不仅仅是中国经济放缓导致iPhone销量疲软,还有一些其他因素在起作用 [联合国媒体]

中国前三大智能手机品牌在18年前三季度销量都积极增长,但iPhone在中国的销量则下降了12%。

Not just the slowing Chinese economy to blame for slower iPhone sales – other factors at play

不仅仅是中国经济放缓导致iPhone销量疲软,还有一些其他因素在起作用

China’s top three smartphone brands registered positive growth in the first three quarters while iPhone’s China sales were down 12 per cent

中国前三大智能手机品牌在18年前三季度销量都积极增长,但iPhone在中国的销量则下降了12%



While Apple chief executive Tim Cook blamed a weak Chinese economy for a downgrade in revenue guidance for the quarter ending December, analysts say he may be glossing over strategy missteps and the effects of fierce competition from fast-improving Chinese smartphone brands.

尽管苹果首席执行官库克将截止至18年12月份的营业收入下降归咎于中国经济疲弱,但分析师表示库克可能在掩盖苹果公司的战略失误及迅速发展的中国智能手机品牌对苹果公司造成的影响



Cupertino, California-based Apple on Wednesday lowered its revenue guidance for the quarter ended December 29, citing tougher than expected Chinese market conditions and fewer iPhone upgrades.

总部位于加利福尼亚州库比蒂诺的苹果公司周三下调了截至12月29日的季度的收入预算目标,理由是中国市场比想象的更严峻,同时也减少了iPhone系统的更新次数。

In a letter to investors dated January 2, Cook wrote that the GDP growth figure provided by the Chinese government-for the quarter ended September was the second lowest in 25 years.

库克在1月2日写给投资者的一封信中写道,中国政府提供的中国截止9月份的季度GDP增长数据显示,目前中国的GDP是近二十五年来第二低的。



Wang believes some city governments might end up offering subsidies to Foxconn Technology Group, which employs 1 million workers in a dozen factories across China manufacturing Apple products, to help stabilise local employment conditions.

王丹认为,为了稳定当地的就业情况,中国某些城市的政府部门最终可能给富士康科技集团发放补贴。富士康科技集团在中国有十几家苹果产品制造厂,大概有约100万名员工。

Although smartphone shipment figures for the December quarter have not been released by any research agency, Canalys said it expects the overall Chinese market – the largest in the world – will see a 12 per cent year-on-year decline for 2018.

尽管目前没有任何研究机构公布18年第四季度的智能手机出货数据,但Canalys表示,预计2018年中国智能手机市场(全球最大的智能手机市场)销量整体将同比下降12%。

However, among the top five vendors in China – Huawei, Vivo, Oppo, Xiaomi and Apple, which control a combined market share of some 90 per cent – only Oppo and Apple are expected to see growth declines for the year, Jia said.

不过,贾默说,在中国前五大智能手机供应商中,华为、vivo、OPPO、小米和苹果的市场份额合计占90%左右,只有OPPO和苹果预计今年会出现销量下滑的情况。



In contrast to Apple’s sales decline, Huawei shipped a record 200 million units globally in 2018, surpassing Apple in global shipments for two consecutive quarters last year.

华为在2018年全球出货量地达到2亿台,打破历史记录,这与苹果公司产品销量下滑形成了鲜明的对比。去年华为在全球的出货量连续两个季度都超过了苹果。

CHI TSANG
Apple is not a tech company,it only markets products

苹果不是一家科技公司,它只销售产品。



VINNY THE BRITISH
Finally China is waking up to the fact that Chinese phones are far superior to Apple overoriced products.Just in time for trade war

最后,中国人终于意识到中国本土手机远比苹果手机优秀。正好赶上贸易战。

Adam Sahr
i don't believe in making the rich richer

我不相信让富人更富有。

Samir Sehgal
I use Apple but I am going to look at other brands next time. Apple is overpriced and over rated and arrogant and I think the CEO is nothing at all compared to Steve Jobs. BORING or what? Everything about Apple bores me now.

我现在用的是苹果手机,但下次我要看看其他品牌,苹果手机定价过高,超过心理价格,苹果公司也非常自大,我认为与史蒂夫•乔布斯相比,这位首席执行官根本什么都不是,除了乏味还有什么?苹果的一切都让我烦透了。

MORTON GELT
iPhone is overpriced and underpowered gadget that people simply don’t buy. It’s an apple problem, not China’s

iPhone价格过高,电池容量不足,人们根本就不想买。这是苹果公司的问题,不是中国的问题。

TheVampB
Tim Cook is BORING. Zero personality

库克很无趣,零个性

pooramerican
iPhones sales will continue to decline because the current crop of iPhones are nothing more than iPhone 7 dressed up differently with different lipstick colors. Meanwhile, the Samsung Galaxy line and Chinese companies like Huawei high end smartphones are far superior, providing consumers greater value for their hard earned monies.

iPhone的销量将会一直下降,因为目前的iPhone手机跟iPhone7 相比根本没有什么不同,只不过多了几个颜色而已。与此同时,三星Galaxy系列和华为等中国高端智能手机品牌具有更为明显的优势,给消费者提供了更多的价值。

DARKSEIDUS
They need to lower the prices for the next iPhone coming 2019, only solution. The sales are plummeting because of unnecessary high prices.

2019年下一代iPhone发布时他们需要降价,这是唯一的解决方案,由于不必要的高价,导致销售额直线下降。



Its—Me Anthony
Apple is destroying itself with overpriced devises, horrific repair prices, and technology Samsung has been using for YEARS.

苹果公司正在用高额的产品定价和可拍的维修费摧毁自己,我已经用三星手机很多年了。

Raymond R.
i mean even i, an iphone 7 user can tell there’s really no new innovative tech that steve jobs wanted the company to strive for, people just buy it now as a statement of money, not for the technological advances.

我的意思是,即使是我,一个iPhone7用户也知道,没有什么新的创新技术史蒂夫·乔布斯想要苹果公司去引进,人们之所以买苹果,只是因为它是有钱的象征,而不是因为苹果的技术有多么先进。

JohnBLOX
Samsung is way better than Apple! The only reason iPhones aren't selling is because of the price!

三星比苹果好多了,iPhone卖的不好的唯一原因是因为它的价格。

Alnando Espaillat
Just increase the iPhone by another 400 bucks...

把iPhone的价格再调高400美元...

T Blue
If apple goes down China will get an advantage over the us in the trade war

如果苹果公司倒闭,中国会在跟美国的贸易战中得到优势。



Javier Ven
Now huawei is getting banned from US, hmmmmmm! very convenient for someone

现在华为在美国禁售了,哈哈,对某人来说很方便。

TheUbeeR
Tim Cook is the biggest damn problem.

库克是最大的问题所在。

Raghunandan Reddy C
They should stop increasing the price

他们应该停止涨价。

Frank Castle
Im actually surprised there isn't any comments from Apple fanboys defending Applee. Is the internet broken?? LOL

我真的很惊讶苹果的脑残粉没有为苹果公司辩护,互联网坏了吗?哈哈

阅读: