@******
With about 4000 indian jawans surrendering to PLA in ‘62, it says a lot about the resolve of the indian army to defend India sovereignty eh?
1962年大约有4000名印度士兵向PLA投降,这很能说明印度军队保卫印度国土的决心,不是吗?
zhennanwan
how comes the Yanks got pushed back to the 38th parallel line? with all the best weapons? do you know what was the obxtive of the Chinese pushing back the Yanks,
美国佬拿走最好的武器,是怎么被推回到三八线的?你知道中国人将美国佬推回三八线目的是什么吗?
Fi
10 hours 2 min ago
Yeah, China invested the lives of all these soldiers, it gloriously helped North Korea to be what it is today. The CCP should be proud of that, a truly outstanding achievement. Just look how bad people in South Korea live supported by the West is in comparison. /s
是啊,中国投入了所有那些士兵的生命,它光荣的帮助朝鲜成为今天的样子。CCP应该为此骄傲,多么杰出的成就。相比之下,看看受到西方支持的韩国人民生活是多么的糟糕。
zhennanwan
the best US 1st marine division, beaten the Japanese in the Pacific war, nearly wipe out,
在太平洋战争中打败了日本的美国第一海军陆战队,几乎被消灭了。
liben
what is indians casualty ratio with China in 1962 . i think it is 6:1 against indians with almost similar weapons strength.
1962年印度对中国的伤亡比是多少?我认为是6:1,双方的武器几乎一样。
clive.stepanek@******
I did some research to see what happened in the most recent India - China battle:
The Nathu La clashes started on 11 September 1967, when the People's Liberation Army (PLA) launched an attack on Indian posts at Nathu La, and lasted till 15 September 1967. In October 1967, another military duel took place at Cho La and ended on the same day.
According to independent sources, the Indian forces achieved "decisive tactical advantage" and defeated the Chinese forces in these clashes.
Casualty ratio was 4:1 in favour of India despite China launching the attack. Very interesting.
我做了一些研究,想看看在最近的印度-中国之战中发生了什么:
乃堆拉山口冲突开始于1967年9月11日,当时PLA对印度在乃堆拉山口的哨所发起进攻,持续到1967年9月15日。1967年10月在曹拉发生了另一场战斗,并于同日结束。
根据独立消息,印度军队取得了“决定性的战术优势”,并在那些冲突中打败中国军队。
尽管是中国发起的进攻,但伤亡比是有利于印度的4:1。真有趣。
runruntannet99@******
The muppet does not realise that the ‘67 stuff he researched are all narratives from indian jingoists written to help India to get over the humiliation of ‘62.
这个提线木偶没有意识到他研究的“67年”的东西都是印度记者的说法,只是为了帮助印度克服62年的羞辱。
liben
Clive now speaking like a true indian warrior. Only indian source of news are interested in 1967 skirmish . China is totally not interested.
克莱夫现在说话的样子就像一个真正的印度斗士。只有印度的新闻来源才对1967年的小冲突感兴趣。而中国对此不屑一顾。
---------
Sam Clemens
This article should be published in the comics section.
这篇文章应该被刊登在喜剧栏目。
---------
eddielim538@******
China must be asking the question: Does China needs to export so much to America and encounter such problems? Why not increase the exports to the rest of the world?
- It is not something that has quick answers but China will be working on a long term strategy that dilutes their dependance on the USA trade.
- The belt-and-road initiative across Asia and Africa opens up vast markets, using China's money. With wealth, they will be obliged to buy a lot more China goods, manufacture Chinese goods in their countries, etc.
中国肯定在问了:中国需要向美国出口那么多东西,并遭遇这种问题吗?为什么不向其他国家增加出口呢?
——这不是个容易回答的问题,但中国会致力于一个长期的战略,来稀释他们对美国贸易的依赖性。
——穿过亚洲和非洲的一带一路计划开启了广阔的市场,利用中国的资金。有了财富,他们会愿意购买更多的中国货物,并在他们的国家制造中国货物,等等。
alexlsgoh@******
China thinks long term. America's policy varies daily from tweet to tweet.
中国考虑远期,而美国的政策从一条推特到另一条,每天都在变。
---------
alexlsgoh@******
When a bully meets a tough opponent, bully drops his pants (ask Stormy), makes an U-turn and runs crying to mommy. Trump is a weak knee bully and a coward. Weakens and brings shame to the US in the eyes of the world. No question.
当一个恶霸遇到一个强硬的对手,恶霸就会吓掉裤子,转身哭着跑去找妈妈。特朗普就是一个膝盖软的恶霸和懦夫。在全世界的眼里,他很软弱,让美国蒙羞。毫无疑问。
---------
ByTheWay.Hmmm
the writer has absolutely no idea about negotiatin tactics. this is typical of trump taking a leaf out of Sun Tzu `s Art of War
这位作者完全不了解谈判策略。特朗普在使用孙子兵法。
---------
bobwong@******
Doubtful there would be a material impact on U.S. interest rates if the Chinese decide to liquidate. The Fed could easily step in to put these T-bonds on its balance sheet. It's not like they haven't done this before with 4 rounds of quantitative easing.
如果中国决定对美国的利率进行清算,是否会对美国利率产生实质性的影响很值得怀疑。美联储可以很轻易地将这些长期债券放到其资产负债表上。他们又不是没有这么做过,四轮量化宽松已经四轮了。
---------
tan.derrick@******
China get ready to dump America bond. This will drive America into poverty.
中国已经做好倾销美国国债的准备。这会让美国落入贫困。
clive.stepanek@******
Economic illiteracy!
经济学文盲!
---------
alexlsgoh@******
When you have Donald for a friend you don't need enemies.
如果你有特朗普当朋友,你就不需要敌人了。
---------
dage0188@******
Does it mean the tariff war is going to end after only two weeks?
这意味着关税战争会在两周内结束吗?
alexlsgoh@******
Ask Trump. Only God and Trump knew............Sorry God says he doesn't know either.
问特朗普。只有上帝和特朗普知道……对不起上帝,他也不知道。
---------
alexlsgoh@******
When Donald calls you his friend you are in big trouble.
当特朗普把你称作他的朋友,你就遇到大麻烦了。
---------
runruntannet99@******
Trump blxed first.
特朗普先眨眼。
---------
e53e54
I don't believe a word from SCMP :)
南华早报我一个字都不相信。
runruntannet99@******
Irony.
讽刺。
---------
Kin Lee2
If America thinks it has valid argument, why not go thru WTO, than using domestic laws to impose threat or tariffs on other countries, a bully can only use a fist rather than reason.
如果美国认为它有有效的理由,为什么不通过WTO,却利用国内法律对其他国家施加威胁或关税,一个恃强凌弱者只会用拳头而不会讲道理。
eddielim538@******
Do you think nations pay attention to the eUNch and their many organizations? Everyone takes advantage, ignores when it suits them, and thumbed their nose at the UN. WTO is often a waste of time. So is the Human Rights Organization, World Health Organiation. Plenty of dog and pony shows.
你认为各个国家会在乎联合国及其旗下的各种组织吗?每个人都在占便宜,当那些组织管到他们的时候就无视之,并且对联合国不屑一顾。WTO通常是浪费时间。人权组织、世界卫生组织也都是这样。太多公开的作秀了。
---------
gadgeteer
It looks like Trump is going to back down from his Trade war. He looked over the cliff edge and decided it wasn't worth it. He will claim victory over some specious agreement term (like increased access to markets). But China was going to do that anyway.
Shame about the Trade War, it would have been to China's advantage. It would have accelerated the adoption of the PetroYuan.
看来特朗普将退出他的贸易战。他朝悬崖边望去,觉得不值得这么干。他将在一些似是而非的协议条款上取得胜利(比如增加进入市场的机会)。但无论如何,中国都会这么做。
耻辱的贸易战争,这有利于中国,并且加速石油人民币的接受。
---------
ritmodeltoro@******
Don't fall for it . This is not softening of stand . Please read carefully.
Ohh These Chinese media are always so misleading .Trump has clearly kicked the ball to China's court .
Which means now China will be opening the market and reciprocal taxes will happening and IP deals will also be happening.
Now if China disagrees , Trump will immediately send another tweet saying that the Chinese betrayed him. He will put the entire blame on China and will pretend to a victim to his own people and voters.
I am pretty sure another Tweet is coming soon . That China refuse America conditions Trade deal failed.
不要上当。这不是立场软化。请仔细的阅读原文。
哦,那些中国媒体总是在误导人。特朗普明显把球踢进了中国的球门。
这意味着现在中国将开放市场,互惠税收将会发生,IP交易也将发生。
如果中国不同意,特朗普将立即发送另一条推文,说中国背叛了他。他会把全部责任推到中国身上,并在自己的人民和选民面前扮演受害者。
我很确定另一条推文即将发布。中国拒绝美国的条件,贸易协定失败了。
---------
honeybadger
The Chinese government's resolve in the face of US tariffs that would have whittled down China's trade economics, and impacted other sectors of its society, demonstrates the sort of fiber super-powers are made of. Seriously, in today's globalised economy who does tariffs except Donald Duck? The Communist Party's decision to do away with presidential term limits was spot on. You need firmness at the top for a country that is pretty much a super-power, to face off fickleness from "has-beens". Going forward expect China to adopt risk mitigations should the US or any of its western allies attempt another stunt to damage China's trade business.
中国政府面对美国关税时的决心,将削弱中国的贸易经济,并影响其社会的其他部门,证明这个超级大国的力量是塑料做的。说真的,在今天的全球化经济中,除了唐老鸭,谁还会征收关税?CCP决定废除总统任期限制的决定是正确的。对于一个超级大国来说,你需要的是最上层的坚定,来对抗“曾经”的浮躁。如果美国或其西方盟友未来试图采取破坏中国贸易的行动,希望中国会采取措施缓解风险。
---------
Kin Lee2
Starting on May 1, China will replace America GPS system with its own Beidu navigation system and its 5G network is on schedule, so pretty useless for America to huff and puff.
从5月1日起,中国将用自己的北斗导航系统取代美国的GPS系统,其5G网络也在按计划运行,所以美国的大呼小叫毫无用处。
gadgeteer
I've heard it's more accurate than GPS. At an opportune time, cue hypersonic missile test to test full end to end functionality.
我听说它比GPS更准确。在适当的时候,执行高超音速导弹试验,来测试全部的点对点功能。
ByTheWay.Hmmm
LOL be prepared follows of lost aircraft and accidents hahaha
Lol,在飞机失事和飞机失事前做好准备,哈哈哈。
cliff by the sea
@ByTheWay.Hmmmm
Do you read news?
7 US military personnel just died in 4 separate accidents.
Number killed in 2017 38. This is from Trump's favorite news channel - Fox with title "String of US military aircraft crashes in 2018 continues deadly trend."
在4次单独的事故中共有7名美国军方人员死亡。
2017年的死亡数字是38。这条新闻来自特朗普最爱的新闻频道,福克斯,标题是“美国军用飞机接连坠毁,这种致命的趋势2018年依然在继续”
Kin Lee2
don't crush and get killed with your GPS system, especially for fool.
不要因为你们的GPS系统坠毁并丢掉性命,尤其对傻瓜而言。
---------
clive.stepanek@******
I’ve seen some wishful thinking in my time...
在我的时代,我已经看到过一些一厢情愿的想法……
runruntannet99@******
.....and yourself.
……还有你自己的一厢情愿。
---------
Iron Felix
Trump just came up with the details of his plan yesterday, while think tanks in China have had plenty of time to lay out a plan to deal with the quite-predictable Trump plan. Thus China's defenses are well planned (in depth, of course). Sun Tzu would no doubt have approved of setting soybean farmers against Trump. Trump's choices are now to throw the soybean farmers under the bus, of to back down, which is what he will have to do. Then China can decide whether to all him to save face. China will do that, because it understands these things. You have to learn SOMETHING from 3,000 years of diplomacy.
特朗普昨天刚刚提出了他的计划的细节,他觉得中国的智囊团有足够的时间,来制定计划来应对特朗普相当好预测的计划。所以中国的防御经过周密的计划(当然也有足够的深度)。利用大豆让农民来反对特朗普,这毫无疑问符合孙子兵法。特朗普现在的选择是把大豆农民扔到巴士后面,并且倒车,这就是他要做的事情。然后中国可以决定是否给他留点脸面。中国会那样做,因为它明白那些事。你们得从3000年的外交术中学点东西。
---------
ankor
in terms of power play, Trump is still too young too naive, no spank no peace.
在玩弄权数方面,特朗普图样图那义务,和平是打出来的。
---------
ritmodeltoro@******
Trump is literally mocking China.
LOL ; After slapping 150 billion dollars in tariff and signing the Taiwan Travel act ( and sending half a dozen diplomats there and promising to sell fighter aircraft ) and also sending hundreds of warships in the South China sea , he claims to be a friend of XJP.
I would like to ask this question to Honorable XJP. After reading the above
"Mr XJP !!Do you consider Trump as your best friend forever ??!!!"
特朗普其实在嘲讽中国。
Lol,施加1500亿美元的关税,签署呆丸旅游法案(还向那里送了半打的外交官,并承诺出售战斗机),还向南中国海派遣了上百的军舰,然后他声称他是中国的朋友。
在中国读了上面的东西之后,我会提问:
“你真的觉得特朗普是你永远的朋友吗?”
clive.stepanek@******
It is quite clear that Trump is running rings around the CCP right now. All you get from China is hot air via their pointless media.
很明显特朗普现在正在绕着中国跑圈(耍的团团转)。你从中国得到的所有信息,都是通过他们不得要领的媒体得到的大话。
liben
Deh thamby. ritmodeltoro and clive is the same person .why are you talking to yourself.
Deh thamby、 ritmodeltoro和 clive是同一个人。为什么你要自言自语?
hinduindia111@******
Poker face is literally mocking itself in confusion.
LOL ; After slapping 150 billion dollars in tariff - China’s economy is not collapsing.
and signing the Taiwan Travel act ( and sending half a dozen diplomats there and promising to sell fighter aircraft ) - China’s regime is still not afraid for war with Taipei’s regime.
and also sending hundreds of warships in the South China Sea - Nothing is changed - Facts have been on the ground.
Nobody is a permanent friend in politics.
扑克脸其实在混乱的嘲笑自己。
Lol,“施加1500亿美元的关税”,中国经济又没有崩溃。
“签署呆丸旅游法案(还向那里送了半打的外交官,并承诺出售战斗机)”,中国政权依旧不惮与台北政权开战。
“还向南中国海派遣了上百的军舰”,什么都没有改变,事实已经浮出水面。
政治上没有永恒的朋友。
gadgeteer
You're foaming at the mouth. You need a doctor.
你现在满嘴泡沫。该看医生了。
---------
globe.harmony.1
So the reporter or whoever put up that stupid news headline should label themselves as mouthpiece. LOL.
所以这个记者,或者无论是谁编造了这么愚蠢的标题,都应该给自己挂上喉舌的标签。Lol
---------
eddielim538@******
A quick digression. China need not over-react to the Taiwan Act and visits by US diplomats and congressmen. Just state its obxtions calmly. China cannot stop Taiwan from buying American weapons and there is no China-US Agreement on that. China cannot stop Taiwan from stopping over in USA too. I feel China acts like a child throwing tantrums...these have lost all impacts on Taiwan and only hardens Taiwan's resistance.
- If it is Russia, Putin talks little but plans a lot like he did to take back Crimea.
- China talks loudly like beating the drums but then NATO (no action talk only)
一个简单的题外话。中国不需要对呆丸法案以及美国外交官和国会议员的访问反应过度。只要冷静地表达反对就可以。中国不能阻止呆丸购买美国的武器,中美之间也不存在相关协议。中国也不能阻止呆丸在美国国境。我觉得中国的行为就像一个孩子在发脾气……这些都对呆丸造成了影响,只会使呆丸的抵抗变得更加强硬。
——如果是俄罗斯,普京说的很少,但计划的很多,就像他收回克里米亚那样。
——中国像敲鼓一样大声说话,但是NATO(没有行动)。
alexlsgoh@******
You are absolutely right. China should start selling military equipment to Cuba and Venezuela. Perhaps a base in Granada. I am sure America won't mind......by your own reasoning.
你说的完全正确。中国应该开始向古巴和委内瑞拉出售军事装备。或许可以在格林纳达建一个军事基地。我肯定美国不会在意……以你自己的理由来看。
clive.stepanek@******
Cuba and Venezuela wouldn’t be interested, let alone taking into consideration what the US would think.
古巴和委内瑞拉不会感兴趣。更何况将美国的想法考虑在内。
---------
Martian
Then take it to WTO to lodge your complaint. Isn't that what the US has been spouting all along 'rule-based' and what not ?
那就把它提交给世贸组织并提出申诉。美国难道不是一直以来都在宣扬“基于规则”吗?
clive.stepanek@******
China has not fulfilled any of the promises it made upon acceding to the WTO so why would the US appeal to a body that China does not respect?
中国没有履行它在加入世贸组织时做出的任何承诺,那么美国为什么要诉诸一个中国不尊重的机构呢?
mindo4matter@******
Cite any legal binding promises that China has broken and has not been penalized instead of talking out of your hat.
请举出任何中国违反的具有法律约束力的承诺,却没有受到惩罚的情况,而不是在这里空口白话。
wyrosjr@******
You obviously have the pro China rhetoric turned up to max in here. There is nothing wrong with the US asking for fairness in trade practices, as it should have been from the beginning. Will be glad to give you an actual American viewpoint if you would like to have it. Will ignore dumb stuff.
很明显可以在这里看到支持中国的言论达到顶峰。美国要求在贸易活动中实现公平没有任何问题,因为从一开始就应该是这样。如果你想要知道的话,我会给出一个真正的美国人的观点。会无视愚蠢的东西。
Dan Chui1
Heard of subprime crisis 2008
Is that an example of fair trade?
If you repeat some fake news often enough some people will believe it
such as China stealing IP
听说过2008年的次贷危机吗?
那是公平贸易的例子吗?
如果你把某些虚假新闻重复的足够多,那么某些人会相信。
例如中国盗窃知识产权之类的。
Mount Sandalwood
Trade practices HAD BEEN fair. Parties made deals within these trade practices WILLINGLY and VOLUNTARILY.
So now Uncle Sam says we don't like these practices no more; okay, so be it. Just walk.
贸易行为本来就是公平的。各方都是根据自己的意愿来进行那些贸易的。
现在山姆大叔说:“我们不再喜欢这种行为了。”好吧,那就这样吧,你走开就是了。
---------
clive.stepanek@******
China doesn’t tend to win any wars. Certainly not without a lot of help.
中国不会赢得任何战争。如果没有很多人帮助它,肯定不会赢。
---------
ritmodeltoro@******
Internet is abuzz with the news "Donald Trump Says 'China Will Take Down Trade Barriers'; Calls Xi Jinping 'Friend'
Is the barriers really coming down ?????
or Trump is knowingly spreading Fake News to put more pressure on XJP
随着“特朗普说‘中国会取消贸易壁垒’,并称他为‘朋友’”的新闻,网络上一片哗然。
贸易壁垒真的取消了?
或者是特朗普又在故技重施,传播假新闻来给中国施加更多的压力。
dage0188@******
Trump's sweet kiss will not sway China into submission. Beijing now sees US as an aggression to contain China's rise. Trump's softened stance could also mean to calm the market down. Beijing might even see that as an opportunity to strike the heart of Trump's darling, the stock market. The world is filled with too many poor people. China is selling low, US is selling high. Economic protocol is always about 'buy low, sell high. Many countries will still trade trade with China.
特朗普的甜蜜之吻不会让中国屈服。北京现在把美国视为遏制中国崛起的侵略者。特朗普软化的立场也可能是想要要安抚市场。北京甚至可能将其视为打击特朗普的心头肉——股市的机会。全世界到处都是穷人。中国在低卖,美国在高卖。经济协议总是关于“低买高卖”。许多国家仍会跟中国进行贸易。
Mount Sandalwood
My humble opinion is that a full-fledged trade war between China and the US is a good thing for the world. Full-fledged meaning direct trade between the two winding down to near zero, for an extended period of say, 5 years. That's the only way for the common folks in the USA to understand how they had benefited from global trade for the last 3 decades, and how the deprivation of free trade would impact their personal lives. Up to now they've been brainwashed on the false benevolence of themselves by their media, politicians, and sophists of every kind. The harsh reality of material scarcity and 10% inflation would bring them to senses. For China, the lost of a huge market would bring the lesson of true foreign prejudices against them, and the need to be self reliant in supply/demand economy. China will emerge a more confident and resilient nation. For the rest of the world, they would witness the consequences of wonton conflicts and learn of the need for restraint and mutual respects in foreign relationships.
It would be like the lessons of the Great Depression.
我的浅见是中美之间的全面贸易战争对世界是一件好事。全面意味着二者之间的直接贸易会在一段比较长的时间内降到几乎为零,比如5年。这是唯一的方法,可以让美国的普通人明白他们在过去三十年里从全球贸易中占了多大的便宜,而失去自由贸易会对他们的个人生活产生多大的影响。迄今为止,他们已经被他们的媒体、政客以及各种诡辩者所洗脑,认为他们自己是多么的仁慈。而物质匮乏的严酷现实和10%的通货膨胀会使他们醒悟。对于中国来说,失去这个巨大的市场将会给他们一个教训,让他们明白针对他们的真实无虚的外国偏见,并且需要依赖自给自足的经济。中国将成为一个更自信、更有弹性的国家。对世界其他国家来说,他们将目睹世界冲突的后果,并明白在外交关系中需要克制和相互尊重。
这就像大萧条的教训。
Fi
"The harsh reality of material scarcity and 10% inflation would bring them to senses"
That's assuming cheap manufacturing can't be found anywhere besides China...
“物质匮乏的严酷现实和10%的通货膨胀会使他们醒悟”
这是在假设除了中国,任何地方都找不到廉价的制造业。
southchinaseabattleship@******
Why haven’t all the businesses in India?
为什么印度没有所有的企业?
Fi
Less than 50% of china's GDP is tied to internal consumption (If you tend to believe data put forth by CCP). Their main export partner is the US. A full-blown trade war would result in China's economy seizing up, manufacturing sector moving elsewhere, massive job losses, social upheavaland of course their massive credit bubble imploding at once. The US on the other hand would see the opposite. It would be a boon.
中国GDP中不到50%与内需联系在一起(如果你想要相信CCP提出的数据)。他们主要的出口伙伴就是美国。一场全面的贸易战争会导致中国经济失灵,制造业搬到各个国家,大规模失业,社会动乱,当然他们巨大的信誉泡沫会立刻爆炸。而美国则恰恰相反。那将是个福音。
southchinaseabattleship@******
Massive job losses is not a big deal. India has extra 300 million in poverty and they still doing ok. China is 3 times richer compare to India.
大规模失业没什么大不了的。印度有3亿穷人,还是过得好好的。中国跟印度相比要富裕3倍。
---------
southchinaseabattleship@******
Every country’s trade surplus is by market forces up to 80%. Nobody forces Americans to buy cheap Chinese goods!
Every country has every right to restrict foreign ownership accordingly.
Stealing IP is a joke! Nobody can steal my walking skill. You have to learn how to walk on your own.
Every country has incentive to favor the local businesses.
Every government has restrictions of market access for foreign businesses trying to use the spirit of capitalism to control its economy.
China has every right to blocked off foreign businesses from sensitive industries. China has enough resources to buy up all the American media outlets, however the US has every right to stop China from doing so. It is a fair Tit-Tat policy. It goes both way.
Chinese free trade means every one needs to take each step in tandem. Free exports but massive investment barriers is the precursor for Tit-Tat policy of protectionism.
Trading with China is not that bad. China had never complained about Germany, Japan and South Korea’s massive trade surpluses with China for decades.
每个国家的贸易顺差80%都是市场造成的。没有人强迫美国人购买廉价的中国货!
相应的,每个国家都有权限制外国拥有财产。
盗窃IP是个笑话!我走路的技能没人能偷走。你必须自己学会走路。
每个国家都有动机让本国的企业获利。
每个政府都会限制外国企业进入本国市场,并努力利用资本主义精神控制其经济。
中国完全有权力封锁外国企业进入敏感行业。中国拥有足够的资源买下美国所有的新闻媒体,然而美国完全有权阻止中国这样做。这是公平的针锋相对的政策。两个方向都是这样。
中国的自由贸易意味着每个人都需要步调一致。自由的出口,大规模的投资壁垒是针锋相对的保护主义政策的前奏。
与中国贸易没有那么糟糕。中国就从来没有抱怨德国、日本和韩国几十年来对中国的大量贸易顺差。
southchinaseabattleship@******
Currency manipulation is a normal practice for any country. It is just that only the superpowers can have big wallets enough to throw their weights around. Any country that can borrow or internally print out fiat paper currency out of thin air is accidentally exercising ‘currency manipulation’. Currency value goes up and down is ‘currency manipulation’.
It is very difficult to ‘Hack’ the world superpowers. Most people can’t even steal cheap products from Walmart stores, hack another superpowers who possess massive amount of ‘Walls’ is not possible.
WTO allows developing countries to export cheap products and labors to developed countries. In return the developing countries will earn profits and turn around purchase high value products such as airplanes and cars. It is just happened that the Chinese are smart enough to move up the food chains faster compare to India. So it is not about China. It is about outsourcing. Stop outsourcing and trade deficit goes to ZERO!
汇率操纵对于任何国家都是正常的做法。只有超级大国才能有足够大的钱夹来把他们的力量四处投射。任何一个国家,只要能借入或在内部凭空印刷出法定货币,就会意外地行使“货币操纵”。货币价值的上下浮动就是“货币操纵”。
“黑”到世界超级大国是很难的。大多数人甚至连从沃尔玛商店偷便宜的产品都做不到,而“黑”到另一个拥有大量“墙”的超级大国更是不可能的。
世界贸易组织允许发展中国家向发达国家出口廉价产品和劳动力。作为回报,发展中国家将赚取利润,转而购买高价值产品,如飞机和汽车。只是碰巧中国人有足够的智慧,与印度相比,能更快地爬到食物链的上端。所以这不是中国的问题,而是外包的问题。停止外包,贸易赤字就会降到零!
Fi
That does not change the fact that China's trade surplus is by design. They restrict foreign ownership, steal IP, favor local businesses, and never gives a nation equal trading relationship.
.
Your comment would have been a valid one if there weren't such an open and blatant government restrictions of market access for foreign businesses trying to reach Chinese customers. Further, China has had multiple huge industries completely blocked off to foreign businesses for decades now. Chinese free trade means free exports but massive import barriers to undermine everyone else.
.
Trading with China is decidedly one-sided, and will remain so unless nations implement strict protective measures in response to those China uses against the rest of the world.
这并不能改变中国的贸易顺差是通过设计来实现的。他们限制外国的所有权,窃取知识产权,偏袒当地企业,并且从来不给任何国家平等的贸易关系。
如果中国政府没有对试图接触中国客户的外国企业进行公然的市场准入限制,那么你的评论将是有效的。此外,几十年来中国有很多巨大的产业完全将外国企业拒之门外。中国的自由贸易意味着自由出口,但却树立了大量的进口壁垒来削弱其他国家。
与中国的贸易绝对是单方面的,而且将继续存在,除非各国采取严格的保护措施,作为中国用在其他国家的措施的回应。
---------
gminghao@******
just now
FI, a typical China hater, appears in every article about China. No valid point for the good of US and Sino relation, just to attack one country with bias.
SHAME.
FI是个典型的仇华者,每一篇与中国有关的文章下面都有他的身影。他对美中关系没有任何站得住脚的观点,只会根据偏见攻击一个国家。
真丢脸。
---------
shazza
Stealing of American IP - it’s nothing new. Take a look back at how Japan became a leader in manufacturing domestic and industrial products after the war— they copied from America and made the products better. Look at Korea - they did the same to Japan and evolved the products to make them even better. Same for the Taiwanese. This IP theft has been going on forever, so why pick in China? The US can always copy Chinese products and make them better too.
偷窃美国的IP,不是什么新鲜事。回顾一下战后日本是如何变成国内生产和工业制造的领导者。他们抄袭美国,并且把产品做的更好。看看韩国,他们对日本做了同样的事,并且把产品演化,让它们变得更好。呆丸人也是这样。这种IP窃贼会永远持续下去,所以为什么要挑剔中国呢?美国也可以抄袭中国产品,并且把它们制作的更好。
---------
Jonathan Smith
In a trade war there are no winners but China rightly so is prepared to do away with trade with the US if necessary because of US blackmail. No trade with the US will mean epanded trade with the rest of the world and an even more open China market for the rest excluding the US. The US is now on a xenophobic spree and thugs like Trump and his administration which behave like the American Taliban should not be given any leeway for their lawlessness and blackmail. China can live without US trade.
贸易战争没有赢家,但中国面对美国的勒索,最好做好准备切断与美国的贸易。不与美国贸易,将意味着与世界其他国家的贸易扩大,以及一个面向其他国家包括美国的更加开放的中国市场。美国现在处于排外大潮的风口浪尖,特朗普和他的政府就像暴徒,他们的行为就像美国的塔利班,不应该给他们的无法无天和讹诈留有任何余地。中国没有美国贸易也活得下去。
---------
Lin ZeXu
Only a couple of warning shots by China and Trump already drops his pants? LOL.
Trump has been used to abusing his bankruptcy tactics to blackmail and extort money from his business partners in America. But when he tries the same scheme in the international arena, his crude trick backfires on his face fast, and massively.
US has been the most dishonest and brutal regime in the world. It was born out of genocidal crimes against humanity, growing up with land stealing, treasure robbing, slaver labor, barbaric racial discrimination and exploitation.
US develops by stealing innovation and technologies from other advanced countries (Britain, Germany, Italy...), including outright kidnapping of the foreign experts from their countries to work in US (German rocket experts, tank experts,...). US NEVER trades fairly with anybody in the world. Instead, it bulldozers and bulies its way into other countries and force open their markets to US goods.
US is so used to ignore the international laws and rules with impunity that it mistakes its domestic laws as "international laws" and invokes its laws to impose on others without feeling any slight irony of it.
China exposes Trump little "stick' for the whole world to see, the "emperor without clothes" Trump is so quick to grasp his pants.
There is A PRICE to pay for barking profanity in international arena, and Trump makes sure that US consumers WILL pay for it!
Trump's bankruptcy scheme does NOT work with China...
中国只进行了几轮警告性质的射击,特朗普就吓掉了裤子?lol
特朗普已经习惯了滥用他的破产策略来敲诈和勒索他在美国的生意伙伴的钱。但是,当他在国际舞台上尝试同样的计划时,他的粗糙伎俩迅速而且沉重的打了自己的脸。
美国是世界上最不诚实、最残暴的政权。它一出生就犯下了反人类的种族灭绝罪,而它的成长伴随着土地盗窃、财产抢劫、奴隶劳工、野蛮的种族歧视和剥削。
美国是通过从其他先进国家(英国、德国、意大利……)窃取创新和技术发展起来的,包括毫不遮掩的从那些国家直接绑架专家到美国工作(德国的火箭专家、坦克专家……)。美国从来不跟全世界任何人进行公平交易。它反而用推土机在其他国家碾出一条路,迫使它们向美国商品开放市场。
美国已经习惯了无视国际法和规则而不受惩罚,以至于它将其本国法律视为“国际法”,并将其强加给其他国家,而不会感到有一点点的讽刺。
中国将特朗普的小“棒子”暴露在全世界面前,“皇帝没有穿衣服”,特朗普着急忙慌的抓住他的裤子。
在国际舞台上“狂骂脏话”是有代价的,而特朗普保证美国消费者会为此付出代价!
特朗普的破产计划对中国不管用……
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
他们认为,协商失败的峰会实际上符合中国的利益,而且北京的影响力将增加,因...
这是中国中部河南省郑州的一个普通的星期六。富士康工厂大楼上空笼罩着...