4欧元不到的手机印度造 [法国媒体]

周三,受印度政府支持的Ringing Bells公司发布了Freedom 251.这款手机建议售价251卢比(约3.3欧元)。开始于周四早上6点的发售因为过多访问量而被迫终止。销售应该会在周五恢复。这是世界上最便宜的智能机。法国网友们表示疑问所有的都由国家补贴?生产3.5欧元手机的工人工资多少?什么时候开始童工生产更便宜?





Un smartphone à moins de 4 euros dévoilé en Inde 

ENEN BREF简介 BREF

RingingBells lance le Freedom 251, à 3,30 euros environ.

C'est lesmartphone le moins cher au monde.

Le projetest soutenu par le gouvernement Indien.

Ringing Bells推出Freedom 251智能机,约3.3欧元

这是世界上最便宜的智能机

这个项目受到印度政府的支持

Le smartphone leplus abordable au monde est Indien. Mercredi, la société Ringing Bells,soutenue par le gouvernement indien, a présenté le Freedom251. Ce smartphone est proposé à 251 roupies (environ 3,30euros). Les ventes, qui ont démarré ce jeudi à 6 heures du matin, ont dû êtreinterrompues, en raison d'un afflux de connexions. Ellesdevraient reprendre d'ici à vendredi.
Malgré un priximbattable de 251 roupies (3,30 euros), lescomposants internes tiennent la route. Le téléphone dispose d'un écran IPS de 4 pouces, avec unerésolution qHD (960x540 pixels), une batterieamovible, un processeur quatrecœurs Qualcomm cadencé à 1,3GHz, 1 Go de RAM et 8 Go de mémoireinterne, pouvant être étendu à 32 Go via une microSD. L'appareil seconnecte à la 3G et tourne sous Lollipop 5.1, l'avant-dernièreversion d'Android

Ces caractéristiques sont duniveau des smartphones qui sortaient il y a cinq ans, ce qui a permis de tirer les prix vers le bas. En 2014, Mozilla avait présenté un smartphone à seulement 25dollars, développé en partenariat avec le constructeur chinoisSpreadtrum.

世界上最实惠的手机是印度的。周三,受印度政府支持的Ringing Bells公司发布了Freedom 251.这款手机建议售价251卢比(约3.3欧元)。开始于周四早上6点的发售因为过多访问量而被迫终止。销售应该会在周五恢复。

尽管有着无与伦比的价格,这款手机的配制才是重点。它有一块4英寸分辨率为960×540像素qHD的IPS屏幕,可拆卸电池,高通4核处理器,1G的RAM和8G的内存,支持32G扩容。这是款3G手机,Lollipop 5.1系统,安卓第二新的版本。

这些特性是近五年前智能机的主流配置,使得它能保有很低的价格。2014年,Mozilla公司发布一款只要25美元的手机,该机型是与中国厂商展讯合作研发的。

En seréférant aux imagespubliées à l'origine par NDTV, letéléphone ressemble à une version plastique de l'iPhone 6. Tout y est: APN surle côté gauche, bouton d'accueil, micro et haut-parleur en bas, volume sur latranche gauche. La coque arbore le drapeau indien,ainsi que l'inscription du modèle. Quelques applications sont préchargées, commeWhatsApp, Facebook et YouTube.
Au début du mois,Ringing Bells avait tenté une expérience similaire avec le Smart101. Un smartphone proposé à 3000 roupies (44 dollars), avec de la 4G, un écranIPS de 5 pouces avec une résolution de 960x 480 pixels, 1 Go de RAM, un SoCquatre cœurs de 1,3 GHz (carte mère) et 8 Go de mémoire interne. Ce dernierutilise aussi Lollipop 5.1.

配图出自新德里电视台,看上去像塑料版肾6.所有的功能键:APN键在左侧,Home键,麦克风和扬声器在底部,音量键也在左边。机身印有印度国旗,就像一个题字模型。自带的app有WhatsApp,Facebook,YouTube等。

本月初,Ringing Bells与Smart 101(合作)做了一个(与Freedom 251)相似的尝试。一款智能机售价3000卢比(44美元),4G网络,5英寸IPS屏,960×480分辨率,1G RAM,1.3GHz四核系统级芯片(主板),8G内存,也使用Lollipop 5.1系统。



Les soupçons des industriels du mobile

手机工业的猜疑

Pour l'annonce deson smartphone, Ringing Bells avait vu les choses en grand. Un événement s'est tenu à New Delhi, marqué par la présence de plusieurs membres du gouvernement,dont le ministre de la Défense Shri Manohar Parrikkar. C'est ce dernier qui aassuré la présentation du téléphone. Les trois dirigeants de RingingBells, qui ont fondé leur société en 2015, viennent du milieu de l'agriculture, et ont décidé de se réorienter dans les nouvelles technologies.

Grace à ceproduit, l'Inde espère accélérer l'adoption d'Internetdans le pays. Le lancement du Freedom 251 s'inscrit dans la politique du «Make in India» initiée en 2014 par le premier ministre NarendraModi. Il concerne vingt-cinq secteurs industriels, dont les nouvellestechnologies. Le projet ambitieux alloue notamment des crédits et des aides à des sociétéscomme Ringing Bells. Le gouvernement espère ainsi attirer desmultinationales et des acteurs locaux, à fabriquer et proposer des produits enInde.

在其智能机的发布上RingingBells看清了局势。基于新德里的扶持,这款手机被打上了多个政府成员的标签,包括国防部的Shri Manohar Parrikkar。这是最新的发誓要引领电话潮流的手机。Ringing Bells的三个农民出身的创始人(2015创建公司)已经决定要重新为智能机科技制定发展方向。

多亏了这款手机,印度期望加速互联网的应用。Freedom 251属于2014年莫迪总理推进印度制造政策的一部分。这一政策关注25个工业领域,包括智能机这些新科技领域。这个雄心勃勃的计划为Ringing Bells这样的公司提供贷款和帮助。政府希望吸引跨国公司和本地实业在印度生产产品。

Dans un courrier adressé auministre des Télécoms, Ravi Shankar Prasad, les industriels des Télécoms fait part de leur inquiétude sur le prix de cetéléphone qui pourrait «perturber le marchéidien», et déploré la présence de membres du gouvernement àce lancement. D'après eux, les coûts des composants seraient à eux seuls dixfois plus chers que le téléphone. Les industriels du mobile demandent davantage d'explications sur le financement de ce projet.
L'Inde est un marché porteur pour les fabricants de smartphones. Ily avait près de 140 millions d'appareils en circulation dans le pays en 2014 selon Cisco, pour 1,4 milliard d'habitants. D'après IDC, Samsung en est le numéro un local, avec 26,8%des parts de marché au dernier trimestre2015. Il est suivi par Micromax (14,1 %), Lenovo (11,6%) et Intex (9,4%).

在一封通信部门的邮件中,通信行业表达了如此低价可能扰乱手机市场的担忧,政府有人对这款手机发布表示遗憾。他们认为,其他行业竞争者的产品价格是这款手机的至少十倍。手机工业希望对于这个财政项目有更多的解释。
对于智能机厂商来说,印度是一个大市场。根据思科的报告,2014年14亿印度人中有1.4亿手机流通。因特网数据中心显示,2015最后一季度,三星是印度市场的大头,占据了26.8%的市场,接下来是小米(14.1%),联想(11.6%),Intex(9.4%)(印度厂商)。
 

Nono1234

Pourquoi tant de critiques? L'Inde comme la plupart des pays d'Afrique va faire le pas versla téléphonie portable. Ils sautent(sauter) juste au passage l'étape de la téléphonie filaire ... et réalisent un grand bond. Chez nous, on va d'ailleurs bientôt abandonner le filaire. France Télécoms'y prépare.

为毛这么多批评的声音?印度像大多数非洲国家一样将朝着移动电话发展。他们直接跳过有线电话阶段,实现一个大跳跃。在我们这儿,人们马上就要抛弃有线电话了。法国通信公司是这么准备的。

Lorenzo002001

UN SMARTPHONE Français subventionné par l'état ? possible ?

一部法国智能机能有国家补助吗?可能吗?

       
 PhilUSA
 Et TOUT subventionné par l'état ? Ce serait pas possible ?...

所有的都由国家补贴?不可能吧?

jean charles cotonnet

En France, ce serait dommage d'importer un iphone si peu cher.
J'ai en effet remarqué que tous ceux qui en ont un sont très fiers de l'avoirpayé un max !
Autrefois c'était d'avoir une grosse voiture qui posait son homme.
Maintenant, c'est ce petit machin qui en réalité, à la fabrication ne revient àpresque rien.
C'est prouvé...
Se faire rouler pour montrer qu'on a les moyens, beaucoup de gens aiment ça....

在法国,进口这么贵的iphone是个损失。

我注意到所有买肾的人都很自豪能买个最贵的肾!

从前是能有辆大车搭人。

现在,变成了这个实际上几乎无法再生产利用的小机器。

这表明……

为了显示自己很有钱而被骗,很多人喜欢这样……

AndréElectron

A 100 % d'accord avec vous.

100%同意

Eric12

Il ne s'agit pas d'un téléphone à 4euros mais d'un téléphone à au moins 50 euros en production financéessentiellement par le gouvernement indien. Il y avait sûrement des actions plusprioritaires pour lutter contre la misère en Inde mais tellement moins médiatiques.

重点不在于4欧元的电话,而是生产一部电话至少需要政府50欧元的重点财政扶持。为了至少像印度媒体那样与苦难作斗争,肯定有更优先的行动。

ouaip
Je dirais plutôt que les médias français préfèrent ce genre de nouvelles ou bien cellesmisérabilistes plutôt que de couvrir la vrai réalité de ce pays.

要我说法国媒体更喜欢报道外国的负面新闻而不是真相。

BRIGITTEPATUREL

Quand sera-t-il mis en vente au publicFrançais sans engagement

什么时候在法国(无抵押)销售(sans engagement不太拿得准,就括号吧,按道理说买一手机还得抵押?engagement也有契约的意思,在欧洲买手机也是要签合同的吧?签不签合同也没什么大不了的呀小翻不懂)

PapounetUT

Les miracles n'existe pas donc tu peux courir pour qu'il soit vendu enFrance à ce prix la.

想太多,不过你可以为此努力。

pbertrand

suicide écologique ! pour 4euros, c'estsurement un téléphone qui va durer 6 mois grand max, conclusion, tous les 6 moison en rachète un (et oui, 4euros). quid des déchets? il est recyclable peut-être ?!

De plus, il est parfaitement irresponsable de vendre un smartphoneaussi peu cher.
Ce n'est simplement PAS le coût du développement d'un outil technologique comme celui-là.
C'est le MEILLEUR moyen de faire perdurer la misère humaine.

生态自杀!为了4欧元,这个手机肯定最多能用6个月,结果,又花4欧元(没错,4欧元)买一个这样短命的手机?也许这也是可循环使用的?

而且,智能机的卖方完全没有责任。

这样定价不是简单的发展技术的方法。

这是完美延续人类悲剧的方法。

Socialivore

Réaction stupide. agrémentée d'affirmations gratuites et infondées.

愚蠢的反应。肤浅轻率的断言。

dinah moukne

Combien sont payes les ouviers qui fabriquent de "smartphone" a 3.5 euros?

生产3.5欧元手机的工人工资多少?

Socialivore
Regardez la valorisation d'APPLE en bourse, 1ère au monde avecGoogle et les bénéfices chiffrés en milliards par trimestre, et vous avez le coût defabrication du  téléphone : peanuts !

看苹果在股市的增值,和谷歌一样率先在世界上实现每季度10亿美元的收益,你也为手机厂商做了贡献:鼓掌!

kingsat

celui qui fabrique un smartphone gagne la meme chose mais le vendeur s'enmet plein les poche et l'acheteur se fait berner, hihihi! Mais ça c'est pas grave pourvous!

手机生产厂商也是赚的,差别在于卖家口袋装满,买家受到愚弄,lol!但没关系很高兴为您服务!

ouaip
Autant que ceux qui fabriquent les autres marques.

和生产其他手机的工人一样

Jean Voisin

Chouette quand va-t-on l'avoir en vente ?
les smartphone sont bien trop chers

炒鸡棒,什么时候卖啊?

现在这些智能机都太贵了。

halflife

zut j'ai payé mon iphone 800 euros !!

啊呸我花了800欧买了我的肾!!

violencezero

Ne soyez pas désolé. Si vous avez payé ce prix ( 800 euros ) c'est quecelui ci vous convenait parfaitement..
Je posséde un smartphone à 70 euros et en suis satisfait.

不用伤心。因为你付的这钱是完全适合你的。

我有一部70欧的智能机,我也很满意。

Kopiluak
Et pourtant, il est moins bien!

然而现在便宜多了!

kingsat

attendez encore 15 à 20 ans et l'Indedétronera la Chine et l'Europe , on a du souci à se faire car ce n'est que le début.Par contre ils doivent faire des progrès au niveausocial, corruption, infrastructure, voirie... mais ça viendra plus vite qu'on nele croit!

在等15到20年,印度将代替中国和欧洲,我们对他们的做法有忧虑因为这仅仅是个开端。相反的他们应该在社会更新,腐败,基础设施,道路上努力进步……但这会比我们想象的更快!

ricco72

En Inde ils font bosser les enfants et ne s'en cachent meme pas...A boycotter...!

在印度他们让儿童工作,而且也不隐藏不排斥!

kingsat
En France avec les allocations de moins en moins de gens bossent!!!

在法国对工人的补贴越来越少!!!

ouaip
En france ils ne font bosser personne, à éviter aussi.

在法国他们没有让任何人工作,也避免了(使用童工)。

arunachal

Excellent!
Quand c'est moins cher c'est fabriqué par des gamins?
Et la sonde low cost qui a été envoyée sur Mars avec succès, ce sont aussi des gamins qui n'ont jamais été à l'école.
On ne peut continuer à donner des leçons aux autres de cette façon. Cettementalité cache une profonde frustration: les grands progrès d'un pays émergent qui continuent de plus en               plus à setailler une part de marché dans tous les secteurs!

太棒了!

什么时候开始童工生产更便宜?

还有成功发射的火星探测器,也是从来没有去过学校的童工制造的。

我们不能继续用这种方式教训别人。这种心态隐藏着深深的无奈:一个新兴的国家,在各行业越来越多地继续开拓出市场份额,取得巨大进步!

2775958 (profil non modéré)

Oui QUAND en Europe??????
-le smart
-la Renault

欧洲谁什么时候能做到?????

答:智能公司

答:雷诺公司

L'Alabama

C'était notre Freedom d'acheter trèscher, maintenant on nous l'enlève!!!!

我们的自由(双关)太贵了,现在我们不要它了!!!!

kalistor

c'est tout dire des profits que ce fontles fabricants sur notre dos !!!

也就是说厂家背着我们赚了多少钱!!!

odetta1

On le commercialise quand en Europe? Ceserait tout ce qu'il me faut!

什么时候在欧洲销售?它正是我需要的!

hoger pierre

le prix de 200 "IPHONE"...!!!

200部“iphone”的价钱(等于一部真iphone)!!!

HyacintheRobert

c est la preuve de l arnaque des smartphone apple et autres .combien de profit gagne t il sur notre tete

这表明苹果和和其他厂商在欺骗我们。他们从我们这里赚了多少利润。