晋华被指控窃取美国技术 [联合国媒体]

Billy Huang (记者)称,美国的起诉只是其对中国知识产权盗窃的长期抱怨中的最新转折。中国政府的强硬回应,正如预期的那样,只会加剧围绕贸易战的紧张局势。

Billy Huang says the US indictment is only the latest twist in the long-running saga of its complaints about China’s intellectual property theft. Beijing’s steely response, as expected, only ratchets up the tension over the trade war

Billy Huang (记者)称,美国的起诉只是其对中国知识产权盗窃的长期抱怨中的最新转折。中国政府的强硬回应,正如预期的那样,只会加剧围绕贸易战的紧张局势。

US Vice-President Mike Pence has added fuel to the fire of the trade war and also reportedly threatened “a cold war” unless China makes substantial changes on a wide range of issues, with technology theft at the top of the list. He made the remark in the wake of President Donald Trump’s claim that China “got rid of” its “Made In China 2025” plan because he told the Chinese he “found it insulting”.

美国副总统迈克·彭斯(Mike Pence) 火上浇油,加剧了贸易战,据报道,他还威胁称,除非中国在一系列广泛的问题上做出实质性改变,否则将“打一场冷战”,技术盗窃是首要问题。
他发表此番言论之前,美国总统唐纳德·特朗普声称,中国“放弃了”中国制造2025“计划,因为他告诉中国人,他”觉得这是侮辱“。

And looking at the case of Chinese memory chip maker Fujian Jinhua Integrated Circuit Co, accused of stealing trade secrets from US semiconductor firm Micron Technology, I am pessimistic about the prospects of talks at the G20 summit in Argentina making any progress towards a resolution on the trade war.

再看看中国存储芯片制造商福建晋华集成电路有限公司被指窃取美国半导体公司美光科技( Micron Technology) 的商业机密的案例,我对在阿根廷举行的20国集团(G20)峰会上谈判解决贸易战方面是否会有任何进展感到悲观。

Jinhua, created with an initial investment of 3 billion yuan (US$432 million) from a government-backed fund, was a feather in the cap for China’s 13th five-year plan and Made in China 2025. Its aim was to spearhead the country’s efforts to catch up with the world leaders in key innovation areas like chip making.

晋华由一家政府支持的基金投资30亿元(4.32亿美元)创建,,是中国“十三五”规划和“中国制造2025 ”计划的标志,它的目标是引领中国在芯片制造等关键创新领域赶上世界领先者。

On November 1, the US Department of Justice issued indictments against Jinhua, Taiwan-based United Microelectronics, and three former Micron employees for economic espionage and stealing the trade secrets of Micron, an industry leader. Before the Department of Justice took action, the US Commerce Department added Jinhua to a list of companies banned from buying components, software and technology goods from US firms. As chip manufacturing demands the seamless integration of the supply chain and American companies dominate the field, the move has strangled Jinhua and crippled China’s chip industry as a whole.

11月1日,美国司法部以经济间谍和窃取行业领头羊美光的商业秘密为由,对晋华,以及总部在台湾的联华电子和三名前美光员工提起公诉。在美国司法部采取行动之前,美国商务部将晋华列入禁止从美国公司购买零部件、软件和技术产品的公司名单。由于芯片制造要求供应链的无缝整合,而美国公司在这一领域占据主导地位,此举扼杀了晋华,并削弱了中国芯片行业的整体实力。

Neither Jinhua nor the Chinese government have flinched so far. Jinhua in fact took Micron to court in Fujian for alleged patent infringement. The court ruled in Jinhua’s favour in July and Micron was banned from selling its chips in China, whose market accounted for half of its US$20.3 billion revenue in the financial year 2017. During the lawsuit, the court did not give Micron any opportunity to defend itself, according to a statement from the company.

到目前为止,晋华和中国政府都没有退缩。事实上,晋华以涉嫌专利侵权的罪名将美光告上了福建法院。法院在7月份做出了有利于晋华的裁决,美光被禁止在中国销售其芯片,该公司2017财年的203亿美元收入中,有一半来自中国市场。根据美光公司的一份声明,在诉讼期间,法院没有给美光任何为自己辩护的机会。

In a statement issued after the US indictment, Jinhua stressed that it “attaches great importance to the protection of intellectual property rights, and there is no theft of other company’s technology”, and added that “Micron has always taken Jinhua’s development as a threat”.

在美国起诉后发表的一份声明中,晋华强调“非常重视知识产权保护,没有窃取其他公司的技术”,并补充说,“美光一直把晋华的发展当作威胁”。

The Chinese government has always denied any allegations that there is widespread theft of American technologies. On July 18, Ministry of Foreign Affairs spokeswoman Hua Chunying came out swinging at a regular news conference for foreign correspondents.

中国政府一直否认任何关于美国技术被广泛窃取的指控。7月18日,外交部发言人华春莹在为外国记者举行的例行新闻发布会上发表讲话。

“Is it true that China is stealing US intellectual property? Not true! The US has severely distorted what happened in the past and is happening right now by accusing China of stealing intellectual property,” she said. “China is pursuing innovation-driven development. Every innovative achievement we have today is made through the wisdom and hard work of our 1.3 billion people, not by stealing or robbing.”

“中国窃取美国的知识产权,这是真的吗?不是真的!”她说:“美国严重歪曲了过去发生的事情,现在却指责中国窃取知识产权。”
“中国正在追求创新驱动的发展,我们今天所取得的每一项创新成就,都是通过我们13亿人民的智慧和辛勤工作取得的,而不是靠偷窃或抢劫得来的。“

China’s deputy minister of commerce, Wang Shouwen, gave a rather confusing picture when asked about Micron and the Jinhua case during his trip to Washington DC for talks on the trade war. Officials familiar with the talks quoted the minister as saying that Micron and Jinhua “are like brothers, and brothers fight”.

中国商务部副部长王受文在访问华盛顿就贸易战进行会谈,被问及美光和晋华一案时,他给出了一幅相当令人困惑的画面,熟悉会谈情况的官员援引这位部长的话说,美光和晋华“像兄弟一样,就是兄弟打架”。

It’s understandable that the trade complexities between China and America do not fit into any simple narrative. But if we take Beijing’s own words seriously, it shows a clear pattern of a “whole society” approach in efforts to reshape the world order, especially in technology catch-up. In the Jinhua case, the chip maker, the commerce ministry, the foreign ministry and the courts have all played a role.

中美贸易的复杂性不符合任何简单的叙述,这是可以理解的。但如果我们认真对待北京方面的话,就会清楚地看到,在重塑世界秩序的努力中,尤其是在技术追赶方面,有一种“整体社会”的模式。在晋华一案中,芯片制造商、商务部、外交部和法院都发挥了重要作用。

The US indictment will certainly ratchet up tensions, especially before Xi and Trump meet at the G20. Mistrust of China is common when it comes to technology theft, even though top leaders are sparing no effort to convince the West that China will continue to open up and improve the business environment for foreign companies. However, feedback from many Western companies has been lukewarm at best. Wang Qishan’s comments in Singapore at the Bloomberg New Economy forum made it clear that different models of development should be respected.

美国的指控肯定会加剧紧张局势,尤其是在中国领导人和特朗普在G20会晤之前。
在技术盗窃问题上,对中国的不信任是常见的,尽管中国最高领导人正在不遗余力地让西方相信,中国将继续开放并改善外国公司的商业环境,然而,许多西方公司的反馈充其量也只是冷冰冰的,王在新加坡彭博新经济论坛上的讲话清楚地表明,不同的发展模式应该得到尊重。

The only good sign is that China recently requested that the US provide “concrete evidence” about the theft of trade secrets. The Jinhua case should be a good litmus test of results from the G20 meeting. Both sides need to stop confusing vanity with confidence, lower the rhetoric and turn words into action.

唯一好的迹象是,中国最近要求美国提供有关窃取商业机密的“具体证据”。晋华事件应该是G20集团会议能否达成成果的一个很好的试金石,双方都需要停止将虚荣心与自信混为一谈,降低言辞,并将言辞转化为行动。

idacoolcat@******
For many Chinese, stealing is not a problem and carries no shame. Only the act of getting caught bears any shame and even then it's more like:"better luck next time"not"I shouldn't steal because it is morally wrong".

对许多中国人来说,偷窃不是问题,也不可耻。只有被逮到才会感到羞耻,而且更像是“下次运气会更好”,而不是“我不该偷东西,因为这在道德上是错误的”。

Joe_dadi@******
If China persists with its use of full sovereign power to drive private competitive ventures into the ground and spy for private economic gain, the US may suddenly agree to do the same. China’s 1.3 billion people will soon be under candle light and eating fish broth for breakfast, lunch, and diner and driving donkeys to work if any jobs remain. The world needs to pay attention, allowing China to operate in the destructive anti-competitive way it does today will result in a true economic world war. I truly hope it never happens.

如果中国坚持利用其完全的主权权力将私人竞争性企业打入地下,并为私人经济利益从事间谍活动,美国可能会突然同意做同样的事情。 中国13亿人口很快就会在烛光下喝鱼汤当早餐、午餐、晚餐,如果还有工作的话,还会骑毛驴去上班。世界需要关注这种事,允许中国以破坏性的反竞争方式运作,将导致一场真正的世界经济战争,我真心希望它永远不要发生。

chinawillhave2pay@******
As long as chins deal with dollars, they will pay for every single violation dearly.

只要中国和美元打交道,他们就会为每一次违规行为付出高昂的代价。

Putineer@******
Micron has been made to pay. ;-D, ;-D, ;-D
[The court ruled in Jinhua’s favour in July and Micron was banned from selling its chips in China, whose market accounted for half of its US$20.3 billion revenue in the financial year 2017.]

美光已经付出了代价。 D;-D;-D;-D
[今年7月,法院做出了有利于晋华的裁决,美光芯片被禁止在中国销售,2017财年,美光芯片在中国市场的销售额占其203亿美元收入的一半。]

Whyisthisnews
Micron just seems unhappy that the three Taiwanese employees left and went to form a partnership with a mainlamd company. So the easiest thing to do is claim theft. Lets not forget Jinhua sued Micron first.. So this might just be tit for tat.

美光似乎对这三名台湾员工的离职并与一家大公司结成合作伙伴关系感到不满,所以最简单的做法就是声称被盗,不要忘记是晋华先起诉美光,所以这可能只是双方针锋相对之举。

alpha8886@******
This is a competitive world. Why complains about IP theft !

这是一个竞争激烈的世界,为什么要抱怨知识产权盗窃!

chinawillhave2pay@******
Competitive don't mean stealing rather creating ur own. China is a joke

竞争并不意味着偷窃,而是你自己去创造,中国就是个笑话。

Mike from USA
Because companies spend billions developing their technology and have exclusive rights to their IP.

因为公司花费数十亿美元开发他们的技术且他们拥有知识产权。

Whyisthisnews
True but you cant force former employees to not earn a living off past experiemce. Judges in Silicon Valley will tell you that.

没错,但你不能强迫前雇员不依靠过去的经验谋生,硅谷的法官会告诉你的。

idacoolcat@******
Yes you can. Employees sign contracts with their employers clearly stating that any products or processes developed while employed by them are the sole property of the company. Contracts like that are standard in most industries.

你可以这么说,但雇员与雇主签订合同,明确说明雇主雇用他们期间开发的任何产品或工艺是公司的独有财产,这样的合同在大多数行业都是标准的。

Joe_dadi@******
Ya, but when you take a hard drive full of manufacturing and engineeringg IP with you to your new job, seems a little bit illegal... In Silicon Valley, if you allow some new employee to do that, you risk your companies bankruptcy and maybe jail for some of its officers.

是啊,但是当你把一个装满制造技术和知识产权的硬盘带到你的新工作岗位时,似乎有点违法...... 在硅谷,如果你允许一些新员工这么做,你的公司就会面临破产的风险,一些管理人员甚至可能会入狱。

Karuna
"The Justice Department said the companies could face fines of more than $20 billion and the people accused could face 15 years in prison and $5 million fines." - NYT
...
Fujian Jinhua, UMC and the three individuals will have their day in court. The DOJ does not hand out indictments without concrete evidence which is plenty in this case. The DOJ has hours of police's recording of phone taps, stolen files stored on laptops, hard disk drives, USB... Instead of going to the media and shooting blanket statements, the Chinese government just needs to contact the DOJ office in Washington, DC for proofs.

"司法部表示,这些公司可能面临逾200亿美元的罚款,被告可能面临15年的监禁和500万美元的罚款。"—— 纽约时报
...
福建晋华、联华电子和上述三人有可能出庭受审。司法部在没有具体证据的情况下是不会提出起诉的,这个案件证据确凿,美国司法部有数小时的警方电话录音,被盗文件存储在笔记本电脑,硬盘驱动器,U盘上... 可不是媒体上发表那种笼统的声明,中国政府只需要联系华盛顿特区的司法部办公室就能验证证据。

hawuha@******
I think accusing China for stealing is abit harsh. They are more likely just a copycat nothing more. A thief would be overrating china capability.

我认为指责中国偷窃有点残酷,他们更有可能只是一个模仿者,仅此而已,说是贼高估了中国的能力。

阅读: