因两国在东中国海的专属经济区重叠,导致两国在划定边界的具体位置上存在争议,由于对有争议岛屿主权问题的紧张局势加剧,两国达成了一项协议,双方将共同开发自然资源。
Beijing may be ‘testing Tokyo’s resolve’ with drilling missions in contested parts of East China Sea
中国正在东中国海的有争议区域进行的钻井任务可能是在“试探日本的决心”
The two countries’ Exclusive Economic Zones overlap in East China Sea, leading to dispute over precisely where border between nations should be drawn
An agreement between the two nations to work together to extract natural resources on hold since tensions intensified over the sovereignty of disputed islands
因两国在东中国海的专属经济区重叠,导致两国在划定边界的具体位置上存在争议,
由于对有争议岛屿主权问题的紧张局势加剧,两国达成了一项协议,双方将共同开发自然资源。
Tokyo has lodged an official complaint with Beijing after a Chinese exploration vessel was identified operating in a contested part of the East China Sea, with analysts in Japan suggesting Beijing was “testing” Tokyo’s resolve.
一艘中国勘探船被指认在东海有争议的海域作业后,日本政府已向北京方面提出正式申诉。日本分析人士认为中国这是在“试探”日本的决心。
The Chinese ship was sighted in mid-November apparently drilling test boreholes into the seabed in search of oil or gas deposits close to the median line Japan proposed should serve as the maritime border between the two nations.
这艘中国船只是在11月中旬被发现的,很显然是在海底钻探,以寻找靠近日本提议的作为两国海上边界的中间线附近的石油或者天然气矿藏。
The two countries’ Exclusive Economic Zones overlap in the East China Sea, leading to the dispute over precisely where the line should be drawn, while there is also concern in Japan that resources extracted on the Chinese side may actually be coming from deposits in the Japanese sector.
因两国在东中国海的专属经济区重叠,导致两国在划定边界的具体位置上存在争议。同时,日本政府也担忧,中方开采的资源实际上有可能是来自日本的矿产资源。
Tokyo has proposed the problem be resolved by jointly developing the resources in the region, with Prime Minister Shinzo Abe approaching Chinese President Xi Jinping on the sidelines of the Group of 20 summit in Argentina to repeat Tokyo’s call for the two governments to reopen talks.
日本政府提议通过共同开发该地区的资源来解决这一问题。在阿根廷举行的20国集团峰会期间,日本首相安倍晋三与中国接触,重申日本政府呼吁两国政府重启谈判。
An agreement reached in 2008 between the two nations to work together to extract any natural resources has been put on hold since tensions intensified over the sovereignty of the Diaoyu Islands – which are known as the Senkaku islands in Japan.
自从围绕钓鱼岛(日方称“尖阁列岛”)主权问题的紧张局势加剧以来,中日两国于2008年达成的共同开发任何自然资源的协议已被搁置。
Abe’s request to Xi was likely prompted by the Chinese test drilling operation, which Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga criticised in a regular press conference in Tokyo on Monday.
安倍晋三向中国提出这一要求,可能是受中国钻探行动的推动。日本的内阁官房长官菅义伟于周一在东京的例行记者会上批评了中国的钻探行动。
“It is extremely regrettable that China has continued its unilateral development activities in the waters, while the boundary [between Japan and China] has not been set,” he said.
他说:“非常遗憾的是,中国继续在该海域进行单方面的开发活动,而(日本和中国之间)的边界尚未准确划定。”
Japan made an official protest through diplomatic channels “immediately” after the ship’s activities were reported, he said.
他说,在该船只活动被报道后,日本“立即”就通过外交渠道正式提出抗议。
Yoichi Shimada, a professor of international relations at Fukui Prefectural University, said Beijing was exerting pressure on Japan to determine the resolve within the Abe administration to resist.
福井县立大学的国际关系教授岛田友一(Yoichi Shimada)表示,中国正在对日本施加压力,以此来判断安倍政府抵制的决心。
“This is a typical tactic that we have seen the Chinese government use time after time and often you will see Beijing backtrack – just as they have in the trade war with the US – when they meet resistance,” he said.
他表示:“这是中国政府使用了一次又一次的一种典型策略,当遇到阻力时,你往往会看到北京当局改变主意,就像他们在与美国的贸易战中所做的那样。”
“If they sense that their adversary is weak, they continue to push and I believe the problem in this case is that the Japanese government has made no effort to carry out similar exploration for resources. The best thing would have been for both sides to negotiate and keep to their agreements, but China does not seem to want to keep its word.”
“如果他们意识到自己的对手实力薄弱,他们就会继续逼进。而我认为,此次的问题在于,日本政府没有致力于进行类似的资源勘探。”对双方来说,最好的办法就是进行谈判并且遵守协议,但中国似乎不想要遵守诺言。
Shimada also said the test drilling was part of a broader Chinese plan to lay claim to larger areas of the East China Sea and boost its claim to sovereignty over the Diaoyu Islands, in much the same way it has in the South China Sea.
岛田还表示,此次钻探是中国大计划的一部分,而计划的目的就是为了东海更大区域的宣称,并加强对钓鱼岛主权的主张,就像中国在南中国海所做的那样。
“The Senkakus are relatively close to the area where this ship is operating and I believe it is quite significant that exploration has already shown that there is little oil and gas in this area at all,” he said. “China’s real intention is to get closer and closer to the Senkakus and to use their strong presence to bolster their claims.
他表示:“尖阁诸岛离这艘船正在作业的海域相对较近,我认为勘探已经表明了该海域几乎是没有石油和天然气的,这一点是相当重要的。”“中国的真正意图就是为了逐步接近尖阁诸岛,并利用它们的庞大影响力来支持自己的主张。”
“Right now, they are testing the resolve of the Japanese government and waiting to see just how firm Tokyo is in response to this provocation.”
“目前,他们正在试探日本政府的决心,并等待着东京当局对这一挑衅会有多么坚决的回应。”
lhz1972
Japan proposed the median line as the border but apparently, the drilling is on the chinese side by this standard. how come it is in the contested areas then?
日本提出以中间线为边界,但很显然,按照这个准则来看,钻井是在中国那一侧的。为什么会说是在有争议的地区呢?
TorontoBoy
With friends like China, who needs enemies? China's soft diplomacy is more like a a punch in the face.
有中国这样的朋友,谁还需要个敌人呢?中国的软外交更像是在打脸。
TRUTH.BE.TOLD
Perhaps a possible solution to this sensitive China-Japan issue is to have both nations jointly administer the Diaoyu Islands / the Senkaku islands and together develop the surrounding resources; cooperation is better than confrontation?
也许解决这一敏感的中日问题的一个可能办法,就算是让两国共同管理钓鱼岛/尖阁列岛,共同开发周边资源;合作胜于对抗?
Whyisthisnews
Yours would be a good idea - but Japan would have a hard time selling it to the US. The US gave "administration" to Japan to use as a hedge against China (in the same way they gave Okinawa to Japan instead of letting it be independent). They were willing to upset the ROC government in Taiwan by giving Diayou to Japan.. Its the same in the South China Sea. The ROC Taiwan makes the claims over Diayou amd the Spratly and Paracels. Its only because the PRC pushed the ROC off the mainland that there became controversy. Its all about containment.
你的办法到是一个好主意——但日本很难把它卖给美国。美国给予了日本“管理权”来对抗中国(就像他们把冲绳给了日本,而不是让冲绳独立)。他们还愿意通过把钓鱼岛给日本来推翻台湾的中华民国政府。南海也是如出一辙。中华民国(台湾)宣称对钓鱼岛、南沙群岛和西沙群岛都拥有主权。只是因为中华人民共和国把中华民国赶出了大陆,所以现在才会引起争议。这一切都牵涉到遏制。
TRUTH.BE.TOLD
@ Julian Ryall: is it possible for you (or the SCMP team) to also source some information or comments from the Chinese side regarding such topics for your articles? More often than not, the Post seems to only deliver one side of the story / event to its readers?
@作者:你(或者南华早报团队)是否可能从中方获取一些关于你这样的文章的主题的信息或评论?通常情况下,这些文章似乎只是把这个故事或者事件的一个方面传递给读者?
aainhk2019@******
China lying and being deceitful about its drilling operations? Oh my God! What a shock!
中国对他们的钻探作业撒谎和隐瞒?哦,我的上帝阿!真吓尿我了!
AJWONG@******
China wasn't being deceitful. Its exploration vessel was operating inside China's own EEZ. Can Japan deny this?
中国并没有撒谎。它们的勘探船在中国自己的专属经济区内工作。日本能否认这一点吗?
giant.leung@******
Well they’re going to deny it. So I guess the answer is yes. Your grasp of international law is quite poor.
I like your patriotism though - when the bullets start flying, you and I will stand shoulder to shoulder against China’s enemies whatever our views are.
他们会否认的。所以我想答案是肯定的。还有你对国际法的理解真的很差。
虽然我喜欢你们的爱国主义精神,但当子弹开始飞翔时,无论我们的观点什么,你和我都将会肩并肩地对抗中国的敌人。
efanntador@******
It is time that China take back what Japan has taken from China since Ching Dynasty
中国是时候收回日本自清朝以来从中国抢走的东西了。
Julian Roque1
share use of contested area to benefit both sides, or else shoot it out ? we in PH should also share areas with conflicted claims.
共同使用有争议地区使双方都受益,要不然就打个你死我活?我们菲律宾人也应该共享有争议的地区。
lhz1972
for your record, those areas are not even contested. they are on the chinese side to the middle line.
那些地区甚至是没有争议的。那里是中间线中国的那一方。
trumpenzee@******
China has been drilling out there for the last 30 years already!
中国已经在那钻了30年了!
Whyisthisnews
Come on SCMP has to dredge up some controversy (pun intended).
南华早报不得不挑起一些争议(双关语)。
hawuha@******
Please go away. We don’t need you here
请走开。我们这里不需要你们。
tcchar@******
it is SCMP, own by a CCP member, which lacks integrity
这是南华早报,由CCP的成员所拥有,而且还口中雌黄。
Della Port
This is typical Chinese trademark to intrude into someone else territory if no one says anything then treat is as own. If later that souverign country put the claim on then use it as excuse as" howcome you didn't say anything before"? Hence its Chinese territory. Only way to defend your territory is to deal with these kind with same aggression.
这是典型的中国特征,侵犯别国的领土,如果没有国家说什么,那么就看成是自己的。如果后来那个主权国家反对,那就用“你怎么以前什么都没说?”之类的话来当作借口,从此这就是中国领土了。保卫你的领土的唯一方法就是以同样的侵略来对付这类侵略。
efanntador@******
When China begin to take back from people what they had stolen from China since, these people start to complain and cry "thief".
当中国开始收回这些人从中国偷来的东西时,这些人就开始抱怨并哭喊“小偷”。
aainhk2019@******
Oh please, it seems everything that’s not tied down was once Chinese... Bullying others is this country’s signature.... just like Hitler’s Germany... it will work for just so long ... enjoy the ride ...
Ask a German about nationalism today and you can have a glimpse of your own future!
哦,拜托,似乎肆意妄为的是中国人才对吧…欺负他国就是这个国家的标志…就像希特勒的德国…而且它还将存活很长一段时间…享受着控制…
现在去问问一个德国人关于民族主义的问题,你们就可以窥见你们的未来了!
Whyisthisnews
Funny because the Nationalist Chinese government makes bigger claims than the so called Communist one. The PRC gave up huge swaths of land willingly. Go look at US MAPS of China from WW2 when the Nationalist China was an ally before it retreated toTaiwan. Those US maps show a much larger China than exists now. Go learn history.
有趣的是,那个民族主义的中国政府比那个所谓的中国提出更大的主张。中华人民共和国很乐意地放弃了大片土地。看看二战时美国绘制的中国地图,在当时那个民族主义的中国还没虎踞台湾时的中国。这些美国地图都显示出一个比现在大得多的中国。去学学历史吧。
kianhoo71@******
What is happening in the north & south poles says it’s not typical of one race but every kind of human does that. So do you want to jump first to show you care for this planet?
在北极和南极发生的事情表明,这不是单单一个种族的特征,而是每个种族的人都是这样做的。所以你想先跳出来显示你对这个星球的关心吗?
siutsang@******
Why this story is so one-sided ... didn’t mention any comments from China...another hypocritical loser report
为什么这个故事如此片面呢…没有提到任何来自中国的评论…另一个伪善的失败者报告
simmond
China lacks integrity.
中国出尔反尔。
Whyisthisnews
Those who lack integrity were the ones who decades after Japans surrender that limited their territory - they gave Diayou to Japan to administer to spite China.
那些背义负信的人正是那些日本投降后几十年里限制其领土的人——他们把钓鱼岛交给了日本以此刁难中国。
giant.leung@******
When China says they are going to invest billions into your country, we deliver.
What does India do for other countries?
当中国说他们将向你们国家投资数十亿美元时,我们给钱了。
而印度为其他国家做了什么?
stephen888oz
As Trump said: They maybe or they maybe not. Surely, co-operation is a win-win and everybody sleeps easy.
正如特朗普所说:他们可能是,也有可能不是。当然,合作是双赢的,这样每个人都可以睡个安稳觉。
kianhoo71@******
That’s what one would say when they thought they r on the upper hand but when the tide changes the same person would want to change the rules again...
当人们认为自己处于上风,人们都会这么说,但当形势一变,那些人就会想再次改变准则……
TooEasy
China: world bully.
中国:世界恶霸。
Whyisthisnews
Nah. Another example of Anglo divide and conquer. They know Japan took Diayou around the same time they took Taiwan from China. They gave it to Japan a few decades ago just to spite China.
不。这是盎格鲁人分而化之的另一个例子。他们知道日本抢走钓鱼岛的同时他们还从中国抢走了台湾。他们几十年前把钓鱼岛交给了日本,只是为了刁难中国。
iceman
Comment too easy, what else?
评论太浅薄了,还有其他的吗?
aainhk2019@******
Exactly, Iceman, the hallmark of a bully in the making ... asking the victim to strike first. Just like your employer!
确实,楼上,一个正被打上恶霸标签的家伙,正要求受害者先罢工,就像你的老板那样!
kianhoo71@******
You r dealing with a boy in preliminary school who is easily brain-washed and thinks what’s taught.
你正在和一个上初中的男孩打交道,这个男孩很容易被洗脑,而且还在想教了些什么。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
他们认为,协商失败的峰会实际上符合中国的利益,而且北京的影响力将增加,因...
这是中国中部河南省郑州的一个普通的星期六。富士康工厂大楼上空笼罩着...